Otto Dix

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Otto Dix
Жанр

авангард
дарквэйв
пост-индастриал
дарк-эмбиент
EBM
индастриал-рок
готик-рок

Годы

2004 — настоящее время

Страна

Россия Россия

Город

Хабаровск
Санкт-Петербург

Язык песен

русский
латынь

Лейблы

AMG, Danse Macabre, Dizzaster, Gravitator

Состав

Михаэль Драу
Мари Слип
Paul Kristofferson
Игорь Sydius
Пётр Воронов

[ottodix.ru Официальный сайт]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Otto Dix — российская дарквэйв группа. Сформировалась в Хабаровске, позже переехала в Санкт-Петербург. Своим названием обязана немецкому художнику-экспрессионисту Отто Диксу.





Стиль группы

В тематике песен значительное место занимает постапокалиптикаАтомная зима», «Город», «Зона теней») и механические машины (роботы) будущего («Те, кто будут после», «Машина»), но нередко затрагиваются иные, философские («Старик», «Крысолов», «Болезнь», «F-63.9», «Милые кости», «Чудные дни», ), моральные («Немой крик», «Сон разума») и религиозные («Огонь небесный», «Железный прут», «Возраст Христа», «Ave», «Фетишизм») темы. Кроме того, в некоторых песнях поднимается BDSM тематика («Любимый немец», «Раздетые», «Раб», «Зверь»), исторические события («1453») и песни, вдохновленные творчеством других деятелей искусства («Экспрессионизм» — Отто Диксу, «Вечность» и «Сказочник» — Хансу Андерсену, «Милые Кости» — Элис Сиболд).

В музыке используются резкие, надрывные мелодии, исполненные в минорных тонах. Некоторые мелодии в отдельных медленных песнях приближают музыкальный ряд к Dark Ambient. В то же время, в отдельных песнях («Птицы», «Война», «Бог мёртв», «Железный прут», «Глина») можно услышать тяжёлые риффы, характерные для индастриал-метала, а некоторые песни альбома Анимус («Падение», «Алтарь», «Глина» и, собственно, «Анимус») выполнены в этом жанре. На концертах в каждой песне разыгрывается миниатюрный моноспектакль, создаётся оригинальный образ, устойчиво ассоциируемый у поклонников с мелодией и текстом.

Сами же участники группы называют свой стиль «Электронный авангард ».

История группы

Группа существует с ноября 2004 года. Otto Dix играют в стиле электронный авангард. В настоящее время весьма широко известны в России и странах СНГ. Вокалист Михаэль Драу обладает очень редким голосом — контратенором[1].

Группа была образована в 2004 году. Основателями Otto Dix стали Michael Draw и Marie Slip. Первый официальный концерт состоялся в родном городе музыкантов Хабаровске, в его программу вошло всего две песни – "Белый Пепел" и "Покаяние".

В период поиска оригинального звучания и «притирания» коллектив пытался быть трио, но впоследствии гитарист ушёл. С зимы 2004 года Otto Dix работали вместе с молодёжным театром «Парадигма времен». Вплоть до выхода альбома «Атомная зима» в 2007 году Otto Dix оставался дуэтом.

Вышедший в июле 2005 года демо-альбом «Эго» включает только 12 треков и видеоклип на заглавную песню, а также сборную фотосессию и три статьи из местных газет о группе и о её участниках, позже переизданный на Dizzaster Records.

В июне 2006 года участники группы переехали в Санкт-Петербург на постоянное место жительства.

В январе 2007 года московский лейбл Gravitator Records выпускает официальный дебютный альбом Otto Dix «Город». В мае 2007-го при участии концертного агентства SYN Promotion дуэт дает небольшой тур по России и Беларуси, после чего начинает сотрудничество с концертным агентством SYN Promotion (Dark Media Group). ставший самым масштабным за всю историю российской готик-сцены.

В октябре 2007 года вышел третий альбом — «Атомная зима».

В конце 2007 года вышел первый DVD диск группы — «Усталость металла», на котором были представлены интервью с группой, клип «Усталость металла» и запись живого концерта группы.

В 2008 году к группе присоединился скрипач, композитор, аранжировщик Пётр Воронов. Петр закончил Петербургскую Консерваторию, он принял участие в туре в поддержку альбома «Атомная зима».

В это же время вышло новое, двухдисковое издание «Атомной зимы», на котором были представлены ремиксы на самые известные хиты группы, выполненное различными отечественными ди-джеями и западными исполнителями, такими как C File и Two Witches.

В начале 2009 года на Gravitator Records вышел четвёртый альбом «Зона Теней» (скрипач Пётр Воронов принимает участие в его записи), группа отправляется в масштабный всероссийский концертный тур, который продлился почти 5 месяцев и охватил более 30 городов России.

30 мая 2009 года Otto Dix выступили на крупнейшем ежегодном европейском готическом фестивале Wave-Gotik-Treffen в городе Лейпциг (Германия)[2][3].

С 2010 года группа, также издается и для западного рынка (альбомы 'Starost', 'Wonderful Days'), давая гастроли и выступления на фестивалях (Wave Gotik Treffen, Castle Party) в их поддержку по странам Европы.

Весна 2010 год — состоялся тур, посвящённый пятилетию группы.

29 июля 2010 года на официальном форуме группы появились фотографии со съемок нового клипа на песню «Зверь»; по состоянию на начало августа съёмки клипа были завершены. Также названы приблизительные сроки выхода новых альбома и клипа — ноябрь 2010 года[4].

13 декабря 2010 года вышел пятый студийный альбом группы — «Чудные дни», выпущенный лейблом Gravitator Records[5].

В 2012-м к Otto Dix присоединился ударник Paul Kristofferson.

20 апреля 2012 года вышел первый сингл в истории группы — «Утопия».

7 сентября 2012 года вышел шестой студийный альбом «Mortem».

В 2013 году Michael Draw основал пластический театр "Паноптикум", а Marie Slip открыл частные курсы, ориентированные на создание и продвижение музыки.

17 ноября 2013 года вышел клип на песню «Анима» из готовящегося к выходу одноимённого альбома.

8 марта 2014 года вышел седьмой студийный альбом «Анима».

18 октября 2015 года вышла электронная версия студийного альбома «Анимус»

Участники группы

Текущий состав
  • Михаэль Драу — вокал, тексты, дизайн, сценическое шоу[6].
  • Мари Слип — клавишник, аранжировщик, композитор и продюсер группы[7].
  • Paul Kristofferson — концертный ударник.
  • Игорь Sydius — гитарист
  • Пётр Воронов — скрипач, композитор, аранжировщик, фотограф, дизайнер[8].

Дискография

Эго (2005)

Город (2007)

Атомная зима (2007)

Эго (Переиздание) (2007)

Зона Теней (2009)

Чудные дни (2010)

Эго (Переиздание № 2) (2011)

Утопия (сингл) (2012)

Mortem (2012)

Анима (2014)

Анимус (2015)

Видеография

  • 2005 — «Эго»
  • 2006 — «Белый пепел»
  • 2008 — «Усталость металла»
  • 2009 — «Мечта о весне»
  • 2011 — «Зверь»[10]
  • 2014 — «Анима»
  • 2014 — «Старые часы»
  • 2015 — «Уроды»
  • 2015 — «Дай мне воды»
  • 2016 — «Глина»
  • 2016 — «Орфей»

Напишите отзыв о статье "Otto Dix"

Примечания

  1. [tass-ural.ru/kino/41572.html ИТАР-ТАСС Урал: «Какую музыку слушают наши дети?»]
  2. Михаэль Драу [www.rockoracle.ru/archive/38/ Невероятные приключения русских в Германии (специальный отчёт Михаэля Драу о поездке и выступлении группы Otto Dix на фестивале «Wave Gothic Treffen — 2009». Часть I)] // Rock Oracle : журнал. — 2009. — № 4. — С. 48-52.
  3. Михаэль Драу [www.rockoracle.ru/archive/39/ Невероятные приключения русских в Германии (специальный отчёт Михаэля Драу о поездке и выступлении группы Otto Dix на фестивале «Wave Gothic Treffen — 2009». Часть II)] // Rock Oracle : журнал. — 2009. — № 5.
  4. Daria Segeda. [www.gothic.com.ua/news/1287.html Группа Otto Dix закончила съемки нового клипа]. Украинский готический портал (6 августа 2010). Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/65QZX1Bhm Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  5. [www.gravitator.ru/releases/grr124 Релиз альбома Otto Dix «Чудные дни»]
  6. Яна Белова [pressa.irk.ru/sm/2009/04/024002.html «Мужчина или женщина?» — спрашивают фанаты] // СМ Номер один : газета. — 5 февраля 2009.
  7. [dizzaster.ru/releases.php?id=55 Marie Slip]. Dizzaster. Проверено 30 августа 2010. [www.webcitation.org/65QZYxS9n Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  8. [ottodix.ru/bands.php Официальный сайт Otto Dix. Раздел «Состав»]
  9. [www.darkside.ru/runews/61569/ Новый альбом OTTO DIX выйдет в ноябре]. Russian Darkside e-Zine (24 марта 2015). Проверено 24 марта 2015. [archive.is/Jf3Go Архивировано из первоисточника 24 марта 2015].
  10. [ottodix.ru/video.php Официальный сайт Otto Dix. Раздел «Видео»]

Литература

  • Ярослав «Yara» Жоган [www.gothic.com.ua/news/235.html Otto Dix (интервью с Михаэлем Драу и Мари Слип)] // Gothica. — 2007. — № 5. — С. 24-25.
  • Ярослав «M.a Y» Мозговой. Фото — Алексей «CyberAdmin» Сердюков [www.gothic.com.ua/news/235.html Otto Dix (репортаж с концерта в Киеве)] // Gothica. — 2007. — № 5. — С. 47.
  • [www.rovesnik.ru/dom/rovesnik.asp?issue_id=20202 Михаэль Драу («Otto Dix»): кто вы, герр Дикс?] // Ровесник : журнал. — 2009. — № 12. — С. 18-19.
  • Татьяна Виниченко [www.rockoracle.ru/archive/34/ Otto Dix (интервью с Михаэлем Драу и Мари Слип)] // Rock Oracle : журнал. — 2009. — № 1. — С. 8-11.
  • Михаэль Драу [www.rockoracle.ru/archive/38/ Невероятные приключения русских в Германии (специальный отчёт Михаэля Драу о поездке и выступлении группы Otto Dix на фестивале «Wave Gothic Treffen — 2009». Часть I)] // Rock Oracle : журнал. — 2009. — № 4. — С. 48-52.
  • Михаэль Драу [www.rockoracle.ru/archive/39/ Невероятные приключения русских в Германии (специальный отчёт Михаэля Драу о поездке и выступлении группы Otto Dix на фестивале «Wave Gothic Treffen — 2009». Часть II)] // Rock Oracle : журнал. — 2009. — № 5.

Ссылки

  • [ottodix.ru/ Официальный сайт]
  • [myspace.com/ottodixx Официальная страница Otto Dix] (англ.) на сайте Myspace
  • [www.last.fm/ru/music/Otto+Dix Профиль Otto Dix] на Last.fm
  • [www.discogs.com/artist/Otto+Dix Otto Dix] (англ.). Discogs. Проверено 29 августа 2010.
  • [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:jpfuxzykldhe Starost] (англ.). Allmusic. Проверено 29 августа 2010. [www.webcitation.org/65QZcZEvn Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • [musicbrainz.org/artist/966e0923-65fa-4904-ad78-3dab0e41444e.html Otto Dix] (англ.) на сайте MusicBrainz
  • [www.jamsession.ru/?page=news&type=%D2%FF%E6%E5%EB%FF%EA&id=997 Otto Dix — милая русскому сердцу апокалиптическая готика]. Jamsession.ru (25 декабря 2007). Проверено 6 сентября 2010. [www.webcitation.org/65QZkcXAM Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • Наталья Машьянова специально для ТАСС-Урал. [tass-ural.ru/kino/41572.html Какую музыку слушают наши дети?]. ИТАР-ТАСС Урал (21 мая 2008). Проверено 30 августа 2010. [www.webcitation.org/65QZmbqtA Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • Анна Thorn Гравилевская. Фото — Илья InFlesh Савчук. [www.yarskgrad.ru/analitik418.html Готичные романтики Otto Dix]. Ярскград (2 июня 2008). Проверено 6 сентября 2010. [www.webcitation.org/65QZohtdT Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • [www.nashgorod.ru/news/news32148.html Otto Dix: ребенок с железным сердцем]. Региональный интернет-портал Nash Gorod.ru (29 апреля 2010). Проверено 6 сентября 2010. [www.webcitation.org/65QeSTHoF Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • Наталья Ступникова. [music.km.ru/article.asp?id=7f603680fa414e2f8d79030fa47404a2 Otto Dix преподали поклонникам урок классической музыки]. Музыка KM.RU (11 января 2010). Проверено 6 сентября 2010. [www.webcitation.org/65QeX4t4Q Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • [goths.ru/news.php?id=191/ Михаэль Драу о своих книгах]
Интервью
  • [www.kuzbassfm.ru/radio/880/ Интервью с Otto Dix]. Кузбасс FM (1 февраля 2009). Проверено 6 сентября 2010. [www.webcitation.org/65QeZuKRQ Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • [insidernews.ru/9717/ «Каждый сам себе злобный Буратино»] — Большое интервью с Otto Dix для [insidernews.ru insidernews.ru]
  • [www.tv.k26.ru/index.php?newsid=1713 Otto Dix — интервью со звездой]. Свежее телевидение — Железногорск (30 апреля 2010). Проверено 6 сентября 2010. [www.webcitation.org/65Qeb0Crq Архивировано из первоисточника 13 февраля 2012].
  • Интервью журналу Dark City № 49, 2009 год, стр. 60
Рецензии
  • Рецензия на альбом «Зона Теней» в журнале Dark City № 54, 2010 год
  • Рецензия на альбом «Чудные дни» в журнале Dark City № 61, 2011 год

Отрывок, характеризующий Otto Dix

Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.