Penguin Books

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Penguin Books (рус. Пе́нгуин букс) — британское издательство, основанное в 1936 году в Лондоне.

Аллен Лейн (1902—1970) начал свою издательскую карьеру в Бодли Хед — передовом издательстве, принадлежавшем его дяде Джону Лейну. В 1925 он стал директором компании, а в 1930 — президентом. С 1935 он начал выпускать по договорам переиздания классики в виде книг карманного формата в мягкой обложке, а годом позже основал Penguin Books для расширения этой деятельности.

До этого считалось, что мягкая обложка и карманный формат подходят только для несерьёзной, низкокачественной литературы, издаваемой небольшими тиражами. Аллен Лейн решил использовать этот формат для выпуска большими тиражами новых произведений молодых и уже признанных авторов. 30 июля 1935 года в продаже появились первые три экспериментальные серии: детективы, романы и биографии по цене в шесть пенсов за штуку. Многие из них являлись примером британского модернизма в дизайне, начиная с работ Энтони Бертрама (1938) и историка Николауса Певзнера (1902—1983). В книгах «Пенгуин» использовался типографский шрифт Gill Sans, удобный для чтения благодаря хорошей разборчивости. Стандартные обложки, созданные Яном Чихольдом (1902—1974), придали сериям свою визуальную специфику. Лейн, пионер в издании книг карманного формата в Великобритании, также внёс вклад в совершенствование методов печати и переплёта.

В 1960 году издательство отстояло в суде право на публикацию считавшегося непристойным романа Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей».

Начиная с 1970-х рынок таких изданий оказался заполнен другими производителями, освоившими начатый сериями «Пенгуин» формат, и издательству пришлось продолжать работу в условиях жёсткой конкуренции.

Penguin Books в настоящее время является подразделением группы Penguin, которая принадлежит издательству Pearson.



Первые книги в обложках

Первые двадцать произведений, выпущенных в этой серии:

См. также

Напишите отзыв о статье "Penguin Books"

Ссылки

  • [www.penguinbooks.co.uk/ Официальный сайт]
  • [oldgazette.ru/britsouz/12011947/12011947-11.djvu Эксперимент в книгопечатании] — «Британский союзник», 12 января 1947 г.

Отрывок, характеризующий Penguin Books

После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.