На странных берегах
На странных берегах Др. названия: На странных волнах В неведомых волнах | |
On Stranger Tides | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: | |
Оригинал издан: | |
Переводчик: |
Л. А. Ворошилова |
Оформление: |
А. А. Кудрявцева |
Издатель: | |
Выпуск: |
1 апреля 2011 |
Страниц: |
325 |
Носитель: |
«На странных берегах» (англ. On Stranger Tides) — роман в жанре фэнтези писателя Тима Пауэрса. Роман был номинирован на Всемирную премию фэнтези за лучший роман[1], и занял второе место в ежегодной премии «Локус» за лучший роман фэнтези[2].
Книга вдохновила Рона Гилберта на создание серии игр Monkey Island[3][4], а также легла в основу сценария фильма «Пираты Карибского моря: На странных берегах», четвёртой части саги[5].
Содержание
Сюжет
В книге описываются приключения Джона Шанданьяка (именуемого кратко Джек Шэнди), отправившегося в Новый Свет после смерти своего отца-кукольника, чтобы противостоять своему дяде, присвоившему их наследство. Во время путешествия он знакомится с Бет Харвуд и её отцом, Бенджаменом Харвудом, профессором Оксфорда. Их корабль подвергается пиратскому захвату — профессор и его помощник убивают капитана, и Джона вынуждают перейти в пиратскую команду. Профессор тайно собирается убить свою дочь, чтобы с помощью магии Фонтана Молодости и пирата Чёрной Бороды вернуть себе погибшую жену. Джон должен остановить их и спасти Бет.
Реакция
Хорошие отзывы о книге оставил Орсон Скотт Кард[6], а также Дэвид Лэнгфорд[7] и Джек Адриан[8].
Влияние
Ким Нюман позаимствовал имя главного героя книги — Шанданьяк — для одного из персонажей своего романа «Anno Dracula»[9], а Рон Гилберт под влиянием книги и антуража аттракциона «Пираты Карибского моря» создал серию игр Monkey Island[3].
Экранизация
11 сентября 2009 года компания Дисней анонсировала название нового фильма: «On Stranger Tides». Тогда Тим Пауэрс продал права на книгу компании[10]. Сюжет фильма схож с содержанием романа, но место главного героя в фильме занял Джек Воробей. При этом, как отмечал сам автор книги, Джек Воробей и Джон Шанданьяк не имеют ничего общего — это два совершенно разных персонажа[11].
Напишите отзыв о статье "На странных берегах"
Примечания
- ↑ [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1988 Science Fiction & Fantasy Books by Award: 1988 Award Winners & Nominees] (англ.). Worlds Without End. Проверено 21 июля 2009. [www.webcitation.org/66LUfecgv Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
- ↑ [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1440 ISFDB bibliography]
- ↑ 1 2 Ron Gilbert. [grumpygamer.com/6476640 On Stranger Tides] (англ.). Grumpy Gamer (20 September 2004). [www.webcitation.org/65aAMH1Mi Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
- ↑ [www.old-games.ru/wiki/The_Secret_of_Monkey_Island The Secret of Monkey Island]. Old-Games.RU. [www.webcitation.org/65aANBLGJ Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
- ↑ Silas Lesnick. [www.comingsoon.net/news/d23exponews.php?id=59033 Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides & John Carter of Mars Dates!] (англ.). ComingSoon.net. CraveOnline (11 September 2009). Проверено 5 декабря 2015. [www.webcitation.org/6AWETCu3g Архивировано из первоисточника 8 сентября 2012].
- ↑ Books to Look For. Fantasy & Science Fiction, April 1988, p.27
- ↑ David Langford. The Complete Critical Assembly. Wildside Press, 2002, p.221
- ↑ Jack Adrian. The Fortunes of Casanova. Oxford University Press, 1994, p.xxv
- ↑ Win Scott Eckert. [www.pjfarmer.com/woldnewton/AnnoDracula.htm The Anno Dracula Character Guide] (англ.). The Wold Newton Universe. The Official Philip José Farmer Home Page. Проверено 5 декабря 2015. [www.webcitation.org/6AWETqJgU Архивировано из первоисточника 8 сентября 2012].
- ↑ [www.locusmag.com/News/2009/09/powers-novel-optioned-for-new-pirates.html Powers Novel Optioned for New Pirates of the Carribean Movie] (англ.). Locus Online (21 September 2009). Проверено 5 декабря 2015. [www.webcitation.org/6AWEURw2J Архивировано из первоисточника 8 сентября 2012].
- ↑ Boucher, Geoff. [latimesblogs.latimes.com/herocomplex/2009/10/surprised-author-tim-powers-finds-himself-setting-sail-with-pirates-of-the-caribbean-.html Surprised author Tim Powers finds himself setting sail with 'Pirates of the Caribbean'] (англ.), Los Angeles Times (6 October 2009). Проверено 5 декабря 2015.
Это заготовка статьи о книге. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий На странных берегах
– Вы приказали напомнить о разжалованном Долохове в этом полку.– Где тут Долохов? – спросил Кутузов.
Долохов, уже переодетый в солдатскую серую шинель, не дожидался, чтоб его вызвали. Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул.
– Претензия? – нахмурившись слегка, спросил Кутузов.
– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.