Panzer Dragoon

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Panzer Dragoon
Sega Ages 2500 Series Vol. 27: Panzer Dragoon


Обложка японского издания игры для консоли Sega Saturn. Иллюстрация создана художником Жаном Жиро

Разработчики
Издатель
Часть серии
Даты выпуска
Жанр
Возрастные
рейтинги
CERO: 12
ELSPA: 3+
ESRB: K-AKids to Adults
USK: 12
SEGA: All Ages
Носители
Платформы
Режим игры
Системные
требования
Управление

Panzer Dragoon (яп. パンツァードラグーン Пантса: Дорагу:н, «Бронированный Драгун») — видеоигра в жанре рельсовый шутер, разработанная компанией Team Andromeda для консоли Sega Saturn, позже переизданная для Windows и PlayStation 2, и включённая в качестве бонуса в игру Panzer Dragoon Orta для платформы Xbox. Первая игра одноимённой серии.

Действие сюжетной линии происходит в вымышленном апокалиптическом мире. Игрок берёт на себя роль охотника Кэйла Флюджа (англ. Keil Fluge), который с помощью своего мощного синего дракона хочет остановить своих противников, сеющих хаос и разрушения.

Panzer Dragoon стала одной из немногих игр, доступных в продаже вместе с выпуском приставки Sega Saturn[6]. С момента своего выхода проект получил положительные отзывы от критиков и игроков, в первую очередь за необычный игровой процесс и фэнтезийный мир[7]. Коммерческий успех побудил разработчиков выпустить продолжения Panzer Dragoon II Zwei[en], Panzer Dragoon Saga и Panzer Dragoon Orta.





Игровой процесс

Игрок управляет летающим драконом со всадником, которые во время полёта сталкиваются с различными машинами и монстрами. Действие происходит в постапокалиптическом мире, состоящем из таинственных руин древних цивилизаций. Дракон двигается только в направлении вперёд, но у игрока есть возможность обходить препятствия и поворачивать влево и вправо[8]. Слева от экрана расположен радар, показывающий вражеские снаряды и препятствия[9]. Игрок может менять угол обзора, быстро посмотрев в нужную сторону. Враги могут нападать с разных направлений; противники отличаются друг от друга размером и здоровьем[9].

Отстреливаться от врагов помогают два вида оружия: пистолет всадника, позволяющий прицеливаться только в один объект, а также лазер и огонь дракона, помогающий уничтожать до восьми противников[10]. В некоторых случаях, когда на экране появляется большое количество монстров, требуется использовать лазер, а выстрелы из пистолета могут быть эффективны в битве против боссов[8]. Всего в игре шесть уровней; длительность прохождения каждого занимает около пяти минут. На каждом этапе, кроме последнего — финальная битва с боссом, но перед их началом происходят небольшие паузы[6]. Между уровнями демонстрируются внутриигровые видеоролики, раскрывающие секреты и подробности сюжета.

Сюжет

Действие игры разворачивается в далёком будущем, спустя тысячи лет после великой войны людей против биологического оружия. На момент начала игры люди вновь обрели некоторый уровень организации и начали образовывать различные племена и нации. Одна из наций под названием Империя (англ. Empire) обнаружила чёрную башню в середине озера, которая дала им доступ к огромным запасам древнего оружия, ранее использовавшихся против монстров. В итоге эта находка стала важным ключом для завоевания Империей других территорий[11].

Игра начинается с того, что главный герой Кэйл Флюдж (англ. Keil Fluge, в американской версии имя персонажа не указано), охотясь в каньоне, видит летающий корабль. Из него на землю приземляются двое существ и нападают на героя. Он убегает в большой древний комплекс, построенный прямо в скале. Исследуя руины, он находит старые технологии, причиняющие большой урон при их использовании. Однако на персонажа нападает гигантское существо. В пещере слышится урчание. Через дыру прилетает дракон синего цвета со всадником на плечах. Вскоре в пещере происходит взрыв, который приводит к её разрушению. Главный герой, приходя в сознание, видит схватку двух драконов. Уклоняясь от взрыва чёрного дракона, всадник синего дракона получает ранение в грудь. Синий дракон летит к протагонисту; после приземления всадник говорит герою, что он не позволит чёрному дракону достичь башни. Всадник затем умирает. Кэйл поднимает упавший пистолет, взбирается на плечи дракона и улетает[12].

В первом уровне игры, главный герой и его дракон летят по утонувшему городу, где оба сталкиваются с небольшим сторожевым кораблём, отправляющий отчёты и информацию большим судам. Битва с флотом показала, что имперские силы специально искали синего дракона для его уничтожения[13]. Действие второго уровня происходит в пустыне, где Кэйл и дракон сражаются с гигантскими существами, похожими на червей. Во время бури прилетает дракон чёрного цвета, которого главные герои побеждают[14]. События третьего уровня разворачиваются ночью в горах, в которых персонажи находят людей, служащих в имперских силах для изучения древних руин. В итоге данная «встреча» приводит к конфликту[15]. После окончания боя Кэйл и дракон прилетают в древний центр, где персонажей преследуют дирижабли и часовые, оставленные древней цивилизацией[16]. Во время прохождения пятого уровня они побеждают большую мощную армаду императорских судов над лесом. Заставка показывает флот, полностью состоящий из драконов, вылетающих из башни, которые нападают на армию Империи[17]. Шестой этап происходит в столице Империи, где Кэйл преследует чёрного дракона, по пути создавая преграды существам и машинам. Обстреляв императорские здания обороны[18], чёрный дракон мутирует в гигантское существо, и начинается его последняя битва против главного героя и синего дракона. После долгого боя чёрный дракон терпит поражение и падает в океан[19].

Главные персонажи поднимаются на башню. Поднимаясь наверх, синий дракон окружает Кэйла в силовое поле, поднимая его из седла, и оставляет его в коридоре. Герой наблюдает, что дракон продолжает подниматься к основной башне. Появляется ослепительный свет, башня взрывается. Спустя некоторое время Кэйл просыпается в пустынной местности, примыкающей к океану. Глядя вниз, он видит отпечатки стоп синего дракона, понимая, что он спас ему жизнь и улетел в неизвестном направлении[20].

Разработка игры

Игра была создана в то время, когда Sega готовилась выпустить свою новую консоль Sega Saturn. Приставка поддерживалась только внутренними силами платформодержателя[21]. Создание проекта в жанре рельсовый шутер началось в начале 1994 года командой Team Andromeda во главе с креативным директором Юкио Футацуги и художником Манабу Кусуноки[21]. Над созданием Panzer Dragoon работало в общей сложности 15 человек[7]. Проект с самого начала разрабатывался в аркадном стиле и с поддержкой трёхмерной графики; данный концепт был поддержан большей частью разработчиков, в том числе и со стороны Манабу Кусуноки. Немаловажную роль в создании игрового процесса Panzer Dragoon сыграли такие игры, как Space Harrier, Starblade[en], Star Fox и RayForce[en][22]. Руководители Футацуги и Кусуноки решили, что игрок будет управлять драконом, который должен быть проработан до мелочей[21]. Такой выбор был связан со стремлением команды создать оригинальный игровой процесс, непохожий на другие игры в жанре рельсового шутера[21]. Название игры произошло от своей первоначальной концепции; сначала игру планировали назвать Armored Dragon, однако в Team Andromeda посчитали такой заголовок слишком «мягким», и было принято решение переименовать проект в Panzer Dragoon[23].

На создание уровней у создателей ушло около 3 месяцев. Подобно аниме того времени, действие игры происходит на руинах и реликвиях древнего человечества[21]. Кроме того, Юкио Футацуги в детстве увлекался научно-фантастическим романом Брайана Олдиса «Долгие сумерки Земли», где действие произведения происходит на Земле, разделённой на горячую и холодную территории[21].

В первой видео-презентации игры дракон был с зелёной кожей, подобно средневековым фрескам, однако команда быстро решила изменить дизайн и сделать его более научно-фантастическим[22]. Для того чтобы создать оригинального дракона, создатели решили его видоизменить: теперь кожа стала синего цвета, на теле стали присутствовать белые пятна[24]. В белом цвете также были изображены древние руины и летающие технологии, чтобы подчеркнуть их древний возраст[21]. Создавая игровой мир, Team Andromeda решила не идти на эксперименты, а изобразить уровни в научно-фантастическом стиле, подобно трёхмерным играм того времени. Вдохновение на создание дракона и дизайна персонажей исходило со стороны аниме и манги, благодаря которым художник Манабу Кусуноки создал героев в турецком стиле, чтобы они не были похожи на европейцев, показанных в ранней видео-презентациях[7][22]. После многочисленных новостей и статей об игре, критики отмечали её сходство с произведениями французского художника Жана Жиро, в частности, с комиксами «Арзак[en]»[25], а также с аниме «Навсикая из Долины ветров» Хаяо Миядзаки и фильмом «Дюна» Дэвида Линча[6]. Тем не менее, Кусуноки решил не включать в Panzer Dragoon больших роботов из популярной франшизы Gundam, рисовать колючие и красочные волосы персонажей и изображать их с большими мечами как в Final Fantasy. Художник Кэнтаро Ёсида описал процесс создания игры как подобный саге «Звёздные войны», так как неземной мир кажется реальным[22]. Такаси Ивадэ, ответственный за внутиигровые видео, модели персонажей и врагов, заявил, что создавая главный военный корабль игры, он черпал вдохновение в разных ретро-объектах эры индустриальной революции, в особенности в старых часах, субмаринах и даже в обычных рыболовных лодках[7]

Кроме того, благодаря выходу новой консоли Sega Saturn Team Andromeda решила визуально оформить новую игру в простом стиле с минимальным количеством видео-заставок[7]. Во время создания истории разработчики решили не использовать диалоги на английском или японском языках; вместо этого Юкио Футацуги придумал вымышленный язык, названный Панзерез (англ. Panzerese), созданный на основе древнегреческого, латинского и русского языков[6].

После решения проблем с концепцией и сюжетной линией новой игры, создатели решили заняться графикой. Эта работа была наиболее сложной для команды ввиду отсутствия прототипа консоли Saturn. Кроме того, частота кадров всех созданных наработок игрового процесса была низкая, в среднем 20 кадров в секунду[22]. А все нововведения к уровням лишь нагружали процессор. Из-за этого дата выхода была сдвинута на 1995 год[22]. Вся графика была создана с помощью программ Softimage 3D[en] и OpenGL[7].

Создавая обложку будущего проекта, создатели решили пригласить известного художника Жана Жиро. Ему были предоставлены все материалы, связанные с Panzer Dragoon. Нарисованная им обложка соответствовала атмосфере игры и была использована в японской версии издания[24].

Версии и выпуски

Релиз игры для консоли Sega Saturn состоялся в марте 1995 года в Японии, затем в мае и августе она была локализовала в Северной Америке и Европе соответственно[2].

В 1996 году Panzer Dragoon вышла для операционной системы Windows[3]. Она практически не отличается от оригинала, за исключением того, что она работает при более высоком разрешении. Кроме того, эта версия была использована в Panzer Dragoon Orta и открывается после 12 часов прохождения игры[26].

27 апреля 2006 года игра была портирована на консоль PlayStation 2 и выпущена только в Японии под названием Sega Ages 2500 Series Vol. 27: Panzer Dragoon[4]. В отличие от предыдущих версии, в ней была улучшена графика и текстуры, однако частота кадров осталась прежней. Появились новая функция выбора уровня; в изменённом меню есть возможность посмотреть различные конценты и рисунки, связанные с созданием серии[26].

Музыка

</td></tr>

Panzer Dragoon Original Sound Track
Саундтрек
Дата выпуска

25 марта 1995

Жанр

электронная музыка

Длительность

58:20

Продюсер

Фумитака Сибата

Страна

Япония Япония

Лейбл

Pony Canyon, Wave Master
(переиздание)

Хронология
Panzer Dragoon Original Sound Track
(1995)
Panzer Dragoon Original Full Sound Version
(1995)

Музыкальное сопровождение к Panzer Dragoon написал композитор телевизионных программ NHK Ёситака Адзума. Композитор приступил к работе над саундтреком после того, как игра была полностью разработана. Такой подход использовался и в создании музыки для полнометражных фильмов. Разработчики поручили Адзуме создать такие мелодии, которые отражали бы уникальный стиль и события каждого уровня[21]. В итоге весь саундтрек Panzer Dragoon был написан на синтезаторе при помощи оркестровых инстументов.

Всего было выпущено три музыкальных альбома с саундтреком игры. Первый альбом Panzer Dragoon Original Sound Track был выпущен 25 марта 1995 года лейблом Pony Canyon[27]. Всего в альбоме содержится 21 композиция, включая 5 дополнительных треков, созданных с помощью оркестровых инструментов и синтезатора. В 2006 году альбом был переиздан лейблом Wave Master[en][28]. 21 июня 1995 года компанией NEC Avenue на компакт-диске была издана полная версия всей музыки из компьютерной игры. Альбом получил название Panzer Dragoon Original Full Sound Version[29]. Этим же лейблом 21 сентября был выпущен альбом Panzer Dragoon Power Remix D-RAM, где содержались ремиксы оригинальных мелодий из игры[30].

Творческая работа, проделанная Адзумой, была высоко оценена критиками. Колин Уильмсон в своём обзоре назвал музыку «впечатляющей», а звуковые эффекты — «колоссальными»[31]. По словам обозревателя, величие передаётся сразу с первых звуков, и отметил, что такое ощущение редко сейчас увидишь в других проектах. Похожее мнение выразил Джеймс Миелке из 1UP.com, назвавший мелодии Panzer Dragoon важной вехой в истории музыки в компьютерных играх[32]. В ретроспективном обзоре, составленном Леви Бачаханом из IGN, также упоминались мелодии Адзумы. Рецензент сделал предположение, что одна из причин успеха «блестящей музыки» была связана с прекрасной работой компакт-диска. По его словам, именно оптический носитель показал все свои преимущества перед картриджами и помог композитору написать лучшее музыкальное сопровождение[8].

Оценки и мнения

 Рецензии
Зарубежные издания
Издание Оценка
PC Saturn
1UP.com 8/10[32]
Allgame [33] [31]
Electronic
Gaming Monthly
8,37/10[34]
Famitsu 30/40[35]
GamePro 5/5[36]
IGN 9/10[8]
Рейтинг на основании нескольких рецензий
GameRankings 60 %[37] 90,92 %[38]
GameStats 8,7/10[39]
MobyGames 76/100[40] 89/100[40]

После выхода Panzer Dragoon получила высокие оценки. Критики хвалили игру за качество графики и музыки, инновационный игровой процесс; однако проекту снизили оценку из-за отсутствия разнообразного оружия, что приводило к трудностям прохождения[34][36][41][42][43]. Японский журнал Famitsu оценил Panzer Dragoon в 30 баллов из 40[35], а Electronic Gaming Monthly — в 8,37 балла из 10[34] и назвал её лучшей игрой 1995 года для консоли Saturn[44]. Российский журнал «Магазин Игрушек» присвоил игре общий рейтинг 98 %[45].

Обозреватель Альберт Ким из Entertainment Weekly назвал игровой мир «хладнокровно сюрреалистическим» и сообщил, что игровые ролики «почти затмили всю игру». Он утверждает, что Panzer Dragoon можно рассматривать как «лирическую и эпическую волнующую историю, а не просто игру», которая может проложить путь к «трансформации» игровой индустрии. Также художественный стиль, объединивший фэнтези и научную фантастику, был назван «потрясающим»[10]. Высоко оценил игру и был впечатлён разработкой американский режиссёр Стивен Спилберг, посещавший E3 в 1995 году[7].

В 2007 году обозреватель сайта 1UP.com поставил Panzer Dragoon две оценки: одну за то, что если бы критик обозревал игру в 1995 году, а другую — в настоящее время. По первому критерию проект оценили в 8 баллов, по второму — в 6. Джеймс Миелке из плюсов выделил музыкальное сопровождение, назвав его «одним из лучших саундтреков, когда-либо созданных», но сказал, что сама игра похожа на Space Harrier, только с трёхмерной графикой и внутриигровыми видео[32].

В отличие от 1UP.com, обозреватель из IGN поставил первой части одноимённой серии оценку 9 баллов[8]. В ретроспективном обзоре сайта Gamasutra рецензенты высоко оценили игровой мир и подход к созданию игры со стороны команды, но в настоящее время, по мнению критика, Panzer Dragoon выглядит немного «обрезанной и сухой»[6].

Представитель сайта AllGame также высоко оценил игру — 4 с половиной звезды из 5 возможных[31]. По его словам, Team Andromeda создала «шедевр», «трёхмерный шутер с реальной душой». Особое внимание критик уделил оформлению Panzer Dragoon. Колина Уильямсона поразил художественный дизайн, благодаря которому все фантастические и мифические существа смотрятся гармонично. Сюжет и игровой мир, по мнению критика, «является мистическим и загадочным, и будет держать вас у экрана до самой кульминации». Музыкальное сопровождение также было высоко оценено. Среди недостатков рецензент выделил короткую продолжительность уровней и линейность сюжета[31].

Влияние

Несмотря на то, что продажи Panzer Dragoon в Японии были не такими высокими, как ожидала Sega (всего было продано около 370 тысяч копий)[46][47], компания решила продолжить серию. В 1996 году на Sega Saturn был издан приквел игры под названием Panzer Dragoon II Zwei[en][22]. В том же году в Японии на портативную приставку Game Gear был выпущен спин-офф Panzer Dragoon Mini[en]. В 1998 году была выпущена Panzer Dragoon Saga для Sega Saturn, а в 2002 году — Panzer Dragoon Orta для Xbox. Сюжет этих двух игр разворачивается после событий Panzer Dragoon.

В 1995 году по мотивам игры было выпущено одноимённое аниме (OVA, одна получасовая серия). В США оно было издано ADV Films в 1996 году[48].

Напишите отзыв о статье "Panzer Dragoon"

Примечания

  1. [www.landho.co.jp/en/works/game/g_panzer.html Land Ho Products] Sega Ages 2500 Series Vol. 27: Panzer Dragoon. Проверено 17 августа 2013. [www.webcitation.org/6JJUUsxK8 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  2. 1 2 [www.gamefaqs.com/saturn/914514-panzer-dragoon/data Panzer Dragoon Release Information for Saturn] (англ.). GameFAQs. Проверено 14 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJUVlAw1 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  3. 1 2 [www.gamefaqs.com/pc/562655-panzer-dragoon/data Panzer Dragoon Release Information for PC] (англ.). GameFAQs. Проверено 14 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJUWftSP Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  4. 1 2 [www.gamefaqs.com/ps2/929101-sega-ages-2500-series-vol-27-panzer-dragoon/data Sega Ages 2500 Series Vol. 27: Panzer Dragoon Release Information for PlayStation 2] (англ.). GameFAQs. Проверено 14 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJUXWjtj Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  5. [www.allgame.com/game.php?id=5922&tab=sysreqs Panzer Dragoon — System Requirements] (англ.). AllGame. Проверено 28 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJUYIpha Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  6. 1 2 3 4 5 Kalata, Kurt. [www.gamasutra.com/view/feature/3565/the_history_of_panzer_dragoon.php The History of Panzer Dragoon(англ.) 1—3. Gamasutra (16 апреля 2008). Проверено 6 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhISqm9g Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  7. 1 2 3 4 5 6 7 Torres, Ricardo. [www.gamespot.com/gamespot/features/all/panzerdragoon/ The History of Panzer Dragoon] (англ.) 1. GameSpot. Проверено 6 марта 2013. [web.archive.org/web/20050620074801/www.gamespot.com/gamespot/features/all/panzerdragoon/ Архивировано из первоисточника 20 июня 2005].
  8. 1 2 3 4 5 Buchanan, Levi. [www.ign.com/articles/2008/08/08/panzer-dragoon-review Panzer Dragoon Review] (англ.). IGN (8 августа 2008). Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIbADse Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  9. 1 2 [www.gamespot.com/gamespot/features/all/panzerdragoon/1.html The History of Panzer Dragoon(англ.) 2. GameSpot. Проверено 7 марта 2013. [web.archive.org/web/20050601072327/www.gamespot.com/gamespot/features/all/panzerdragoon/1.html Архивировано из первоисточника 1 июня 2005].
  10. 1 2 Kim, Albert. [www.ew.com/ew/article/0,,20195761,00.html Digital Review: Panzer Dragoon(англ.). Entertainment Weekly (9 июня 1995). Проверено 3 марта 2012. [www.webcitation.org/6FhIewcx0 Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  11. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Видеоролик: Prologue. (англ.)
  12. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Видеоролик: «Opening».
  13. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «First Episode».
  14. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «Second Episode».
  15. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «Third Episode».
  16. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «Fourth Episode».
  17. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «Fifth Epidose».
  18. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «Sixth Epidose».
  19. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995). Уровень/зона: «Last Epidose».
  20. Team Andromeda, Panzer Dragoon. Изд. Sega. Sega Saturn/ПК/PlayStation 2 (10 марта 1995).
  21. 1 2 3 4 5 6 7 8 The Retro Guide to… Panzer Dragoon (англ.) // GamesTM. — Imagine Publishing, 2012. — No. 125. — P. 136—143.
  22. 1 2 3 4 5 6 7 [www.nowgamer.com/features/894677/the_making_of_panzer_dragoon_saga_part_1.html The Making Of… Panzer Dragoon Saga (часть 1)(англ.). Retro Gamer. NowGamer (17 декабря 2008 года). Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhITWTzq Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  23. Mielke, James. [www.1up.com/features/panzer-dragoon-zwei-retrospective?pager.offset=1 Panzer Dragoon Zwei] Living up to Your Potential (англ.) 2. 1UP.com (11 сентября 2007). Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIVfn0x Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  24. 1 2 Mielke, James. [www.1up.com/do/feature?pager.offset=2&cId=3162632 Panzer Dragoon] Making the Most of What You’ve Got (англ.) 3. 1UP.com (11 сентября 2007). Проверено 7 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIWMhzW Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  25. Suvilay, Bounthavy. Panzer Dragoon (фр.) // IG Magazine : журнал. — Ankama Games, 2012. — Июль (livr. 4). — P. 5.
  26. 1 2 Kalata, Kurt [www.gamasutra.com/view/feature/131970/the_history_of_panzer_dragoon.php?page=3 The History of Panzer Dragoon (страница 3)]. Gamasutra (Апрель 2008). Проверено 28 июля 2013. [www.webcitation.org/6JJUZ8yTi Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].
  27. 1 2 [vgmdb.net/album/541 Panzer Dragoon Original Sound Track(англ.). VGMdb. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIX2OHb Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  28. 1 2 [vgmdb.net/album/1035 Panzer Dragoon Original Sound Track (Remastered)] (англ.). VGMdb. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIXgrfw Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  29. 1 2 [vgmdb.net/album/1034 Panzer Dragoon Original Full Sound Version(англ.). VGMdb. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIYGFiO Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  30. 1 2 [vgmdb.net/album/1037 Panzer Dragoon Power Remix D-RAM(англ.). VGMdb. Проверено 8 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIYphV9 Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  31. 1 2 3 4 Williamson, Colin. [www.allgame.com/game.php?id=1915&tab=review Panzer Dragoon] Review (англ.). AllGame. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIa6GGr Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  32. 1 2 3 Mielke, James. [www.1up.com/features/panzer-dragoon-retroactive Panzer Dragoon] Making the Most of What You’ve Got (англ.). 1UP.com (11 сентября 2007). Проверено 4 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIZPBvp Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  33. Baker, Christopher Michael. [www.allgame.com/game.php?id=5922 Panzer Dragoon] Overview (англ.). AllGame. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIafHwq Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  34. 1 2 3 Panzer Dragoon Review (англ.) // Electronic Gaming Monthly : журнал. — EGM Media. — 1995 (no. 72). — P. 34.
  35. 1 2 おオススメ!! ソフト カタログ!!: パンツァードラグーン (яп.) // Weekly Famicom Tsūshin : журнал. — Enterbrain, 1995. — 12—19 мая (第335数). — 第116 頁.
  36. 1 2 The Unknown Gamer. ProReview: Panzer Dragoon (англ.) // GamePro : журнал. — IDG, 1995. — Август (fasc. 7 (no. 8). — P. 46—47.
  37. [www.gamerankings.com/pc/562655-panzer-dragoon/index.html (ПК) Panzer Dragoon(англ.). GameRankings. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIcTIEC Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  38. [www.gamerankings.com/saturn/914514-panzer-dragoon/index.html (Sega Saturn) Panzer Dragoon(англ.). GameRankings. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIbu7Bk Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  39. [www.gamestats.com/objects/000/000523/ Panzer Dragoon (Saturn)] (англ.). GameStats. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIcz2L5 Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  40. 1 2 [www.mobygames.com/game/panzer-dragoon Panzer Dragoon(англ.). MobyGames. Проверено 1 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIdyMvE Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  41. Panzer Dragoon Review // Game Players : журнал. — Future Publishing, 1995. — Август (вып. 74).
  42. Panzer Dragoon Review // VideoGames & Computer Entertainment : журнал. — LFP, 1995.
  43. Panzer Dragoon Review (англ.) // GameFan Magazine : журнал. — DieHard Gamers Club, 1995. — Май (fasc. 3 (no. 5).
  44. Electronic Gaming Monthly’s Buyer’s Guide (англ.) // Electronic Gaming Monthly : журнал. — EGM Media, 1996.
  45. Литвиненко А. Змей Горыныч в тылу врага // Магазин игрушек : журнал. — Компьютерра, 1995. — № 3. — С. 50-51.
  46. [www.vgchartz.com/game/3984/panzer-dragoon/ Panzer Dragoon (Sega Saturn)] (англ.). VGChartz. Проверено 7 апреля 2012. [www.webcitation.org/68H1UQ8A9 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  47. Mielke, James. [www.1up.com/features/panzer-dragoon-retroactive?pager.offset=1 Panzer Dragoon] Making the Most of What You’ve Got (страница 2) (англ.). 1UP.com (11 сентября 2007). Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FhIfUSHJ Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].
  48. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=190 Panzer Dragoon (OAV)] (англ.). Anime News Network. Проверено 17 марта 2013.

Ссылки

  • [segaretro.org/Panzer_Dragoon Panzer Dragoon(англ.) на сайте-энциклопедии Sega Retro.
  • [segaretro.org/Sega_Ages_2500_Series_Vol._27:_Panzer_Dragoon Sega Ages 2500 Series Vol. 27: Panzer Dragoon(англ.) на сайте-энциклопедии Sega Retro.

Отрывок, характеризующий Panzer Dragoon

Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.
Ежели от воли Наполеона зависело дать или не дать Бородинское сражение и от его воли зависело сделать такое или другое распоряжение, то очевидно, что насморк, имевший влияние на проявление его воли, мог быть причиной спасения России и что поэтому тот камердинер, который забыл подать Наполеону 24 го числа непромокаемые сапоги, был спасителем России. На этом пути мысли вывод этот несомненен, – так же несомненен, как тот вывод, который, шутя (сам не зная над чем), делал Вольтер, говоря, что Варфоломеевская ночь произошла от расстройства желудка Карла IX. Но для людей, не допускающих того, чтобы Россия образовалась по воле одного человека – Петра I, и чтобы Французская империя сложилась и война с Россией началась по воле одного человека – Наполеона, рассуждение это не только представляется неверным, неразумным, но и противным всему существу человеческому. На вопрос о том, что составляет причину исторических событий, представляется другой ответ, заключающийся в том, что ход мировых событий предопределен свыше, зависит от совпадения всех произволов людей, участвующих в этих событиях, и что влияние Наполеонов на ход этих событий есть только внешнее и фиктивное.
Как ни странно кажется с первого взгляда предположение, что Варфоломеевская ночь, приказанье на которую отдано Карлом IX, произошла не по его воле, а что ему только казалось, что он велел это сделать, и что Бородинское побоище восьмидесяти тысяч человек произошло не по воле Наполеона (несмотря на то, что он отдавал приказания о начале и ходе сражения), а что ему казалось только, что он это велел, – как ни странно кажется это предположение, но человеческое достоинство, говорящее мне, что всякий из нас ежели не больше, то никак не меньше человек, чем великий Наполеон, велит допустить это решение вопроса, и исторические исследования обильно подтверждают это предположение.
В Бородинском сражении Наполеон ни в кого не стрелял и никого не убил. Все это делали солдаты. Стало быть, не он убивал людей.
Солдаты французской армии шли убивать русских солдат в Бородинском сражении не вследствие приказания Наполеона, но по собственному желанию. Вся армия: французы, итальянцы, немцы, поляки – голодные, оборванные и измученные походом, – в виду армии, загораживавшей от них Москву, чувствовали, что le vin est tire et qu'il faut le boire. [вино откупорено и надо выпить его.] Ежели бы Наполеон запретил им теперь драться с русскими, они бы его убили и пошли бы драться с русскими, потому что это было им необходимо.
Когда они слушали приказ Наполеона, представлявшего им за их увечья и смерть в утешение слова потомства о том, что и они были в битве под Москвою, они кричали «Vive l'Empereur!» точно так же, как они кричали «Vive l'Empereur!» при виде изображения мальчика, протыкающего земной шар палочкой от бильбоке; точно так же, как бы они кричали «Vive l'Empereur!» при всякой бессмыслице, которую бы им сказали. Им ничего больше не оставалось делать, как кричать «Vive l'Empereur!» и идти драться, чтобы найти пищу и отдых победителей в Москве. Стало быть, не вследствие приказания Наполеона они убивали себе подобных.
И не Наполеон распоряжался ходом сраженья, потому что из диспозиции его ничего не было исполнено и во время сражения он не знал про то, что происходило впереди его. Стало быть, и то, каким образом эти люди убивали друг друга, происходило не по воле Наполеона, а шло независимо от него, по воле сотен тысяч людей, участвовавших в общем деле. Наполеону казалось только, что все дело происходило по воле его. И потому вопрос о том, был ли или не был у Наполеона насморк, не имеет для истории большего интереса, чем вопрос о насморке последнего фурштатского солдата.
Тем более 26 го августа насморк Наполеона не имел значения, что показания писателей о том, будто вследствие насморка Наполеона его диспозиция и распоряжения во время сражения были не так хороши, как прежние, – совершенно несправедливы.
Выписанная здесь диспозиция нисколько не была хуже, а даже лучше всех прежних диспозиций, по которым выигрывались сражения. Мнимые распоряжения во время сражения были тоже не хуже прежних, а точно такие же, как и всегда. Но диспозиция и распоряжения эти кажутся только хуже прежних потому, что Бородинское сражение было первое, которого не выиграл Наполеон. Все самые прекрасные и глубокомысленные диспозиции и распоряжения кажутся очень дурными, и каждый ученый военный с значительным видом критикует их, когда сражение по ним не выиграно, и самью плохие диспозиции и распоряжения кажутся очень хорошими, и серьезные люди в целых томах доказывают достоинства плохих распоряжений, когда по ним выиграно сражение.
Диспозиция, составленная Вейротером в Аустерлицком сражении, была образец совершенства в сочинениях этого рода, но ее все таки осудили, осудили за ее совершенство, за слишком большую подробность.
Наполеон в Бородинском сражении исполнял свое дело представителя власти так же хорошо, и еще лучше, чем в других сражениях. Он не сделал ничего вредного для хода сражения; он склонялся на мнения более благоразумные; он не путал, не противоречил сам себе, не испугался и не убежал с поля сражения, а с своим большим тактом и опытом войны спокойно и достойно исполнял свою роль кажущегося начальствованья.


Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.