P3M3

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Модель зрелости управления портфелями, программами и проектами (P3M3) — описание моделей зрелости компании в области управления портфелями, программами, проектами. Данная модель имеет иерархическое строение и включает 5 уровней зрелости и 7 процессных областей. Задача данной модели помочь компаниям оценить уровень развития менеджмента на данный момент и разработать план совершенствования на будущее. Иерархическая структура позволяет трансформировать неопределенные цели развития в конкретные задачи с измеряемыми результатами.





Разработчик

Модель была разработана Министерство государственной торговли ([OGC]) — палатой в парламенте Соединенного Королевства. Задача министерства помочь организациям государственного сектора улучшать их производительность, получать больше прибыли от закупок и предоставлять лучшие результаты от программ и проектов. Данной министерство так же владеет PRINCE2, методологией управления успешными программами (Managing Successful Programmes — MSP), методом управления рисками (Management of Risk — [M_o_R]®) и лучшей структурой опыта в ИТ — библиотекой инфраструктуры информационных технологий (Information Technology Infrastructure Library — [ITIL]®).

Версии

В 2003 OGC выпустило их первый набросок модели зрелости управления портфелями, программами и проектами (Portfolio, Programme and Project Management Maturity Model — P3M3). Модель была пересмотрена и опубликована в феврале 2006 после внедрения последней практики моделирования зрелости и общения с заинтересованными консультантами, практикантами и их аккредитованным партнером — APM Group. Новая версия полностью интегрируема с предыдущей, что позволяет компаниям, использовавшим предыдущий вариант, легко перейти на версию 2006 года. Дополнительно были внесены следующие изменения:

  • новая версия написана более простоям и понятным языком;
  • процессные области могут быть оценены совместно или независимо;
  • уровень зрелости портфелей, программ и проектов могут быть оценены совместно или независимо.

Модель

Входящие модели

  • Модель зрелости управления портфелем (PfM3)
  • Модель зрелости управления программой (PgM3)
  • Модель зрелости управления проектом (PjM3)

Уровни зрелости

  • Уровень 1 — знание о процессах
  • Уровень 2 — повторяющиеся процессы
  • Уровень 3 — определенные процессы
  • Уровень 4 — управляемые процессы
  • Уровень 5 — оптимизированные процессы

Процессные области

  • Управленческий контроль
  • Управление выгодами
  • Финансовый менеджмент
  • Управление заинтересованными сторонами
  • Управление риском
  • Организационное управление
  • Управление ресурсами

Гибкость Модели позволяет организации оценить все семь областей по трем моделям или оценить одну или несколько областей по одной или нескольким моделям. Такое разделение позволяет определять уровень эффективности компании по отдельной области, к примеру, управление риском.

Описание уровней зрелости по моделям

Уровень зрелости Управление портфелями Управление программами Управление проектами
Уровень 1 - знание о процессах Распознает ли совет директоров компании программы и проекты и ведет ли неформальный список инвестиций, сделанных в программы и проекты? (Возможно отсутствие документирования.) Распознает ли организация программы и управляет ими отдельно от проектов? (Программы могут управляться без стандартизированных процедур и системы контроля.) Распознает ли организация проекты и управляет ими отдельно от текущего бизнеса? (Проекты могут управляться без стандартизированных процедур и системы контроля.)
Уровень 2 - повторяющиеся процессы Может ли организация быть уверена, что каждая программа и/или проект в портфеле управляется при помощи собственных процессов и процедур, при минимальном уровне стандартизации? (Возможен ограниченный уровень последовательности и скоординированности.) Может ли организация быть уверена, что каждая программа управляется при помощи собственных процессов и процедур, при минимальном уровне стандартизации? (Возможен ограниченный уровень последовательности и скоординированности между программами.) Может ли организация быть уверена, что каждый проект управляется при помощи собственных процессов и процедур, при минимальном уровне стандартизации? (Возможен ограниченный уровень последовательности и скоординированности между проектами.)
Уровень 3 - определенные процессы Имеет ли организация собственные, централизованно контролируемые, процессы управления программами и проектами и может ли отдельные программы и проекты изменить под эти процессы? Имеет ли организация процессы управления портфелем? Имеет ли организация собственные, централизованно контролируемые, процессы управления программами и может ли отдельные программы под эти процессы? Имеет ли организация собственные, централизованно контролируемые, процессы управления проектами и может ли отдельные проекты изменить под эти процессы?
Уровень 4 - управляемые процессы Имеет ли организация специальные управленческие показатели для всех портфелей, программ и проектов, пригодные для прогнозирования будущего состояния. Оценивает ли организация способность управлять программа и проектами и приоритезирует ли их? Имеет ли организация специальные управленческие показатели для всех программ, пригодные для прогнозирования будущего состояния. Имеет ли организация специальные управленческие показатели для всех проектов, пригодные для прогнозирования будущего состояния.
Уровень 5 - оптимизированные процессы Ведет ли организация непрерывный процесс улучшения с применением проактивного подхода к управлению проблемами и технологиями для портфеля? Делает ли она это для улучшения способности повторять уровень достигнутых результатов и оптимизировать процессы? Ведет ли организация непрерывный процесс улучшения с применением проактивного подхода к управлению проблемами и технологиями для программ? Делает ли она это для улучшения способности повторять уровень достигнутых результатов и оптимизировать процессы? Ведет ли организация непрерывный процесс улучшения с применением проактивного подхода к управлению проблемами и технологиями для проектов? Делает ли она это для улучшения способности повторять уровень достигнутых результатов и оптимизировать процессы?

Атрибуты

Каждый уровень зрелости состоит из нескольких атрибутов. Специальные атрибуты относятся к определенным процессным областям, в то время как общие одинаковы для всех. К ним относятся: планирование, информационный менеджмент, обучение и развитие.

Преимущество при использовании P3M3

Модель -

  • может выступать как индикатор сильных и слабых сторон организации, основанный на общепринятых стандартах управления;
  • помогает организациям оценить требуемый уровень менеджмента, необходимый для достижения целей;
  • концентрируется на зрелости всей организации, а не отдельных исполнителей.
  • позволяет определить достижения от инвестиций;
  • оправдывает инвестиции инфраструктуру управления портфелями, программами и проектами;
  • задает направление для продолжительного развития организации;
  • позволяет увеличить производительность и уменьшить цикл;
  • увеличивает прогнозируемость затрат и времени выполнения;
  • уменьшает количество дефектов, обеспечивая высококачественный результат и снижение стоимости производства;
  • увеличивает удовлетворенность потребителей;
  • усиливает мораль персонала.

Для достижения максимальных результатов от внедрения Модели данный процесс должен быть рассмотрен в долгосрочной перспективе.

См. также

Напишите отзыв о статье "P3M3"

Ссылки

  • [www.ogc.gov.uk/documents/p3m3.pdf OGC P3M3 Model (PDF 77 pages, 827k)]
  • [www.outperform.co.uk/Portals/0/P3M3%20Performance%20Improvement%201v2-APP.pdf P3M3 White-paper]
  • [www.pmtoday.ru/project-management/portfolio/maturity-model.html PmToday]

Отрывок, характеризующий P3M3

Анна Михайловна, в последнее время реже бывавшая у Ростовых, тоже держала себя как то особенно достойно, и всякий раз восторженно и благодарно говорила о достоинствах своего сына и о блестящей карьере, на которой он находился. Когда Ростовы приехали в Петербург, Борис приехал к ним с визитом.
Он ехал к ним не без волнения. Воспоминание о Наташе было самым поэтическим воспоминанием Бориса. Но вместе с тем он ехал с твердым намерением ясно дать почувствовать и ей, и родным ее, что детские отношения между ним и Наташей не могут быть обязательством ни для нее, ни для него. У него было блестящее положение в обществе, благодаря интимности с графиней Безуховой, блестящее положение на службе, благодаря покровительству важного лица, доверием которого он вполне пользовался, и у него были зарождающиеся планы женитьбы на одной из самых богатых невест Петербурга, которые очень легко могли осуществиться. Когда Борис вошел в гостиную Ростовых, Наташа была в своей комнате. Узнав о его приезде, она раскрасневшись почти вбежала в гостиную, сияя более чем ласковой улыбкой.
Борис помнил ту Наташу в коротеньком платье, с черными, блестящими из под локон глазами и с отчаянным, детским смехом, которую он знал 4 года тому назад, и потому, когда вошла совсем другая Наташа, он смутился, и лицо его выразило восторженное удивление. Это выражение его лица обрадовало Наташу.
– Что, узнаешь свою маленькую приятельницу шалунью? – сказала графиня. Борис поцеловал руку Наташи и сказал, что он удивлен происшедшей в ней переменой.
– Как вы похорошели!
«Еще бы!», отвечали смеющиеся глаза Наташи.
– А папа постарел? – спросила она. Наташа села и, не вступая в разговор Бориса с графиней, молча рассматривала своего детского жениха до малейших подробностей. Он чувствовал на себе тяжесть этого упорного, ласкового взгляда и изредка взглядывал на нее.
Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, всё это было самое модное и сomme il faut [вполне порядочно]. Это сейчас заметила Наташа. Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой, говорил с особенным, утонченным поджатием губ об увеселениях высшего петербургского света и с кроткой насмешливостью вспоминал о прежних московских временах и московских знакомых. Не нечаянно, как это чувствовала Наташа, он упомянул, называя высшую аристократию, о бале посланника, на котором он был, о приглашениях к NN и к SS.
Наташа сидела всё время молча, исподлобья глядя на него. Взгляд этот всё больше и больше, и беспокоил, и смущал Бориса. Он чаще оглядывался на Наташу и прерывался в рассказах. Он просидел не больше 10 минут и встал, раскланиваясь. Всё те же любопытные, вызывающие и несколько насмешливые глаза смотрели на него. После первого своего посещения, Борис сказал себе, что Наташа для него точно так же привлекательна, как и прежде, но что он не должен отдаваться этому чувству, потому что женитьба на ней – девушке почти без состояния, – была бы гибелью его карьеры, а возобновление прежних отношений без цели женитьбы было бы неблагородным поступком. Борис решил сам с собою избегать встреч с Наташей, нo, несмотря на это решение, приехал через несколько дней и стал ездить часто и целые дни проводить у Ростовых. Ему представлялось, что ему необходимо было объясниться с Наташей, сказать ей, что всё старое должно быть забыто, что, несмотря на всё… она не может быть его женой, что у него нет состояния, и ее никогда не отдадут за него. Но ему всё не удавалось и неловко было приступить к этому объяснению. С каждым днем он более и более запутывался. Наташа, по замечанию матери и Сони, казалась по старому влюбленной в Бориса. Она пела ему его любимые песни, показывала ему свой альбом, заставляла его писать в него, не позволяла поминать ему о старом, давая понимать, как прекрасно было новое; и каждый день он уезжал в тумане, не сказав того, что намерен был сказать, сам не зная, что он делал и для чего он приезжал, и чем это кончится. Борис перестал бывать у Элен, ежедневно получал укоризненные записки от нее и всё таки целые дни проводил у Ростовых.


Однажды вечером, когда старая графиня, вздыхая и крехтя, в ночном чепце и кофточке, без накладных буклей, и с одним бедным пучком волос, выступавшим из под белого, коленкорового чепчика, клала на коврике земные поклоны вечерней молитвы, ее дверь скрипнула, и в туфлях на босу ногу, тоже в кофточке и в папильотках, вбежала Наташа. Графиня оглянулась и нахмурилась. Она дочитывала свою последнюю молитву: «Неужели мне одр сей гроб будет?» Молитвенное настроение ее было уничтожено. Наташа, красная, оживленная, увидав мать на молитве, вдруг остановилась на своем бегу, присела и невольно высунула язык, грозясь самой себе. Заметив, что мать продолжала молитву, она на цыпочках подбежала к кровати, быстро скользнув одной маленькой ножкой о другую, скинула туфли и прыгнула на тот одр, за который графиня боялась, как бы он не был ее гробом. Одр этот был высокий, перинный, с пятью всё уменьшающимися подушками. Наташа вскочила, утонула в перине, перевалилась к стенке и начала возиться под одеялом, укладываясь, подгибая коленки к подбородку, брыкая ногами и чуть слышно смеясь, то закрываясь с головой, то взглядывая на мать. Графиня кончила молитву и с строгим лицом подошла к постели; но, увидав, что Наташа закрыта с головой, улыбнулась своей доброй, слабой улыбкой.
– Ну, ну, ну, – сказала мать.
– Мама, можно поговорить, да? – сказала Hаташa. – Ну, в душку один раз, ну еще, и будет. – И она обхватила шею матери и поцеловала ее под подбородок. В обращении своем с матерью Наташа выказывала внешнюю грубость манеры, но так была чутка и ловка, что как бы она ни обхватила руками мать, она всегда умела это сделать так, чтобы матери не было ни больно, ни неприятно, ни неловко.
– Ну, об чем же нынче? – сказала мать, устроившись на подушках и подождав, пока Наташа, также перекатившись раза два через себя, не легла с ней рядом под одним одеялом, выпростав руки и приняв серьезное выражение.
Эти ночные посещения Наташи, совершавшиеся до возвращения графа из клуба, были одним из любимейших наслаждений матери и дочери.
– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.