On the Turning Away

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«On the Turning Away»
Сингл Pink Floyd
с альбома A Momentary Lapse of Reason
Сторона «А»

«On the Turning Away»

Сторона «Б»

«Run Like Hell» (live),
«On the Turning Away» (live)

Выпущен

7 сентября 1987 (альбом)
14 декабря 1987 (сингл)

Формат

7", 12", CD

Записан

ноябрь 19861987

Жанр

Прогрессивный рок

Длительность

5:42 (альбом, сингл)
7:54 (Delicate Sound of Thunder)

Продюсеры

Дэвид Гилмор,
Боб Эзрин

Авторы песни

Дэвид Гилмор,
Энтони Мур

Лейбл

EMI (Великобритания)
Columbia (США)

Хронология синглов Pink Floyd
«Learning to Fly»
(1987)
«On the Turning Away»
(1987)
«One Slip»
(1988)
Трек-лист альбома A Momentary Lapse of Reason

3. «One Slip»
4. «On the Turning Away»
5. «Yet Another Movie»

«On the Turning Away» («Отречение»[~ 1]) — песня группы Pink Floyd с альбома 1987 года A Momentary Lapse of Reason, записанная пятым по счёту треком[1][2][3]. Автор музыки — Дэвид Гилмор, автор текста — Энтони Мур. Вокальную партию в «On the Turning Away» исполняет Гилмор[4].

«On the Turning Away» была выпущена 14 декабря 1987 года в виде сингла (второго сингла с альбома A Momentary Lapse of Reason после «Learning to Fly»)[5].





О композиции

«On the Turning Away» является одной из трёх композиций на альбоме A Momentary Lapse of Reason, в написании текста для которой принимал участие Энтони Мур — музыкант группы Slapp Happy[6][7]. В создании лирики песни «On the Turning Away» Энтони Муру активно помогал Гилмор[8].

Для «On the Turning Away» Ричард Райт исполнил сольную партию на клавишных, а Боб Эзрин и Джон Кэрин написали оркестровку, но Гилмор решил, что к этой композиции они не подходят и не включил их в окончательный вариант «On the Turning Away»[6][9].

Видеоклип к песне был снят на концерте в Атланте в ноябре 1987 года.

Исполнение на концертах

«On the Turning Away» исполнялась на концертах мирового турне 19871989 годов в конце первой части выступления, состоящего в основном из композиций альбома A Momentary Lapse of Reason[10][11], и на некоторых концертах 1994 года[12]. Песня была включена в концертный сборник группы Delicate Sound of Thunder[13] и в видеоверсию концерта Delicate Sound of Thunder, снятую режиссёром Уэйном Ишэмом[14]. Концертный вариант композиции отличается от альбомной удлинённым вступлением на органе и более длительным гитарным соло в финале[15]. В концертный альбом Pulse 1994 года и его видеоверсию P*U*L*S*E песня не вошла.

«On the Turning Away» была включена в концертный альбом Дэвида Гилмора Live in Gdańsk 2008 года в качестве бонус-трека — песня была записана 31 августа в Венеции во время концертного тура Гилмора 2006 года[16].

Синглы

Сингл «On the Turning Away» был записан в версиях 7" и 12" на виниле и в CD-версии: 7-дюймовые и 12-дюймовые версии были выпущены как чёрного, так и розового цвета[8]. На второй стороне сингла 7"-версии была записана композиция «Run Like Hell»[17], на второй стороне сингла 12"-версии и CD-версии дополнительно к «Run Like Hell» был записан концертный вариант «On the Turning Away». Обе песни были записаны на концерте в Атланте 5 ноября 1987 года. Автор дизайна обложки сингла — Сторм Торгесон[5][18][19].

В британском чарте сингл поднялся до 55-й позиции[20], в чарте Billboard Hot Mainstream Rock Tracks достиг 1-го места 16 января 1988 года, продержавшись на этой позиции одну неделю[21].

7" single
НазваниеАвтор Длительность
1. «On The Turning Away» David Gilmour, Anthony Moore 5:40
2. «Run Like Hell (live)» Gilmour, Roger Waters 7:30
12" single
НазваниеАвтор Длительность
1. «On The Turning Away» David Gilmour, Anthony Moore 5:40
2. «Run Like Hell (live)» Gilmour, Roger Waters 7:30
3. «On The Turning Away (live)» Gilmour, Moore 5:38

Участники записи

видеоверсия концерта Delicate Sound of Thunder

Pink Floyd:

а также:

  • Тим Ренвик (Tim Renwick) — акустическая гитара;
  • Джон Кэрин — клавишные, бэк-вокал;
  • Скотт Пейдж (Scott Page) — гитара;
  • Гай Пратт — бас-гитара;
  • Гэри Уоллис (Gary Wallis) — ударные;
  • Маргарет Тейлор (Margaret Taylor) — бэк-вокал;
  • Рейчел Фьюри (Rachel Fury) — бэк-вокал;
  • Дурга МакБрум (Durga McBroom) — бэк-вокал;

Напишите отзыв о статье "On the Turning Away"

Примечания

Комментарии
  1. Возможными вариантами перевода названия песни могут быть: «Уходя от всего», «Отвернувшись от всего» и т. п.
Источники
  1. [www.discogs.com/Pink-Floyd-A-Momentary-Lapse-Of-Reason/release/367458 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. A Momentary Lapse Of Reason. Tracklist. (Проверено 18 марта 2013)
  2. [www.allmusic.com/album/a-momentary-lapse-of-reason-mw0000196951 Allmusic.com] (англ.). — Pink Floyd. A Momentary Lapse of Reason. Tracks. [www.webcitation.org/6FhWhsfZf Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013]. (Проверено 18 марта 2013)
  3. [www.pinkfloyd.com/music/albums.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Studio albums. A Momentary Lapse of Reason. [www.webcitation.org/6AQDutu0q Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 18 марта 2013)
  4. Маббетт, 1997, с. 135—136.
  5. 1 2 [www.pinkfloyd.com/music/singles.php Pink Floyd. The Official Site] (англ.). — Music. Recorded. Discography. Singles. Pink Floyd. [www.webcitation.org/6AQKqhMQk Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 18 марта 2013)
  6. 1 2 Полуяхтов И., Галин А., 2003, с. 276.
  7. Шэффнер, 1998, с. 321.
  8. 1 2 Маббетт, 1997, с. 136.
  9. Шэффнер, 1998, с. 324.
  10. Шэффнер, 1998, с. 365.
  11. Povey, 2007, с. 246—247.
  12. Povey, 2007, с. 271—273.
  13. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Delicate-Sound-Of-Thunder/release/369322 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Delicate Sound Of Thunder . Tracklist. (Проверено 18 марта 2013)
  14. [www.discogs.com/Pink-Floyd-In-Concert-Delicate-Sound-Of-Thunder/release/2493226 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. Delicate Sound Of Thunder. Pink Floyd In Concert. Tracklist. (Проверено 18 марта 2013)
  15. Маббетт, 1997, с. 145.
  16. [www.davidgilmour.com/music_gdansk.htm David Gilmour. Official Website] (англ.). — Music. Live in Gdańsk. [www.webcitation.org/6AQWeSaD4 Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012]. (Проверено 18 марта 2013)
  17. [www.discogs.com/Pink-Floyd-On-The-Turning-Away/release/1381849 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. On The Turning Away (Vinyl, 7"). Tracklist. (Проверено 18 марта 2013)
  18. [www.discogs.com/Pink-Floyd-On-The-Turning-Away/release/1690124 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. On The Turning Away (Vinyl, 12"). Tracklist. (Проверено 18 марта 2013)
  19. [www.discogs.com/Pink-Floyd-On-The-Turning-Away/release/1974443 Discogs.com] (англ.). — Pink Floyd. On The Turning Away (CD). Tracklist. (Проверено 18 марта 2013)
  20. [www.officialcharts.com/artist/_/pink%20floyd/ The Official UK Charts Company] (англ.). — Artists. Pink Floyd. Singles. [www.webcitation.org/6EzcFQ1ia Архивировано из первоисточника 9 марта 2013]. (Проверено 18 марта 2013)
  21. [www.billboard.com/biz/charts/1988-01-16/hot-mainstream-rock-tracks Billboard] (англ.). — Charts. Mainstream Rock. January 16, 1988. (Проверено 18 марта 2013)

Литература

  1. Povey, Glenn. [books.google.com/books?id=qnnl3FnO-B4C&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Echoes: The Complete History of Pink Floyd]. — Mind Head Publishing, 2007. — P. 368. — ISBN 978-0-9554624-0-5.
  2. Маббетт, Энди. [lib.ru/SONGS/pinkfloyd/pf.txt Полный путеводитель по музыке Pink Floyd] = The Complete Guide to the Music of Pink Floyd. — М.: Евразийский регион, Локид, 1997. — 190 с. — ISBN 5-86217-026-X.
  3. Полуяхтов И., Галин А. Pink Floyd. Книга песен (1967—1994). — М., 2003. — Т. I. — 288 с. — ISBN 5-87109-061-3.
  4. Шэффнер, Николас. Блюдце, полное чудес. Одиссея Pink Floyd = Saucerful of Secrets. The Pink Floyd Odyssey. — М.: Издательство Сергея Козлова, 1998. — 365 с. — ISBN 5-901013-01-8.

Ссылки

  • [pink-floyd.ru/albums/lapse/ Pink-Floyd.ru]. — Дискография. A Momentary Lapse Of Reason. [www.webcitation.org/6FhWj0vPl Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013]. (Проверено 18 марта 2013)
  • [pink-floyd.ru/albums/lapse/on_the_turning_away.html Pink-Floyd.ru]. — Дискография. A Momentary Lapse Of Reason. On the Turning Away. [www.webcitation.org/6Fj6tDMHd Архивировано из первоисточника 8 апреля 2013]. (Проверено 18 марта 2013)

Отрывок, характеризующий On the Turning Away

– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.