Ooctonus albiclavus

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ooctonus albiclavus
Научная классификация
Международное научное название

Ooctonus costaricensis Huber, 2010[1]


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ooctonus albiclavus (лат.) — вид паразитических насекомых-халицид (Chalcidoidea) из семейства Mymaridae. Эндемик Южной Африки[1].





Распространение

Южная Африка (KwaZulu-Nata, Transvaal)[1][2].

Описание

Перепончатокрылые насекомые микроскопического размера тёмно-коричневого цвета. Длина тела около 1 мм (размеры самки — 922—1050 мкм). брюшка гладкое, длина яйцеклада — 287—362 мкм, передние крылья — 1079—1169 мкм, задние крылья — 814—839 мкм. Жгутик усика самок содержит 8 члеников-флагелломеров, конечный членик самый крупный образует булаву (с педицеллюсом, аннулюсом и скапусом в усике 11 сегментов). Лапки 5-члениковые. Крылья с сильно редуцированным жилкованием, ячейки отсутствуют. Хозяин на котором паразитируют эти наездники неизвестен, но предположительно, как и другие виды своего рода они яйцевые паразитоиды равнокрылых насекомых (цикадок из семейств Cicadellidae и Cercopidae)[1].

Этимология

Вид был впервые описан в 2010 году американским энтомологом Джоном Губером (Huber, J. T.; Entomology Research Museum) и назван по белому цвету булавы усика[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Ooctonus albiclavus"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Huber, J. T.; Read, J.D.; van Noort, S. The genus Ooctonus Haliday (Hymenoptera: Mymaridae) in the Afrotropical Region, with comments on other Southern Hemisphere species (англ.) // African entomology. — 2010. — Vol. 18, no. 2. — P. 221—234. doi: 10.4001/003.018.0205
  2. Noyes, J. S. [www.nhm.ac.uk/research-curation/research/projects/chalcidoids/database/detail.dsml?FamilyCode=M&ValFamTrib=&VALGENUS=Ooctonus&VALSPECIES=&VALAUTHOR=Haliday&VALDATE=1833&ValidAuthBracket=false&TAXONCODE=OoctonH&HOMCODE=0&searchPageURL=indexValidName%2edsml%3fFamilyqtype%3dequals%26Genusqtype%3dequals%26index%3dValidName%26Speciesqtype%3dequals%26Genus%3dOoctonus&listPageURL=validName%2edsml%3fGenusqtype%3dequals%26Familyqtype%3dequals%26index%3dValidName%26Speciesqtype%3dequals%26Genus%3dOoctonus Ooctonus] (англ.). Universal Chalcidoidea Database. The Natural History Museum (www.nhm.ac.uk) (June 2012). Проверено 28 августа 2013. [www.webcitation.org/6JeTfadeo Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].

Литература

  • Huber, J. T. [www.mapress.com/zootaxa/list/2013/3701(1).html Revision of Ooctonus in the Neotropical region and comparison with Boudiennyia (Hymenoptera: Mymaridae)] (англ.) // Zootaxa. — Auckland: Magnolia Press, 2013. — Vol. 3701, no. 1. — P. 1-23. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1175-5326&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1175-5326]. doi: 10.11646/zootaxa.3701.1.1
  • Huber, J. T.; Read, J.D.; van Noort, S. 2010: The genus Ooctonus Haliday (Hymenoptera: Mymaridae) in the Afrotropical Region, with comments on other Southern Hemisphere species. African entomology, 18(2): 221—234. doi: 10.4001/003.018.0205
  • Triapitsyn, S. V. [www.mapress.com/zootaxa/list/2010/2381.html Revision of the Palaearctic species and review of the Oriental species of Ooctonus (Hymenoptera: Mymaridae), with notes on extralimital taxa] (англ.) // Zootaxa. — Auckland: Magnolia Press, 2010. — Vol. 2381. — P. 1-74. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1175-5326&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1175-5326].

Ссылки

  • Noyes, J. S. [www.nhm.ac.uk/research-curation/research/projects/chalcidoids/database/detail.dsml?FamilyCode=M&ValFamTrib=&VALGENUS=Ooctonus&VALSPECIES=&VALAUTHOR=Haliday&VALDATE=1833&ValidAuthBracket=false&TAXONCODE=OoctonH&HOMCODE=0&searchPageURL=indexValidName%2edsml%3fFamilyqtype%3dequals%26Genusqtype%3dequals%26index%3dValidName%26Speciesqtype%3dequals%26Genus%3dOoctonus&listPageURL=validName%2edsml%3fGenusqtype%3dequals%26Familyqtype%3dequals%26index%3dValidName%26Speciesqtype%3dequals%26Genus%3dOoctonus Ooctonus] (англ.). Universal Chalcidoidea Database. The Natural History Museum (www.nhm.ac.uk) (June 2012). Проверено 28 августа 2013. [www.webcitation.org/6JeTfadeo Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].
  • [www.waspweb.org/Chalcidoidea/Mymaridae/Ooctonus/index.htm Ooctonus Haliday.] waspweb.org. Iziko Museums of South Africa
  • [www.waspweb.org/Chalcidoidea/Mymaridae/Keys/Dichotomus_keys/Ooctonus.htm Key to afrotropical species of Ooctonus.] waspweb.org. Iziko Museums of South Africa
  • [eol.org/pages/32228/overview eol.org]

Отрывок, характеризующий Ooctonus albiclavus

На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]