Over the Rainbow

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Over the Rainbow»
Сингл Джуди Гарленд
Сторона «А»

Over the Rainbow

Сторона «Б»

The Jitterbug

Выпущен

сентябрь 1939[1]

Формат

Шеллак, 10"

Записан

28 июля 1939[1]

Жанр

джаз, поп

Длительность

2:48

Композитор

Гарольд Арлен

Лейбл
Decca Records

2672

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Over the Rainbow (с англ. — «Над радугой»), также часто Somewhere over the Rainbow (с англ. — «Где-то над радугой») — классическая песня-баллада на музыку Гарольда Арлена и слова Эдгара Харбурга. Написанная специально для мюзикла 1939 года «Волшебник страны Оз», песня была исполнена Джуди Гарленд и стала её «визитной карточкой». Песня была удостоена премии «Оскар» в номинации «Лучшая песня к фильму».



Влияние

Американский институт киноискусства обнародовал в июне 2004 года список 100 лучших песен к фильмам, в котором Over the Rainbow заняла первое место. Американская ассоциация звукозаписывающих компаний и Национальный фонд искусств также поставили композицию на первое место в своём списке Песен Столетия. Наряду с песней White Christmas Ирвинга Берлина она стала символом Американских войск в Европе во время Второй мировой войны.

В апреле 2005 года Почтовая служба США выпустила памятную марку в честь Эдгара Харбурга, на которой были процитированы первые строчки песни.

Over the Rainbow перепевалась другими исполнителями бесчисленное количество раз.

Входит в саундтреки многих фильмов («Знакомьтесь, Джо Блэк» и другие) в виде попурри Somewhere Over The Rainbow / What A Wonderful World в исполнении Израэля Камакавивооле.

Напишите отзыв о статье "Over the Rainbow"

Примечания

  1. 1 2 [www.thejudyroom.com/decca/complete.html Complete Decca Masters (plus)]. The Judy Room.

Ссылки

  • [www.judy-garland.org/discography/index.html Онлайн-дискография Джуди Гарленд] (англ.)
Награды
Предшественник:
"Thanks for the Memory" из фильма The Big Broadcast of 1938
Премия «Оскар» за лучшую песню к фильму
1939
Преемник:
"When You Wish upon a Star" из м/ф Пиноккио


Отрывок, характеризующий Over the Rainbow

Естественно, что для человека, не понимающего хода машины, при виде ее действия кажется, что важнейшая часть этой машины есть та щепка, которая случайно попала в нее и, мешая ее ходу, треплется в ней. Человек, не знающий устройства машины, не может понять того, что не эта портящая и мешающая делу щепка, а та маленькая передаточная шестерня, которая неслышно вертится, есть одна из существеннейших частей машины.
10 го октября, в тот самый день, как Дохтуров прошел половину дороги до Фоминского и остановился в деревне Аристове, приготавливаясь в точности исполнить отданное приказание, все французское войско, в своем судорожном движении дойдя до позиции Мюрата, как казалось, для того, чтобы дать сражение, вдруг без причины повернуло влево на новую Калужскую дорогу и стало входить в Фоминское, в котором прежде стоял один Брусье. У Дохтурова под командою в это время были, кроме Дорохова, два небольших отряда Фигнера и Сеславина.
Вечером 11 го октября Сеславин приехал в Аристово к начальству с пойманным пленным французским гвардейцем. Пленный говорил, что войска, вошедшие нынче в Фоминское, составляли авангард всей большой армии, что Наполеон был тут же, что армия вся уже пятый день вышла из Москвы. В тот же вечер дворовый человек, пришедший из Боровска, рассказал, как он видел вступление огромного войска в город. Казаки из отряда Дорохова доносили, что они видели французскую гвардию, шедшую по дороге к Боровску. Из всех этих известий стало очевидно, что там, где думали найти одну дивизию, теперь была вся армия французов, шедшая из Москвы по неожиданному направлению – по старой Калужской дороге. Дохтуров ничего не хотел предпринимать, так как ему не ясно было теперь, в чем состоит его обязанность. Ему велено было атаковать Фоминское. Но в Фоминском прежде был один Брусье, теперь была вся французская армия. Ермолов хотел поступить по своему усмотрению, но Дохтуров настаивал на том, что ему нужно иметь приказание от светлейшего. Решено было послать донесение в штаб.
Для этого избран толковый офицер, Болховитинов, который, кроме письменного донесения, должен был на словах рассказать все дело. В двенадцатом часу ночи Болховитинов, получив конверт и словесное приказание, поскакал, сопутствуемый казаком, с запасными лошадьми в главный штаб.