Paedophryne oyatabu

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Paedophryne oyatabu
Лягушка Paedophryne oyatabu
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Земноводные
Отряд: Бесхвостые
Семейство: Микроквакши
Род: Paedophryne
Вид: Paedophryne oyatabu
Латинское название
Paedophryne oyatabu
Kraus, 2010

Paedophryne oyatabu  (лат.) — мелкий вид лягушек из семейства узкороты, или микроквакши (Microhylidae). Эндемики Папуа — Новой Гвинеи. Вместе с видом Paedophryne dekot Kraus, 2011 являются одними из самых маленьких в мире представителей четвероногих животных (наземных позвоночных)[1].





Распространение

Папуа — Новая Гвинея: восточный склон Oya Tabu, 9.4591333°S, 150.7808666°E, горный лес на высоте 1400 м, Fergusson Island (Milne Bay Province)[1].

Описание

Длина самок составляет 11 мм. Ноги сравнительно длинные: отношение длины голени (от пятки до изгиба у места прикрепления к бедру) и тела (TL/SV) = 0,40. Окраска спины однородная, коричневая, с мелкой темно-коричневой пятнистостью (нижняя часть тела светлее). Глаза среднего размера: соотношение горизонтального диаметра глаза к длине тела (EY/SV) равно 0,13, а к расстоянию от глаза до кончика морды (EY/SN) — 1,07. Формула фаланг пальцев: 1-2-3-2 (передние конечности) и 1-2-3-4-1 (задние конечности). От близкого вида Paedophryne kathismaphlox отличается более крупными размерами тела и глаз, но пропорционально меньшей мордой (EN/SV = 0,067—0,079 у P. oyatabu, EN/IN = 0,78—0,80 у P. kathismaphlox)[1].

Этимология

Новый вид был описан Фредом Крауссом (Fred Kraus) из Музея Бишопа в Гонолулу (en:Bishop Museum, Гавайи, США). Видовое название «oyatabu» происходит от имени типовой местности (Oya Tabu), где были найдены эти лягушки[1].

Напишите отзыв о статье "Paedophryne oyatabu"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Kraus, Fred. [pbs.bishopmuseum.org/papuanherps/pdf/Paedophryne.pdf New genus of diminutive microhylid frogs from Papua New Guinea] (англ.) // ZooKeys. — 2010. — Vol. 48. — P. 39–59. doi: 10.3897/zookeys.48.446.

Литература

  • Burton T. C. A reassessment of the Papuan subfamily Asterophryinae (Anura: Microhylidae) (англ.) // Records of the South Australia Museum. — 1986. — Vol. 19. — P. 405–450.
  • Kraus, Fred. [pbs.bishopmuseum.org/papuanherps/pdf/Paedophryne.pdf New genus of diminutive microhylid frogs from Papua New Guinea] (англ.) // ZooKeys. — 2010. — Vol. 48. — P. 39–59. doi: 10.3897/zookeys.48.446.
  • Kraus, Fred. [www.pensoft.net/journals/zookeys/article/1963/at-the-lower-size-limit-for-tetrapods-two-new-species-of-the-miniaturized-frog-genus-paedophryne-anura-microhylidae- At the lower size limit for tetrapods, two new species of the miniaturized frog genus Paedophryne (Anura, Microhylidae)] (англ.) // ZooKeys. — 2011. — Vol. 154. — P. 71–88. doi: 10.3897/zookeys.154.1963

Ссылки

  • Frost, D. R. (2011). [research.amnh.org/vz/herpetology/amphibia/?action=references&id=18408 Paedophryne oyatabu]. Amphibian Species of the World, an Online Reference (version 5.5). American Museum of Natural History, New York, USA  (англ.)
  • [www.amphibiaweb.org/cgi-bin/amphib_query?where-genus=Paedophryne&where-species=oyatabu Paedophryne oyatabu] (англ.). Amphibiaweb.org. Проверено 16 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jbfTXAE Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Paedophryne oyatabu

Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.