PGA Express
| ||||
Базовые аэропорты | ||||
---|---|---|---|---|
Размер флота |
2 | |||
Пунктов назначения |
2 | |||
Штаб-квартира |
PGA Express — португальская авиакомпания со штаб-квартирой в городе Кашкайш, специализирующаяся на пассажирских перевозках в аэропорты Испании в рамках франчайзингового соглашения с региональной авиакомпанией Portugália[1].
Портом приписки перевозчика является Муниципальный аэропорт Кашкайш[1].
Содержание
Маршрутная сеть
Авиакомпания PGA Express выполняет пассажирские рейсы из Лиссабона в испанские города Ла-Корунья, Бильбао, Малага и Памплона.[1]
Флот
По состоянию на февраль 2008 года воздушный флот авиакомпании PGA Express состоял из следующих самолётов:[1] :
Напишите отзыв о статье "PGA Express"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 Directory: World Airlines, Flight International (10 апреля 2007), стр. 63.
Ссылки
- [www.flytap.com Официальный сайт авиакомпании TAP Portugal]
- [web.archive.org/*/www.flypga.com/ Сайт авиакомпании Portugália] (веб-архив) (порт.)
Это заготовка статьи об авиации. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий PGA Express
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]