Open Journal Systems

Поделись знанием:
(перенаправлено с «OJS»)
Перейти к: навигация, поиск
Open Journal Systems

Демонстрационный журнал OJS
Тип

электронный журнал

Разработчик

Public Knowledge Project[1]

Написана на

PHP

Операционная система

кроссплатформенное программное обеспечение

Языки интерфейса

русский, английский, [pkp.sfu.ca/ojs-languages ещё 30 языков]

Последняя версия

2.4.8 (5 февраля 2016)

Тестовая версия

3.0 Beta 1 (15 августа 2015)

Лицензия

GNU General Public License

Сайт

[pkp.sfu.ca/ojs pkp.sfu.ca/ojs]

Open Journal SystemsOpen Journal Systems

Open Journal Systems (OJS, «Открытые журнальные системы») — открытое программное обеспечение для организации рецензируемых научных изданий, разработанное некоммерческим исследовательским проектом Public Knowledge Project. Распространяется по лицензии GNU General Public License.





Описание

Система OJS предназначена для создания рецензируемых электронных журналов с открытым доступом и позволяет не только публиковать статьи в интернете, но и организовывать весь рабочий процесс издательского дела: приём, рецензирование и каталогизирование статей. Подача статей производится через интернет[2].

В журналах OJS пользователи делятся на группы с различными привилегиями: менеджер издания, редактор, рецензент, автор, читатель и другие. OJS включает в себя расширение для распространения журнала по подписке[3][2]. Редакторы журнала настраивают требования к статьям, секции, по которым принимаются статьи, процесс рецензирования и многое другое[2].

Устройство и возможности

Система OJS написана на PHP и может быть запущена на любом веб-серверe с поддержкой данного интерпретатора; в качестве базы данных используется MySQL или PostgreSQL[4].

Данное программное обеспечение обладает модульной структурой и имеет возможность подключения плагинов, для расширения функционала, аналогично многим открытым продуктам, разрабатывающимся сообществами разработчиков, таких как WordPress. Существуют плагины, позволяющие индексировать содержимое журнала в Google Scholar и PubMed Central. Плагин подписки реализует поддержку стандартов RSS и Atom. Open Journal Systems соответствует стандартам проекта LOCKSS[en], что позволяет безопасно собирать, хранить и предоставлять доступ ко всем статьям журнала в долгосрочной перспективе[5]. OJS поддерживает идентификаторы цифровых объектов, что позволяет регистрировать статьи в таких агентствах, как CrossRef[en], Multilingual European DOI Registration Agency[6] и DataCite[7][8].

Для вовлечения читателей в процесс создания журнала сообществом Public Knowledge Project был разработан набор инструментов Reading Tools, предоставляющий доступ к смежным исследованиям, тематическим новостям, законодательным актам и другим ресурсам в открытых базах данных[2].

OJS многофункционален: имеется возможность провести информетрический анализ статей[en][9], поддерживается электронный кошелёк PayPal[10]. Существует совместимость с системами научных конференций, таких как Easychair[en] и Open Conference Systems[en]. С помощью плагина LatexRender[11] можно подключить возможность интерпретации TeX файлов и их рендеринга[9]. OJS может рассматриваться как электронная библиотека, так как этот продукт обеспечивает доступ к контенту и расширенный поиск по нему (по автору, названию статьи, ключевым словам и др.)[9]. OJS позволяет проводить проверку загружаемого материала на плагиат с помощью встроенного модуля, путём поиска заимствований среди утверждений, не являющихся цитатами[12][9].

Версии

Первая версия вышла в 2001 году[13]. Последняя стабильная версия OJS 2.4.7 вышла 22 октября 2015 года[4].

Поддержка языков

Интерфейс OJS переведён более чем на 30 языков, включая русский, украинский, английский, немецкий, французский, испанский, португальский. Перевод осуществляется сообществом Public Knowledge Project[14].

Для размещаемых журналов OJS частично поддерживает многоязычность: так, многоязычными могут быть названия журналов и рубрик, сведения о журналах, названия статей. В то же время некоторые данные, например, фамилии, имена и отчества авторов статей не переводятся в стабильных версиях, включая последнюю 2.4.7.

Применение

Open Journal Systems постоянно модернизируется за счёт сформировавшегося общества разработчиков и пользователей. Большой вклад в развитие проекта вносят члены различных университетов и научных изданий, таких как Brazilian Institute for Information in Science and Technology[15], The Journal of Medical Internet Research[16], Simon Fraser University[17] и других[13].

К октябрю 2014 года по всему миру OJS был развёрнут не менее 24 тыс. раз[18]. Проект используется для публикации статей, тестирования, исследований, экспериментов, организации репозитория документов и т. д.[18] К концу 2013 года на базе Open Journal Systems насчитывался 7021 журнал, в которых было не менее 10 статей[19].

Системой пользуются несколько российских журналов, например Russian Journal of Herpetology[20] и Петербургский психологический журнал[21] СПбГУ[22]. Платформа OJS развёрнута во многих институтах и научных центрах России (например, Карельский научный центр РАН[23], Институт информатики и автоматизации[24]). OJS внедряется на Украине как общегосударственная платформа научной периодики[25]. Ряд научных периодических изданий Казанского федерального университета также переводится на данную платформу[26].

Public Knowledge Project сотрудничает с Международной сетью доступных научных публикаций[en] (INASP) для разработки учебно-исследовательских порталов в Африке[27], Бангладеш[28], Непале[29] и Вьетнаме[30].

OJS, наравне с системой публикации Erudit[31], используется в проекте Synergies[32] для создания учебного портала по канадским исследованиям в области гуманитарных и социальных наук. На основе OJS разработаны исследовательские порталы в Бразилии[15], Италии[33] и Греции[34].

Аналоги

Существуют аналогичные системы управления электронными научными журналами: ePublishing Toolkit[35], Digital Publishing System[en][36], GAPWorks[37], Ambra Publishing System[38], Drupal e-Journal[39][40].

В OJS, как и в других аналогичных продуктах, имеется ролевая модель и регистрация пользователей. Права доступа и открытость функции зависят от роли пользователя[22]. Объекты имеют свою иерархию: журнал, выпуски, статьи[41]. Наравне с Ambra и ePublishing Toolkit, в Open Journal Systems метаданные соответствуют стандарту OAI-PMH (Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting)[en], но в отличие от Ambra, в OJS не поддерживаются функции FEDORA API[en] (Flexible Extensible Digital Object Repository Architecture)[41]. Метаданные в OJS хранятся в базе данных[41]. Гибкость конфигурирования в OJS обеспечивается шаблонами Smarty, в то время, как в EPubTK используются XSLT шаблоны[41].

Open Journal Systems является одним из самых продвинутых продуктов по управлению электронными журналами, позволяя организовывать процесс публикации, рецензирования и контроля за всем жизненным циклом научной статьи[22]. Управление OJS является простым и может не требовать детального изучения документации в отличие от EPubTK[42]. В данном программном обеспечении полноценно поддерживаются метаданные по сравнению с DPubS[41]. OJS — кроссплатформенный продукт, который постоянно обновляется и активно поддерживается сообществом[41].

Напишите отзыв о статье "Open Journal Systems"

Примечания

Литература

  • Бабин Е. Н., Елизаров А. М., Липачёв Е. К. [repository.kpfu.ru/?p_id=65790 Открытые информационные системы управления научными публикациями как основа построения научных электронных библиотек Казанского университета] // Учёные записки ИСГЗ. — Институт социальных и гуманитарных знаний, 2013.
  • Елизаров А. М., Зуев Д. С., Липачёв Е. К. [rcdl.ru/doc/2013/paper/s3_1.pdf Свободно распространяемые системы управления электронными журналами и технологии электронных библиотек] // Труды 15-й Всероссийской научной конференции «Электронные библиотеки: перспективные методы и технологии, электронные коллекции» — RCDL-2013, Ярославль, Россия. — Институт математики и механики им. Н.И. Лобачевского, Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2013.
  • Елизаров А. М., Зуев Д. С., Липачёв Е. К. [rcdl.ru/doc/2014/paper/RCDL2014_283-286.pdf Инфраструктура электронного научного журнала и облачные сервисы поддержки жизненного цикла электронных публикаций] // Труды 16-й Всероссийской научной конференции «Электронные библиотеки: перспективные методы и технологии, электронные коллекции» — RCDL-2014, Дубна, Россия. — Институт математики и механики им. Н.И. Лобачевского, Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2014.
  • Mark Cyzyk, Sayeed Choudhury [wiki.library.jhu.edu/display/epubs/Home?showChildren=false A Survey and Evaluation of Open-Source Electronic Publishing Systems]. — Johns Hopkins University, 2008.

Ссылки

  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/ Public Knowledge Project] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/ojs/ Open Journal Systems] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [www.qualitative-research.net/index.php/fqs/help/view/journal/topic/000025 Subscriptions] (англ.). Open Journal Systems Help. Проверено 22 января 2015.
  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=PKP_LOCKKS_Proposal LOCKSS Proposal] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [www.medra.org mEDRA] (англ.). www.medra.org. Проверено 22 января 2015.
  • [www.datacite.org DataCite] (англ.). www.datacite.org. Проверено 22 января 2015.
  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/wiki/index.php/DOIPluginsDocumentation DOI Plugins Documentation] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=Ojs_plugins#LatexRender_support LatexRender Support] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=Lemon8-XML_Roadmap Lemon8-XML Roadmap] (англ.). — «Plagiarism: Random check of not-quoted bits of text for matches and possible plagiarism.»  Проверено 22 января 2015.
  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/about/history/ Public Knowledge Project History] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [pkp.sfu.ca/ojs-languages OJS Languages] (англ.). Public Knowledge Project. Проверено 21 августа 2013.
  • Brazilian Institute for Information in Science and Technology. [www.ibict.br/ IBICT Official Site] (брет.). Проверено 22 января 2015.
  • [www.jmir.org The Journal of Medical Internet Research Official Site] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [www.sfu.ca Simon Fraser University Official Site] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/ojs/ojs-usage/ Open Journal Systems Usage] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • Public Knowledge Project. [pkp.sfu.ca/%20ojs/ojs-usage/ojs-stats/ Open Journal Systems Statistics] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [rjh.folium.ru Russian Journal of Herpetology] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [ojs.spbu.ru/ Электронные журналы Санкт-Петербургского государственного университета] (рус.). Санкт-Петербургский государственный университет. Проверено 22 января 2015.
  • [www.uran.net.ua/~rus/ps-journals.htm Научная периодика Украины]. Проверено 22 января 2015.
  • [ajol.info African Journals Online] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [banglajol.info Bangladesh Journals Online] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [journals.sfu.ca/nepal Nepal Journals Online] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [vjol.info Vietnam Journals Online] (vn). Проверено 21 августа 2013.
  • [erudit.org Érudit] (фр.). Erudit.org. Проверено 10 августа 2013.
  • [www.synergies.umontreal.ca Synergies - Canada's SSH Research Infrastructure] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [leo.cilea.it Letteratura Elettronica Online] (англ.). Leo.cilea.it. Проверено 22 января 2015.
  • [epublishing.ekt.gr/en EKT ePublishing] (англ.). epublishing.ekt.gr/en. Проверено 22 января 2015.
  • [dev.livingreviews.org/projects/epubtk ePublishing Toolkit Project Pages] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [sourceforge.net/projects/dpubs/ Digital Publishing System At Sourceforge] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [sourceforge.net/projects/gapworks.berlios/ GAPWorks at Sourceforge] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [ambraproject.org Ambra Project] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [www.drupal.org/project/ejournal Drupal e-Journal] (англ.). Проверено 22 января 2015.
  • [journals.krc.karelia.ru Журналы Карельского научного центра РАН] (рус.). Проверено 22 января 2015.
  • [proceedings.spiiras.nw.ru/ojs/ Труды СПИИРАН] (рус.). Проверено 22 января 2015.
  • [www.openscience.in.ua/ Open Science in Ukraine: инструкции по работе в OJS]

Отрывок, характеризующий Open Journal Systems

– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.
Всеми этими людьми, именно потому, что они не могли понимать его, было признано, что со стариком говорить нечего; что он никогда не поймет всего глубокомыслия их планов; что он будет отвечать свои фразы (им казалось, что это только фразы) о золотом мосте, о том, что за границу нельзя прийти с толпой бродяг, и т. п. Это всё они уже слышали от него. И все, что он говорил: например, то, что надо подождать провиант, что люди без сапог, все это было так просто, а все, что они предлагали, было так сложно и умно, что очевидно было для них, что он был глуп и стар, а они были не властные, гениальные полководцы.
В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.
Чичагов, один из самых страстных отрезывателей и опрокидывателей, Чичагов, который хотел сначала сделать диверсию в Грецию, а потом в Варшаву, но никак не хотел идти туда, куда ему было велено, Чичагов, известный своею смелостью речи с государем, Чичагов, считавший Кутузова собою облагодетельствованным, потому что, когда он был послан в 11 м году для заключения мира с Турцией помимо Кутузова, он, убедившись, что мир уже заключен, признал перед государем, что заслуга заключения мира принадлежит Кутузову; этот то Чичагов первый встретил Кутузова в Вильне у замка, в котором должен был остановиться Кутузов. Чичагов в флотском вицмундире, с кортиком, держа фуражку под мышкой, подал Кутузову строевой рапорт и ключи от города. То презрительно почтительное отношение молодежи к выжившему из ума старику выражалось в высшей степени во всем обращении Чичагова, знавшего уже обвинения, взводимые на Кутузова.
Разговаривая с Чичаговым, Кутузов, между прочим, сказал ему, что отбитые у него в Борисове экипажи с посудою целы и будут возвращены ему.
– C'est pour me dire que je n'ai pas sur quoi manger… Je puis au contraire vous fournir de tout dans le cas meme ou vous voudriez donner des diners, [Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды.] – вспыхнув, проговорил Чичагов, каждым словом своим желавший доказать свою правоту и потому предполагавший, что и Кутузов был озабочен этим самым. Кутузов улыбнулся своей тонкой, проницательной улыбкой и, пожав плечами, отвечал: – Ce n'est que pour vous dire ce que je vous dis. [Я хочу сказать только то, что говорю.]