Перфект (немецкий язык)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Perfekt»)
Перейти к: навигация, поиск

Перфе́кт (нем. Perfekt) — это сложное (завершённое) прошедшее время, одно из шести времён немецкого языка. Стоит в ряду с формами Präteritum и Plusquamperfekt, и, как сложное время, состоит из смыслового глагола в форме второго причастия (Partizip II) и вспомогательного глагола haben или sein в соответствующей форме. Perfekt может находиться в пассивном (Passiv) и активном залогах (Aktiv) изъявительного (Indikativ) или сослагательного наклонения (Konjunktiv).





Употребление Perfekt

Роль формы Perfekt сводится к выражению прошедшего времени, причём завершённость или незавершённость процесса, действия, выражаемого этим временем, не играет никакой существенной роли для его выбора в отличие, например, от английских прошедших времён. Perfekt используется преимущественно в немецкой разговорной речи, что отличает его от Präteritum, который используется в повествовании. В отличие от Plusquamperfekt временная форма Perfekt используется для обозначения действия, прошедшего несколько позже, чем действие, выраженное через Plusquamperfekt.

Образование Perfekt

В Indikativ

В активном залоге изъявительного наклонения (Indikativ Aktiv) Perfekt образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в форме простого настоящего времени Präsens и смыслового глагола в форме второго причастия. Например:

  • Ich habe schon abgemacht — Я уже договорился
  • Dieses Auto ist so spät gefahren — Эта машина слишком поздно уехала

В пассивном залоге изъявительного наклонения (Indikativ Passiv) Perfekt имеет подобную же конструкцию с вплетённым глаголом werden в форме второго причастия, причём вместо традиционной формы geworden используется вариант без грамматического префикса worden. Точно так же он употребляется в пассивной конструкции Plusquamperfekt. В этом случае время имеет вид:

  • Die Häuser sind endlich gebaut worden — Дома, наконец, были построены

В Konjunktiv

Временная форма Perfekt в активном залоге сослагательного наклонения образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или sein в форме Präsens Konjunktiv с вторым причастием смыслового глагола. Например: Du hast geraucht, Ihr seiet gelaufen.

Часто Perfekt Konjunktiv в активном залоге употребляется для передачи предшествования действия в одном предложении по отношению к другому. То есть действие в любом времени, например, главного предложения происходит позже, чем действие во второстепенном. Этим самым сослагательное наклонение настоящей временной формы может заменять конструкцию с употреблением Plusquamperfekt (в относительном употреблении). Пример:

  • Du sagst mir, dass du Moskau besucht hast — Ты говоришь, что бывал в Москве (Präsens Indikativ и Perfekt Konjunktiv)
  • Du sagtest mir, dass du Moskau besucht hast — Ты говорил, что бывал в Москве (Präteritum Indikativ и Perfekt Konjunktiv)
  • Du hast mir gesagt, dass du Moskau besucht hast — Ты говорил, что бывал в Москве (Perfekt Indikativ и Perfekt Konjunktiv)

В пассивном залоге сослагательного наклонения (Konjunktiv Passiv) образование Perfekt происходит при помощи глагола werden в Perfekt Konjunktiv и Partizip II смыслового глагола.

Выбор вспомогательного глагола

Выбор вспомогательного глагола попадает в прямую зависимость от лексического значения глагола, стоящего в Partizip II, то есть смыслового глагола. Глагол haben употребляется в большинстве случаях:

  • со всеми модальными глаголами: Mein Vater hat so lang das gewollt — Мой отец так долго этого хотел
  • с возвратными глаголами: Ich habe mich heute besser verhalten — Сегодня я вёл себя лучше
  • с переходными глаголами: Er hat mich angenommen — Он принял меня
  • с безличными глаголами: Es hat geregnet — Шёл дождь

Употребление глагола sein более узкое, чем haben. Он встречается преимущественно в предложениях с глаголами, передающими какое-либо движение, например: gehen, laufen, kommen, rinnen и другими. Исключением из этого ряда является глагол schwimmen, употребляемый чаще с haben. Есть также целая группа глаголов, не передающих движение, но употребляемых с sein как исключение. Среди них: passieren, bleiben, werden, begegnen, а также сам глагол sein.

По тем же критериям выбирается вспомогательный глагол для Plusquamperfekt, который в отличие от рассматриваемой временной формы использует его в форме Präteritum.

См. также

Напишите отзыв о статье "Перфект (немецкий язык)"

Литература

  • Михаленко А. О. Deutsche Sprache // Морфология. — Железногорск, 2010.
  • Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола. — СПб., 2007. — 96 с. — ISBN 978-5-91281-007-7.
  • Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. — Berlin, 2007. — ISBN 978-3-468-49493-2.

Ссылки

  • [eustudy.ru/perfekt.php Прошедшее время Perfekt в немецком языке]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eTzoNBj Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • [grammade.ru/grammade.files/Grammar/Perfekt.htm Немецкая грамматика: Образование и употребление прошедшего времени](недоступная ссылка — история). Проверено 10 июля 2011. [web.archive.org/20030726192824/grammade.ru/grammade.files/Grammar/Perfekt.htm Архивировано из первоисточника 26 июля 2003].
  • [www.de-online.ru/index/sovershennoe_proshedshee_vremja_perfekt/0-85 Совершенное (прошедшее) время (Perfekt)]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eU0mCh7 Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • [deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=26 Употребление Perfekt]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eU29Brt Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • [www.deutschesprache.ru/Grammatik/index.php?ELEMENT_ID=104 Особенности использования Perfekt с глаголами движения]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eU2pwBH Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • [www.lingvotech.com/perfektnem Perfekt — разговорная форма прошедшего времени]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eU3KeE6 Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Перфект (немецкий язык)


Князь Андрей приехал в главную квартиру армии в конце июня. Войска первой армии, той, при которой находился государь, были расположены в укрепленном лагере у Дриссы; войска второй армии отступали, стремясь соединиться с первой армией, от которой – как говорили – они были отрезаны большими силами французов. Все были недовольны общим ходом военных дел в русской армии; но об опасности нашествия в русские губернии никто и не думал, никто и не предполагал, чтобы война могла быть перенесена далее западных польских губерний.
Князь Андрей нашел Барклая де Толли, к которому он был назначен, на берегу Дриссы. Так как не было ни одного большого села или местечка в окрестностях лагеря, то все огромное количество генералов и придворных, бывших при армии, располагалось в окружности десяти верст по лучшим домам деревень, по сю и по ту сторону реки. Барклай де Толли стоял в четырех верстах от государя. Он сухо и холодно принял Болконского и сказал своим немецким выговором, что он доложит о нем государю для определения ему назначения, а покамест просит его состоять при его штабе. Анатоля Курагина, которого князь Андрей надеялся найти в армии, не было здесь: он был в Петербурге, и это известие было приятно Болконскому. Интерес центра производящейся огромной войны занял князя Андрея, и он рад был на некоторое время освободиться от раздражения, которое производила в нем мысль о Курагине. В продолжение первых четырех дней, во время которых он не был никуда требуем, князь Андрей объездил весь укрепленный лагерь и с помощью своих знаний и разговоров с сведущими людьми старался составить себе о нем определенное понятие. Но вопрос о том, выгоден или невыгоден этот лагерь, остался нерешенным для князя Андрея. Он уже успел вывести из своего военного опыта то убеждение, что в военном деле ничего не значат самые глубокомысленно обдуманные планы (как он видел это в Аустерлицком походе), что все зависит от того, как отвечают на неожиданные и не могущие быть предвиденными действия неприятеля, что все зависит от того, как и кем ведется все дело. Для того чтобы уяснить себе этот последний вопрос, князь Андрей, пользуясь своим положением и знакомствами, старался вникнуть в характер управления армией, лиц и партий, участвовавших в оном, и вывел для себя следующее понятие о положении дел.
Когда еще государь был в Вильне, армия была разделена натрое: 1 я армия находилась под начальством Барклая де Толли, 2 я под начальством Багратиона, 3 я под начальством Тормасова. Государь находился при первой армии, но не в качестве главнокомандующего. В приказе не было сказано, что государь будет командовать, сказано только, что государь будет при армии. Кроме того, при государе лично не было штаба главнокомандующего, а был штаб императорской главной квартиры. При нем был начальник императорского штаба генерал квартирмейстер князь Волконский, генералы, флигель адъютанты, дипломатические чиновники и большое количество иностранцев, но не было штаба армии. Кроме того, без должности при государе находились: Аракчеев – бывший военный министр, граф Бенигсен – по чину старший из генералов, великий князь цесаревич Константин Павлович, граф Румянцев – канцлер, Штейн – бывший прусский министр, Армфельд – шведский генерал, Пфуль – главный составитель плана кампании, генерал адъютант Паулучи – сардинский выходец, Вольцоген и многие другие. Хотя эти лица и находились без военных должностей при армии, но по своему положению имели влияние, и часто корпусный начальник и даже главнокомандующий не знал, в качестве чего спрашивает или советует то или другое Бенигсен, или великий князь, или Аракчеев, или князь Волконский, и не знал, от его ли лица или от государя истекает такое то приказание в форме совета и нужно или не нужно исполнять его. Но это была внешняя обстановка, существенный же смысл присутствия государя и всех этих лиц, с придворной точки (а в присутствии государя все делаются придворными), всем был ясен. Он был следующий: государь не принимал на себя звания главнокомандующего, но распоряжался всеми армиями; люди, окружавшие его, были его помощники. Аракчеев был верный исполнитель блюститель порядка и телохранитель государя; Бенигсен был помещик Виленской губернии, который как будто делал les honneurs [был занят делом приема государя] края, а в сущности был хороший генерал, полезный для совета и для того, чтобы иметь его всегда наготове на смену Барклая. Великий князь был тут потому, что это было ему угодно. Бывший министр Штейн был тут потому, что он был полезен для совета, и потому, что император Александр высоко ценил его личные качества. Армфельд был злой ненавистник Наполеона и генерал, уверенный в себе, что имело всегда влияние на Александра. Паулучи был тут потому, что он был смел и решителен в речах, Генерал адъютанты были тут потому, что они везде были, где государь, и, наконец, – главное – Пфуль был тут потому, что он, составив план войны против Наполеона и заставив Александра поверить в целесообразность этого плана, руководил всем делом войны. При Пфуле был Вольцоген, передававший мысли Пфуля в более доступной форме, чем сам Пфуль, резкий, самоуверенный до презрения ко всему, кабинетный теоретик.
Кроме этих поименованных лиц, русских и иностранных (в особенности иностранцев, которые с смелостью, свойственной людям в деятельности среди чужой среды, каждый день предлагали новые неожиданные мысли), было еще много лиц второстепенных, находившихся при армии потому, что тут были их принципалы.