Overnight Sensation

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Overnight Sensation
Студийный альбом Motörhead
Дата выпуска

15 октября 1996

Записан

1996
Ocean Studio
Track House Recording Studio

Жанры

Хеви-метал, спид-метал

Длительность

41:19

Продюсер

Говард Бэнсон
Дуан Барон

Страна

Великобритания Великобритания

Язык песен

Английский

Лейблы

CMC International
SPV GmbH

Профессиональные рецензии
Хронология Motörhead
Sacrifice
(1995)
Overnight Sensation
(1996)
Snake Bite Love
(1998)
К:Альбомы 1996 года

Overnight Sensation (с англ. — «Ночная сенсация») — тринадцатый студийный альбом британской рок-группы Motörhead, выпущенный 15 октября 1996 года.



Об альбоме

Overnight Sensation первый диск группы записанный после ухода гитариста Мика Бёрстона (более известного как «Würzel»). Замену ему коллектив не нашёл, поэтому группа продолжила выступать втроём, как и в начале 80-х. Впервые, со времён Ace of Spades, на обложке альбома изображена фотография группы. Также альбом является первым изданием группы полностью выпущенным на лейбле CMC International — предыдущий альбом Sacrifice издавался на этом лейбле лишь частично.

Несмотря на то, что группа осталась втроём, альбом получился более «тяжёлым» чем предыдущий, однако особого коммерческого успеха не получил.

Список композиций

Авторами всех песен являются Лемми, Фил Кэмпбелл и Микки Ди, кроме отмеченных

НазваниеАвтор Длительность
1. «Civil War» Кэмпбелл, Ди, Макс Акс 3:01
2. «Crazy Like a Fox»   4:32
3. «I Don't Believe a Word»   6:31
4. «Eat the Gun»   2:13
5. «Overnight Sensation»   4:10
6. «Love Can't Buy You Money»   3:06
7. «Broken»   4:34
8. «Them Not Me»   2:47
9. «Murder Show»   3:03
10. «Shake the World»   3:29
11. «Listen to Your Heart» Лемми 3:45

Участники записи

Позиции в чартах

Год Чарт Позиция
1996 German Albums Chart[3]
71
1996 Sverigetopplistan[4]
60
1996 Suomen virallinen lista[4]
39

Напишите отзыв о статье "Overnight Sensation"

Примечания

  1. Rivadavia, Eduardo [www.allmusic.com/album/overnight-sensation-mw0000078966 Overnight Sensation - Motörhead] (англ.). AllMusic. Проверено 16 октября 2016. [web.archive.org/web/20161016124019/www.allmusic.com/album/overnight-sensation-mw0000078966 Архивировано из первоисточника 16 октября 2016].
  2. Jaedike, Jan [www.rockhard.de/megazine/reviewarchiv/review-anzeigen/10726-overnight-sensation.html Overnight SensationRH #114] (нем.). Rock Hard. Проверено 16 октября 2016. [web.archive.org/web/20161016123817/www.rockhard.de/megazine/reviewarchiv/review-anzeigen/10726-overnight-sensation.html Архивировано из первоисточника 16 октября 2016].
  3. [musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Mot%25c3%25b6rhead/18049/longplay Die ganze Musik im Internet: Charts, Neuerscheinungen, Tickets, Genres, Genresuche, Genrelexikon, Künstler-Suche, Musik-Suche, Track-Suche, Ticket-Suche] (нем.). musicline.de. Проверено 16 октября 2016. [web.archive.org/web/20161016124428/musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Mot%25c3%25b6rhead/18049/longplay Архивировано из первоисточника 16 октября 2016].
  4. 1 2 [swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=Mot%F6rhead&titel=Overnight+Sensation&cat=a Motörhead - Overnight Sensation] (англ.). swedishcharts.com. Проверено 16 октября 2016. [web.archive.org/web/20161016124729/swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=Mot%F6rhead&titel=Overnight+Sensation&cat=a Архивировано из первоисточника 16 октября 2016].

Отрывок, характеризующий Overnight Sensation

– Гей, Г'ишка, т'убку! – крикнул хриплый голос Васьки Денисова. – Ростов, вставай!
Ростов, протирая слипавшиеся глаза, поднял спутанную голову с жаркой подушки.
– А что поздно? – Поздно, 10 й час, – отвечал Наташин голос, и в соседней комнате послышалось шуршанье крахмаленных платьев, шопот и смех девичьих голосов, и в чуть растворенную дверь мелькнуло что то голубое, ленты, черные волоса и веселые лица. Это была Наташа с Соней и Петей, которые пришли наведаться, не встал ли.
– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.
– Ах, как хорошо, отлично! – приговаривала она ко всему. Ростов почувствовал, как под влиянием жарких лучей любви, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома.
– Нет, послушай, – сказала она, – ты теперь совсем мужчина? Я ужасно рада, что ты мой брат. – Она тронула его усы. – Мне хочется знать, какие вы мужчины? Такие ли, как мы? Нет?
– Отчего Соня убежала? – спрашивал Ростов.
– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.