Парлаторе, Филиппо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Parl.»)
Перейти к: навигация, поиск
Филиппо Парлаторе
итал. Filippo Parlatore
Место рождения:

Палермо, Италия

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Parl.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Parl.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=7355-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Филиппо Парлаторе (итал. Filippo Parlatore[1][2], 8 августа 18169 сентября 1877) — итальянский[1][2] ботаник[2].





Биография

Филиппо Парлаторе родился в городе Палермо 8 августа 1816 года[2].

Он изучал медицину в Палермо[2]. Филиппо Парлаторе занимался изучением флоры Сицилии[2]. Он путешествовал в Италии, Швейцарии, во Франции и в Англии[2]. В 1841 году Филиппо Парлаторе участвовал в третьем съезде итальянских натуралистов во Флоренции[2]. В 1842 году великий герцог Тосканы Леопольд II предоставил ему кафедру ботаники в Университете Флоренции. Парлаторе внёс значительный вклад в ботанику, описав множество видов растений[3].

Филиппо Парлаторе умер во Флоренции 9 сентября 1877 года[2].

Научная деятельность

Филиппо Парлаторе специализировался на семенных растениях[1].

Публикации

  • Flora Panormitana. 1838[2].
  • Flora Italiana.
  • Lezioni di botanica comparata. Флоренция, 1843[2].
  • Monografia delle fumarie. Флоренция, 1844[2].
  • Prodromus systematis naturalis regni vegetabilis.

Напишите отзыв о статье "Парлаторе, Филиппо"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=7355-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DParl.%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Filippo Parlatore (1816—1877)]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [www.newadvent.org/cathen/11504c.htm Biography at the Catholic Encyclopedia — Filippo Parlatore]
  3. См. ссылку в карточке «Систематик живой природы».

Ссылки

  • [www.newadvent.org/cathen/11504c.htm Biography at the Catholic Encyclopedia — Filippo Parlatore] (англ.)

Отрывок, характеризующий Парлаторе, Филиппо

– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».