ORP Błyskawica

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px; font-size: 120%; background: #A1CCE7; text-align: center;">Блыскавица</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:4px 10px; background: #E7F2F8; text-align: center; font-weight:normal;">ORP Błyskawica</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
Эсминец «Блыскавица» как корабль-музей
</th></tr>

<tr><th style="padding:6px 10px;background: #D0E5F3;text-align:left;">Служба:</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;background: #D0E5F3;text-align:left;"> Польша Польша </td></tr> <tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Класс и тип судна</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> эскадренный миноносец </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Порт приписки</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Гдыня </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Организация</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> ВМС Польши </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Изготовитель</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> J. Samuel White & Co. Ltd, Каус, Великобритания </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Строительство начато</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 9 сентября 1935 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Спущен на воду</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1 октября 1936 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Введён в эксплуатацию</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 25 ноября 1937 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Выведен из состава флота</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1975 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Статус</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> корабль-музей </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Основные характеристики</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Водоизмещение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1975 т (стандартное)
2183 т (нормальное)
2400 т (полное) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Длина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 114 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Ширина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 11,3 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Осадка</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 3,3 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Двигатели</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> две турбины Parsons и 3 котла </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Мощность</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 54 000 л. с. </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Движитель</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 винта </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Скорость хода</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 39,5-42 узла (максимальная)
15 узлов (экономическая) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Дальность плавания</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 3500 миль при 15 узлах </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Экипаж</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 192 человека </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Вооружение</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1937: 7 × 120-мм орудия Bofors wz. 34/36
1941: 4 × 2 102-мм универсальные артустановки (орудия QF Mk XVI) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Зенитная артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 × 2 40-мм Bofors wz. 36
4 × 2 13,2-мм Hotchkiss wz. 30 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Противолодочное вооружение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 кормовых бомбомёта и 20 глубинных бомб wz. BH 200 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Минно-торпедное вооружение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 трёхтрубных 550-мм торпедных аппарата с обтюраторами для торпед калибром 533 мм
44 морские мины </td></tr>

ORP Błyskawica (с польск. — «Молния») — эсминец типа «Гром», состоявший в ВМС Польши в 1937—1976 годах. Ныне стоит в порту Гдыни как корабль-музей (аналогично кораблю «Бужа»). В годы Второй мировой войны был одним из самых современных эсминцев мира. Является вторым из кораблей класса «Гром» наравне с эсминцем «Гром». Самый старый из эсминцев времён Второй мировой, прошедших всю войну и сохранившихся до наших дней. Единственное судно, награждённое орденом Virtuti Militari.





История

Служба в ВМС Польши

В сентябре 1935 года на верфях J. Samuel White & Co. Ltd (Каус, Великобритания) был заложен эскадренный миноносец «Блыскавица», строительство которого велось специально для польского флота. 1 октября 1936 года корабль был спущен на воду, а 25 ноября 1937 года в Гдыне состоялось торжественное поднятие флага и введение корабля в строй. Во время вторжения в Польшу он не принимал участия в боях, так как 30 августа 1939 вместе с «Громом» и «Бурей» по приказу начальника штаба ушел в Великобританию[1].

Все три польских корабля немедленно присоединились к операциям союзников. 7 сентября «Блыскавица» безуспешно атаковала подводную лодку, а 18 сентября вышла из Ливерпуля для сопровождения конвоя в Польшу. Однако спустя пять дней экипаж получил сообщение, что границы Польши закрыты, и привел конвой в Гибралтар, затем вернулся в Британию. В конце сентября начал патрулировать южную часть Западных подходов, но вскоре выяснилось, что корабль непригоден для Атлантики, поэтому был снят с патрулирования и поставлен на верфь для облегчения, затем переведен в Харвич, откуда делал выходы в Северное море[2].

В апреле 1940 года оба корабля типа «Гром» перебазировались в Росайт, откуда совершали рейды в Норвегию и обстреливали Нарвик. 5 мая эсминец «Гром» был потоплен авиацией, а «Блыскавица» чуть не была уничтожена подлодкой U-9: торпеда взорвалась в 100 метрах от эсминца, что ввело немцев в заблуждение и они сочли, что «Блыскавица» потоплена.[3] 12 мая она отступила в Скапа-Флоу[2], откуда снова вернулась в Харвич. С 26 мая по 4 июня принимала участие в Дюнкерской спасательной операции, в ходе которой уцелевшие сухопутные войска союзников покидали континентальную Европу.[4]

Весной 1942 года «Блыскавица» перешла в Ковс. В ночь с 4 на 5 мая корабль под командованием командор-поручика Войцеха Францкого отбивал авианалёт на город, а экипаж корабля сумел восстановить разрушенные постройки и провести ремонт на месте. В Ковс установлена памятная табличка в честь этого события, а с 2004 года одна из площадей носит имя Францкого[5]. В ноябре 1942 года в рамках операции «Факел» корабль принял участие в сопровождении конвоев с десантами союзников, отбив авианалёт и участвовав в уничтожении нескольких подлодок близ Беджаи[6]. До осени 1943 года корабль выполнял походы в Средиземное море, сопровождая конвои в Северной Атлантике[2].

6 июня 1944 года корабль принял участие в операции «Оверлорд». Польские корабли активно участвовали в морских боях: в составе 10-й флотилии в ночь с 8 на 9 июня они приняли участие в бою при Уэссане против 6-й флотилии эсминцев Кригсмарине. После четырёх часов боя польские «Блыскавица» и «Перун» вместе с британскими и канадскими эсминцами смогли уничтожить немецкий Z32 и ZH1 голландской постройки, захваченный немцами в 1940 году[2][7]. «Блыскавица» закончила боевой путь участием в уничтожении трофейных подлодок немцев. До 28 мая 1946 года корабль временно входил в состав Королевского флота, а в июле 1947 вернулся в Польшу и был передан польским ВМС.[2].

С сентября 1949 по апрель 1950 корабль прошёл ремонт и перевооружение, в ходе которого на него поставили советские 100-мм орудия Б-24, а в октябре 1957 и апреле 1961 года прошёл капитальные ремонты, благодаря которым в 1964 и 1966 годах эсминец заслуживал звание лучшего корабля ВМС Польши. Однако он не мог служить вечно: 9 августа 1967 года произошёл прорыв пара в котельной, и семь моряков погибли. Эксперты объявили что новый ремонт не оправдан, и в этой ситуации 13 июня 1969 года корабль был отбуксирован в Свиноуйсьце, где стал плавучей батареей.

Корабль-музей

В 1975 году корабль был выведен из состава флота, 1 мая 1976 в Гдыне «Блыскавица» поставлена на стоянку около площади Костюшко и теперь является кораблём-музеем. 28 июня 1987 за особые заслуги награждён Золотым крестом военного ордена Virtuti Militari. В период с 24 февраля 2004 до 10 января 2006 на корабле вёлся ремонт: более 30 % корпуса было отреставрировано, корабль был также перекрашен.[8][9].

В июле 2006 года в Гдыне была проведена церемония, в ходе которой «Блыскавица» и канадский эсминец HMCS Haida стали кораблями-побратимами. Haida также входил в 10 флотилию и участвовал в боях у острова Уэссан. Дожившие до тех дней члены экипажей встретились в торжественной остановке в Гдыне, и через год в Канаде. 25 сентября 2007 корабль был назван на выставке The World Ship Trust «исторически важным кораблём»[10].

В кормовых отсеках корабля размещена основная часть музея ВМС Польши[11]. Корабль открыт для посещения с 1 мая до середины ноября ежедневно, кроме понедельника, праздничных и выходных дней с 10 до 13 и с 14 до 17 часов. В 1995 году корабль посетили более 70 тысяч человек.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4475 дней]

Технические данные

Вооружение

До лета 1939

  • 7 × 120-мм корабельные орудия Bofors wz. 34/36
  • 2 × 40-мм спаренные автоматы Bofors wz. 36
  • 4 × 13,2-мм спаренные тяжёлые зенитные пулемёты Hotchkiss wz. 30
  • 2 трёхтрубных 550-мм торпедных аппарата для торпед калибром 533 мм
  • 2 кормовых бомбосбрасывателя, 20 глубинных бомб wz. BH 200, 44 морских мины

Лето 1939 — лето 1941

  • Сохранилось то же самое вооружение, что и до лета 1939
  • 7,7-мм зенитный пулемёт Lewis

Ноябрь 1941 — апрель 1942

  • 4 × 102-мм двухорудийные универсальные артустановки (орудия QF Mk.XVI) на фундаментах Mk.XIX
  • 2 × 40-мм спаренные зенитные автоматы Bofors
  • 4 × 20-мм зенитные автоматы Эрликон
  • 2 трёхтрубных 550-мм торпедных аппарата для торпед калибром 533 мм
  • 4 бортовых бомбомёта
  • 2 кормовых бомбосбрасывателя

Апрель 1942—1951

  • 4 × 102-мм двухорудийные универсальные артустановки (орудия QF Mk.XVI)
  • 1 × 102-мм орудие
  • 2 × 40-мм спаренные зенитные автоматы Bofors
  • 4 × 20-мм зенитные автоматы
  • 2 трёхтрубных 550-мм торпедных аппарата для торпед калибром 533 мм
  • 4 бортовых бомбомёта
  • 2 кормовых бомбосбрасывателя

1951—1973

  • 4 × 100-мм двухорудийные универсальные артустановки (орудия Б-24)
  • 4 × 37-мм спаренные зенитные автоматы
  • 2 × 37-мм одиночные зенитные автоматы
  • 4 бортовых бомбомёта
  • 2 кормовых бомбосбрасывателя

С 1973 года

  • 4 × 100-мм двухорудийные универсальные артустановки (орудия Б-24)
  • 1 спаренный 40-мм зенитный автомат Bofors
  • 4 × 37-мм спаренные зенитные автоматы
  • 2 × 37-мм зенитные автоматы
  • 1 трёхтрубный 533-мм торпедный аппарат
  • 4 бортовых бомбомёта
  • 2 кормовых бомбосбрасывателя
  • 2 контактные мины wz. 08/39

Напишите отзыв о статье "ORP Błyskawica"

Примечания

  1. J. Piwowoński: Flota spod biało-czerwonej, s.242.
  2. 1 2 3 4 5 M.J. Whitley: Destroyers of World War Two, s.220.
  3. [navycollection.narod.ru/battles/WWII/Hartmut_aut/CodeHartmut.htm Код: «Хартмут». Германские подводные лодки в Норвежской кампании]
  4. J. Pertek: Wielkie dni małej floty, s.255-256.
  5. [www.isle-of-wight-memorials.org.uk/others/cowesfrancki.htm Memorials & Monuments on the Isle of Wight — Cowes : Commander Francki Memorial] [dostęp 18-3-2011]
  6. J. Pertek: Wielkie dni małej floty, s.404-407.
  7. J. Pertek: Wielkie dni małej floty, s.438-441
  8. Janusz Walczak Błyskawica w remoncie w: Morza Statki i Okręty nr 3/2004, s.10.
  9. ORP Błyskawica wróciła na nabrzeże pomorskie w: Morze, Statki i Okręty 1/2006, s.31.
  10. [www.worldshiptrust.org/awards/orpblyskawica.htm World Ship Trust Heritage Awards]
  11. [volna-parus.ru/blyskawica.html «БЛЫСКАВИЦА» («Blyskawica»)]

Литература

  • Jerzy Pertek: Wielkie dni małej floty. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie, 1976.
  • Jan Piwowoński: Flota spod biało-czerwonej. Warszawa: Nasza Księgarnia, 1989. ISBN 978-83-100-8902-1.
  • Władysław Szczerkowski: ORP Błyskawica. Gdańsk: Wydawnictwo Morskie, 1979.
  • M.J. Whitley: Destroyers of World War Two: An International Encyclopedia. Annapolis: Naval Instutute Press, 2002. ISBN 0-87021-326-1.

Ссылки

  • [www.orpblyskawica.com.pl Strona poświęcona okrętowi]  (польск.)
  • [eturysta.eu/pomorskie/orp-blyskawica-gdynia Historia okrętu i galeria zdjęć]  (польск.)

Отрывок, характеризующий ORP Błyskawica

– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.