Pat Garrett & Billy the Kid
Поделись знанием:
К:Альбомы 1973 года
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Эта статья или раздел содержит незавершённый перевод с английского языка. Вы можете помочь проекту, закончив перевод.
|
Pat Garrett & Billy the Kid | ||||
студийный альбом Боба Дилана | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
16 июля 1973 | |||
Записан |
январь-февраль 1973 | |||
Жанры | ||||
Длительность |
35:23 | |||
Продюсер | ||||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Боба Дилана | ||||
|
Pat Garrett & Billy the Kid — альбом американского автор-исполнителя Боба Дилана, вышедший в 1973 году, саундтрек к фильму Сэма Пекинпы «Пэт Гэрретт и Билли Кид», где Дилан сыграл одну из ролей.
Содержание
Об альбоме
Диск преимущественно состоит из инструментальной музыки, написанной для фильма, но в то же время в альбом вошла одна из самых любимых песен Дилана и один из его самых больших хитов — Knockin' On Heaven's Door, попавший в Top 20 по обе стороны Атлантики.
Альбом стал золотым и достиг #16 позиции в чартах США и 29-й в Великобритании.
Список композиций
Автор всех песен — Боб Дилан.
Первая сторона
- «Main Title Theme (Billy)» — 6:07
- «Cantina Theme (Workin' for the Law)» — 2:57
- «Billy 1» — 3:57
- «Bunkhouse Theme» — 2:17
- «River Theme» — 1:30
Вторая сторона
- «Turkey Chase» — 3:34
- «Knockin' on Heaven's Door» — 2:32
- «Final Theme» — 5:23
- «Billy 4» — 5:04
- «Billy 7» — 2:10
Участники записи
- Bob Dylan — (Rhythm) Guitar
- Booker Jones — Bass
- Bruce Langhorne — Acoustic Guitar
- Roger McGuinn — Guitar
- Russ Kunkel — Tambourine, bongos
- Carol Hunter — 12 string guitar, voices
- Donna Weiss — Voices
- Priscilla Jones — Voices
- Byron Berline — Voices, Fiddle
- Jolly Roger — Banjo
- Terry Paul — Voices
- Jim Keltner — drums
- Brenda Patterson — Voices
- Carl Fortina — Harmonium
- Terry Paul — Bass
- Gary Foster — Recorder, Flute
- Fred Katz — Cello
- Ted Michel — Cello
Напишите отзыв о статье "Pat Garrett & Billy the Kid"
Примечания
Ссылки
- [www.discogs.com/Bob-Dylan-Pat-Garrett-Billy-The-Kid-Original-Soundtrack-Recording/master/27988 Pat Garrett & Billy the Kid на discogs.com]
|
Отрывок, характеризующий Pat Garrett & Billy the Kid
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…