Белокопытник

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Petasites fominii»)
Перейти к: навигация, поиск
Белокопытник

Белокопытник гибридный (Petasites hybridus), общий вид цветущего растения.
Хайлигенграбе, Германия
Научная классификация
Международное научное название

Petasites Mill. (1754)

Типовой вид
Petasites major Mill. (1768) = Petasites hybridus (L.) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb. (1801)[2]
Дочерние таксоны

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=9153 g:9153]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Petasites&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]
Белокопытник странный (Petasites paradoxus). Окрестности озера Траунзе (Верхняя Австрия)

Белокопы́тник (лат. Petasítes) — род многолетних трав семейства Астровые (Asteraceae), объединяющий около двадцати[3] видов. Представители рода распространены во всех районах Северного полушария с умеренным климатом, отдельные виды доходят до субарктической зоны. Растёт белокопытник обычно в сырых местах, по берегам водоёмов.

Все виды цветут ранней весной (вскоре после таяния снега, а в регионах с положительными зимними температурами — в январе — марте), ещё до появления характерных для белокопытника прикорневых сердцевидных или почковидных листьев на длинных черешках (иногда — одновременно с появлением листьев). Ряд видов белокопытника — двудомные растения, то есть мужские и женские цветки располагаются на разных растениях.

Некоторые виды белокопытника используются в народной медицине, а также служат сырьём для производства лекарственных препаратов в научной медицине. Молодые побеги белокопытника японского (Petasites japonicus) находят применение в японской кухне. В садоводстве белокопытник культивируют как почвопокровное растение.





Название

Научное название рода, Petasites, происходит от др.-греч. πέτασος («широкополая шляпа, петас») и объясняется широкими прикорневыми листьями. Это название растения встречается ещё у Диоскорида[4] в труде «О лекарственных веществах» (лат. De materia medica, I век н. э.).

Русское родовое название «белокопытник» объясняется беловатым опушением нижней стороны прикорневых листьев, а также их формой, напоминающей след копыта[4].

Изредка в литературе по садоводству в качестве русского названия рода используется транслитерация научного названия — «петазитес»[5].

Другие русские названия растения:

  • камчужная трава — от слов «камчуг», «камчуга» (несозревший нарыв, или подагра, или сыпь, или карбункул[6]): по традиционному лечебному применению растения (такое же народное название имеет и мать-и-мачеха; два этих растения и внешне, и по лекарственным свойствам похожи, к тому же раньше ботаники объединяли их в один род),
  • лопуха[7],
  • матерник,
  • подбел[7] — по белому цвету нижней стороны листьев; по аналогичным причинам так называют ещё мать-и-мачеху, а также два растения из семейства Вересковые (Ericaceae) — Подбел (Andromeda) и Багульник подбел (Ledum hypoleucum),
  • царский корень,
  • царь-трава[7] — из-за большого размера листьев,
  • чумная трава, чумной корень[7] — считалось, что белокопытником можно лечить чуму[8].

Названия растения на некоторых языках также связаны с его применением при лечении чумы: на немецком и финском растение называется соответственно Pestwurz и ruttojuuri, что в дословном переводе обозначает «чумной корень». Названия растения на многих языках происходят от латинского petasites (например, фр. pétasite). английское общеупотребительное название, butterbur, связано с использованием листьев растения для хранения сливочного масла.

См. более полную информацию о названиях рода на других языках в соответствующем разделе на странице данного таксона проекта Викивиды.

Синоним научного названия рода — Nardosmia Cass. (1825)[9]

Род Endocellion Turcz. ex Herder (1865) (Эндоцеллион) иногда рассматривают как самостоятельный, а иногда не выделяют из рода Petasites[9].

Распространение

Ареал рода охватывает всю Европу, средиземноморские страны Северной Африки, Кавказ, Сибирь, Дальний Восток, Восточную Азию и Северную Америку[9].

Белокопытники предпочитают влажные места с рыхлой песчаной или каменистой почвой — берега озёр, рек, ручьёв, окрестности болот, сырые овраги; иногда образуют обширные труднопроходимые заросли.

Растения вида Белокопытник холодный (Petasites frigidus) способны успешно расти в кислой тундровой дернине, чем объясняется устойчивое присутствие этого вида в зональных сообществах гипоарктических тундр. Кроме того, растения этого вида активно участвуют в зарастании сырых суглинистых оголённых субстратов[10].

В горах белокопытник встречается до высоты почти в 3000 м.

Некоторые виды (например, Белокопытник гибридный и Белокопытник холодный) распространены очень широко, другие — эндемики весьма ограниченных территорий.

Биологическое описание

Высота взрослого растения в зависимости от вида и природных условий — от 30 до 200 см.

Корневище ползучее, шнуровидное, по узлам клубневидно-утолщённое, находится в верхнем слое почвы или на поверхности. От узлов отходят тонкие корни. Диаметр корневища в зависимости от вида колеблется от 1 до 30 мм, длина достигает полутора метров. Корневища быстро распространяются по всей площади, пригодной для произрастания.

Побеги толстые и сочные, покрыты плёнчатыми чешуевидными стеблеобъемлющими листьями, начинают расти ранней весной, на их верхушках развиваются соцветия. До начала цветения эти побеги нередко похожи на грибы-сморчки. Большинство видов белокопытника цветёт в апреле-мае, ещё до распускания прикорневых листьев. После завершения цветения побеги продолжают расти и вытягиваются ещё в полтора-два раза; максимальная высота побегов — около метра — наблюдается у Белокопытника японского. Летом, после плодоношения, побеги отмирают.

Белокопытник ложный (предположительно), цветущие растения. Ручей Доманик в окрестностях Ухты, Республика Коми, Россия.

Прикорневые листья по сравнению с редуцированными стеблевыми имеют существенно большие размеры. Они черешковые, по форме сердцевидные или почковидные, цельные или пальчато-рассечённые, нередко с войлочным опушением; у разных видов листья похожи по форме, но сильно отличаются по размерам. Максимальный размер наблюдается у Белокопытника японского: ширина его листовой пластинки достигает 150 см, а длина черешка — 200 см (это самые крупные листья не только среди представителей рода, но и вообще среди всех растений семейства Астровые)[11].

Цветки трубчатые, ближе к краю могут быть с длинным язычковым отгибом, собраны в плотные корзинки, которые, в свою очередь, обычно собраны на верхушке цветоносного побега в щитковидные или кистевидные соцветия (но у некоторых видов, например, у Белокопытника ледникового, корзинки одиночные). Окраска цветков: от белой — до зеленовато-жёлтой и красноватой.

Для большинства видов белокопытника свойственен половой диморфизм, однако нередко половые различия между различными экземплярами выражены нечётко. У растений из подрода Нардосмия (Nardosmia) половой диморфизм проявляется в следующем: у одних экземпляров все цветки пестичные, мелкоязычковые, у других же, обоеполых экземпляров, в корзинках имеются как пестичные цветки, с недоразвитыми тычинками (это крупноязычковые краевые цветки), так и трубчатые обоеполые цветки (они находятся в центральной части корзинки)[10].

Плод — односемянный: слегка ребристая цилиндрическая семянка с длинным хохолком. Созревают семена у большинства видов в мае—июне; разносятся как по воздуху, так и водой[12][13][14].

Роль в пищевых цепях

Представители рода Белокопытник являются первым звеном многих пищевых цепей. В частности, листьями различных видов белокопытника питаются гусеницы многих видов бабочек, в том числе гусеницы махаона (Papilio machaon) из семейства Парусники (Papilionidae), Tyria jacobaeae из семейства Медведицы (Arctiidae) и двух видов из семейства Pterophoridae — Buszkoiana capnodactylus и Platyptilia gonodactyla. На тот факт, что белокопытник является для их гусениц основным пищевым растением, указывают видовые эпитеты названий бабочек Hydraecia petasitae из семейства Совки (Noctuidae) и Scrobipalpopsis petasitis из семейства Gelechiidae[15]. Ранней весной белокопытники дают пчёлам нектар и пыльцу[16].

Применение

Применение в медицине

Медицинские свойства белокопытника были известны людям с очень древних времён; одним из доказательств этого служит его обнаружение в остатках доисторического поселения рудокопов в Австрии[8].

В форме водных настоев листьев и корней растение применялось при заболеваниях дыхательной системы, особенно при кашле[8], а также как противоглистное средство; измельчённые свежие листья прикладывали к ранам и отёчным местам; припарками лечили ревматические и подагрические боли (в первую очередь эти сведения относятся к двум наиболее распространённым видам — белокопытнику гибридному и белокопытнику ложному).

В Средние века с помощью белокопытника лечились от чумы (отсюда названия «чумная трава», «чумной корень» и аналогичные в русском и других языках). Поскольку листья растения содержат дезинфицирующие соединения, чумные бубоны на самом деле уменьшались в размерах, но вылечиться от этой болезни с помощью растения, конечно, было нельзя[8].

С тем, что растение считалось сильнодействующим лекарством, связан и тот факт, что белокопытник (во времена существования ордена между белокопытником и мать-и-мачехой различий не делали) был одним из двенадцати священных растений Ордена розенкрейцеров[17]. Члены ордена считали, что каждое из этих растений соотносится с тем или иным знаком Зодиака. Для белокопытника, по их мнению, таким знаком был Рак.

До 1990-х гг. в фитотерапии использовали листья и корневища белокопытника, которые заготавливали в середине лета (до появления на листьях ржавых пятен). Сырьё сушили в хорошо проветриваемых помещениях или в тени, раскладывая на бумаге или ткани. Применяли сушёный белокопытник для лечения острых респираторных заболеваний, при остром и хроническом ларингите, бронхите, бронхиальной астме и начальной стадии гипертонической болезни, а также как мочегонное средство.

Позже было выяснено, что пирролизидиновые алкалоиды, которые содержатся во всех частях растения (особенно в корневище и стебле), могут вызывать рак печени и венно-окклюзионную болезнь печени. В связи с этим использование травяных сборов и экстрактов, в состав которых входят белокопытник и близкая к нему по химическому составу мать-и-мачеха, в некоторых странах (например, в Бельгии и Германии) было запрещено[18].

Вместе с тем белокопытник активно используется в современной медицине. В результате исследований, проведённых японскими учёными, были обнаружены противовоспалительные и противоаллергические свойства отдельных компонентов Белокопытника японского. С 1990-х годов научные исследования медицинских свойств различных видов белокопытника начались и в Европе. Было доказано, что выделенные из растений петасин, изопетасин и неопетасин являются эффективными средствами как против аллергии, в том числе сенной лихорадки, так и против мигрени[19].

В Швейцарии была разработана технология глубокой очистки экстракта белокопытника от ядовитых примесей, после чего были созданы антиаллергические лекарства, а также лекарства против головной боли, показавшие свою высокую эффективность, в том числе в самых тяжёлых случаях.

Известно также об открытии антиспазматических свойств белокопытника гибридного[8].

В гомеопатии используется белокопытник гибридный — как отхаркивающее, болеутоляющее и спазмолитическое средство[8].

Белокопытник как пищевое растение

Молодые соцветия белокопытника японского. Хоккайдо, Япония

Народы, живущие в Арктике, употребляют в пищу Белокопытник холодный (Petasites frigidus): молодые цветоносы (напоминающие по вкусу сельдерей) и молодые листья — в сыром виде, корневища — в жареном[20].

В Японии растущий там вид — Белокопытник японский (Petasites japonicus) — употребляют в пищу, выращивая растение как овощную культуру. Молодые соцветия собирают весной и жарят на масле или отваривают, а листья в варёном или консервированном виде используют при приготовлении суши. В меню российских ресторанов с японской кухней белокопытник можно найти под названиями «фуки» или «болотный ревень».


готовое блюдо из вегетативных стеблей белокопытника японского

На Сахалине ранним летом собирают черешки вегетативных листьев Белокопытника японского и после специальной обработки употребляют в пищу.

Применение в садоводстве

Большинство видов белокопытника используется в декоративном садоводстве. Поскольку растение способно быстро разрастаться, при этом подавляя сорняки, оно применяется в первую очередь как почвопокровное растение для декорирования свободных площадок, строений и заборов; ценится белокопытник и за свои оригинальные цветы.

Освещение для растения требуется умеренное, но при достаточном увлажнении оно хорошо развивается и на солнце, и при существенном затенении. Следует только учитывать, что на бедных почвах растение теряет свою декоративность.

В условиях сада белокопытник размножают отрезками корневищ (осенью), листовыми почками, взятыми с частью корневища (весной) или семенами (в последнем случае растение зацветает на третий-четвёртый год)[14].

Из растений, которые сажают по соседству с крупнолистными белокопытниками, можно выделить Лилейник (Hemerocallis), Хосту (Hosta) (особенно крупнолистные сорта), крупные злаки — например, Мискантус (Miscanthus)[5].

Слева направо: белокопытник холодный, листья; белокопытник гибридный, плодоносящее растение; заросли белокопытника на берегу реки Ухты, Республика Коми; заросли белокопытника гибридного в Германии.

Классификация

Таксономическое положение

Род Белокопытник, как и близкий к нему род Мать-и-мачеха, входят в подтрибу Мать-и-мачеховые (Tussilagininae) трибы Крестовниковые, или Сенециевые (Senecioneae), относящейся к подсемейству Астровые (Asteroideae) семейства Астровые, или Сложноцветные (Asteraceae)[2]:

  подсемейство Цикориевые и др.   подтриба Крестовниковые и др.  
          около двадцати видов, несколько природных гибридов
  семейство Астровые, или Сложноцветные     триба Крестовниковые     род Белокопытник  
                 
  порядок Астроцветные     подсемейство Астровые     подтриба Мать-и-мачеховые    
             
  ещё 12 семейств (согласно Системе APG III), в том числе Колокольчиковые, Стилидиевые   ещё около двадцати триб, в том числе триба Астровые   ещё более 50 родов, в том числе Белокопытник, Дороникум, Мать-и-мачеха  
       
</div>

Виды

Род Белокопытник включает около двадцати видов.

Визуальное определение видовой принадлежности растения часто затруднительно, поскольку репродуктивные части у разных белокопытников схожи, а форма и размер листьев зависят от условий произрастания и могут существенно различаться даже в пределах вида.

Краткое описание видов и межвидовых гибридов[21]
Русское название Латинское название, естественный ареал, дополнительная информация
Белокопытник
волосистолопастный
Petasites tricholobus Franch. (1883). Китай, Индия, Непал, Вьетнам. Растёт на высоте от 700 до 4200 м[22]. Применяется в народной и научной медицине.
Белокопытник
гибридный
Petasites hybridus (L.) G.Gaertn., B.Mey. & Scherb. (1801) [syn. Petasites major Mill. (1768) typus[2]]. Европа, Турция, районы с умеренным климатом в азиатской части России; кроме того, вид натурализовался в некоторых районах США. Цветки красноватые, ширина прикорневых листьев — до 70 см.
Белокопытник
гладкий
Petasites radiatus (J.F.Gmel.) J.Toman (1972). Центральная и Северная Европа, Средний и Южный Урал, Сибирь. Прикорневые листья — с красновато-фиолетовыми черешками, шириной до 25 см.
Белокопытник
грузинский
Petasites georgicus Manden. (1947). Эндемик Грузии. Вид, близкий к Белокопытнику гибридному и ранее из него не выделявшийся. Растёт в сырых ущельях, лесах; в горах встречается до среднего пояса. Цветки бледно-жёлтые. Входит в Список редких растений Грузии[23].
Белокопытник
Дёрфлера
Petasites doerfleri Hayek (1917). Албания, территория бывшей Югославии[24]. Вид назван в честь австрийского ботаника Игнаца Дёрфлера (18661950), исследователя флоры Балкан.
Белокопытник
душистый
Petasites fragrans (Vill.) C.Presl (1826). Италия, Северная Африка. Цветки — с запахом ванили.
Белокопытник
ледниковый
Petasites glacialis (Ledeb.) Polunin (1951). Сибирь, Дальний Восток, Аляска. Один из самых мелких видов белокопытника. Цветки жёлтые.
Белокопытник
ложный
Petasites spurius (Retz.) Rchb. (1831). Европа. Цветки зеленовато- или желтовато-белые. Ширина прикорневых листьев — до 80 см.
Белокопытник
Рехингера
Petasites rechingeriPetasites × rechingeri Hayek (1904). Чехия, Словакия[25]. Природный гибрид, названный в честь австрийского ботаника Карла Рехингера (18671952).
Белокопытник
сахалинский
Petasites sachalinensisPetasites × sachalinensis J.Toman (1965) [= Petasites japonicus subsp. giganteus × Petasites tatewakianus ]. Сахалин, Курильские острова[26].
Белокопытник
сибирский
Petasites sibiricus (J.F.Gmel.) Dingwall (1975). Сибирь, Северная Монголия, Дальний Восток, Аляска. Цветки жёлтые.
Белокопытник
скальный,
или красноватый
Petasites rubellus (J.F.Gmel.) J.Toman (1972). Сибирь, Дальний Восток, Северо-Восточный Китай, Северная Монголия. Ширина прикорневых листьев — до 6 см.
Белокопытник
странный
Petasites paradoxus (Retz.) Baumg. (1817). Альпы, Пиренеи, Балканы; встречается до высоты 2700 м.
Белокопытник
стреловидный
Petasites sagittatusPetasites × sagittatus (Banks ex Pursh) A.Gray (1876). Северная Америка. Ширина прикорневых листьев — до 30 см[27].
Белокопытник
Татеваки
Petasites tatewakianus Kitam. (1940). Дальний Восток, Китай, Корея. Цветки светло-фиолетовые. Ширина прикорневых листьев — до 70 см, длина черешка — до одного метра. Вид назван в честь японского ботаника Мисао Татеваки (18991976).
Белокопытник
Фомина
Petasites fominii Bordz. (1915). Эндемик Грузии[28]. Растёт в альпийском поясе на осыпях, в расщелинах скал. Вид входит в Список редких растений Грузии[23]. Назван в честь советского ботаника Александра Васильевича Фомина (18691935), исследователя флоры Кавказа.
Белокопытник
формозский,
или тайваньский
Petasites formosanus Kitam. (1933). Эндемик Тайваня. Цветки белые. Растёт на высоте 1500—2500 м[29].
Белокопытник
холодный
Petasites frigidus (L.) Fr. (1845). Европа, Сибирь, Дальний Восток, а также запад Северной Америки. Прикорневые листья — глубоко выемчато-зубчатые, шириной до 15 см.
Белокопытник
Челаковского
Petasites celakovskyiPetasites × celakovskyi Matousch. Польша, Словакия, Чехия[30]. Природный гибрид, названный в честь известного чешского ботаника-морфолога конца XIX века Ладислава Йозефа Челаковского (18341902).
Белокопытник
японский
Petasites japonicus (Siebold & Zucc.) Maxim. (1866). Китай, Корея, Россия (Курильские острова, Сахалин), Япония. Ширина прикорневых листьев — до 150 см. Один из символов японской префектуры Акита. Употребляется в пищу.

Различные источники указывают различный объём рода. По информации базы данных The Plant List, род состоит из 17 видов[31]:

Внутриродовая классификация

Несколько видов белокопытника были в 1825 году выделены Александром Кассини в самостоятельный род Нардосмия (Nardosmia Cass.)[32].

В 1972 году была опубликована статья чешского ботаника Яна Томана (1933—1996), которая стала результатом его более чем десятилетнего изучения как гербарных образцов, так и живых растений родов Petasites и Nardosmia, выращиваемых в ботанических садах Чехословакии. В статье Томан провёл детальную критическую ревизию этих родов, при этом в целях классификации в дополнение к традиционным для этих растений характеристик Томан использовал результаты полового анализа цветков в соцветиях, а также признаки лопастей рыльца. Виды, которые ранее относили к роду Nardosmia, Томан включил в род Petasites в качестве подрода[33]. Более поздние исследования подтвердили правильность такого взгляда[10].

Подрод Nardosmia

Petasites subgen. Nardosmia (Cass.) Peterm. (1848) — Нардосмия

Название подрода происходит от латинских слов nardus (название пахучего бальзама) и osme («запах»)[32].

К подроду Petasites subgen. Nardosmia (Cass.) Peterm. (1848) относятся следующие виды[2][10]:

Подрод Endocellion

Два вида из вышеприведённого списка иногда выделяют в особый подрод Petasites subgen. Endocellion (Turcz. ex Herd.) Kuprian. (1961) — Эндоцеллион[2][32]:

Российский ботаник Николай Турчанинов (1796—1863/1864) выделял вид Petasites sibiricus в отдельный род Endocellion Turcz. ex Herder[32]; Ян Томан в своей работе 1972 года также считал род Endocellion самостоятельным[33]. Другие авторы считают выделение таксона Endocellion как в ранге рода, так и в ранге подрода недостаточно обоснованным[10].

Подрод Petasites

Остальные виды относятся к номинативному подроду Petasites subgen. Petasites.

Слева направо: Белокопытник японский (Petasites japonicus), Белокопытник гибридный (Petasites hybridus), Белокопытник ложный (Petasites spurius), Белокопытник странный (Petasites paradoxus)

Белокопытник в художественной литературе

По осени, по осени
вся в крапинах — как в оспинах —
черна трава нордосмия,
плавучая трава,
и листья полукруглые
обуглены, обуглены,
ботва её мертва.
По осени, по осени
в душе — ни сна, ни просини,
предчувствие готового
тернового венца.
А по воде разбросана,
распластана, разостлана
плывёт трава нордосмия,
и нету ей конца...
Стихотворение
из романа Зои Журавлёвой
«Роман с героем —
конгруэнтно —
роман с собой»
[34]

В 9-й главе книги Дж. Р. Р. Толкина «Содружество кольца» (первой книги трилогии «Властелин колец») появляется персонаж Barliman Butterbur[en] — краснолицый хозяин трактира «Гарцующий пони»[en] в местечке Бри (в другом переводе — Пригорье, куда попадают хоббиты, направляющиеся в Ривенделл. Его фамилия, Butterbur (Белокопытник), имеет непосредственное отношение к одной из составляющих его ремесла: он «хранит сливочное масло» так, как его хранили когда-то в Англии, — в погребе, завернув в большой лист белокопытника. Имя этого трактирщика, Barliman (действительно существовавшее когда-то в Англии имя или прозвище), также имеет растительное происхождение (как и имена многих других жителей Бри): оно происходит от слов barleyячмень») и man («человек») и связано с главным напитком заведения — пивом[35]. Первоначальный смысл имени и фамилии этого персонажа не был сохранён ни в переводе М. Каменкович и В. Каррика (он в тексте назван Подсолнухом)[36], ни в переводе В. С. Муравьёва и А. А. Кистяковского (здесь он назван Лавром Наркиссом)[37].

Образ белокопытника активно используется в романе Зои Журавлёвой «Роман с героем — конгруэнтно — роман с собой», впервые опубликованном в 1988 году в журнале «Нева» (№ 2, 3, 4, 5). Главная героиня романа говорит о растении, называя его «нордосмия» (искажённое от «нардосмия», такое написание слова иногда встречается и в научно-популярной литературе[20]): «нордосмия, водяной лопух, что полощется на длинной своей ноге сплошняком по Печоре, не просто увядает таким кричаще-кирпичным цветом, а поражена по осени ржавчиной, и это именно ржавчина так проступает с тыльной стороны листа…»[38] Героиня пишет стихотворение о нордосмии («По осени, по осени // вся в крапинах — как в оспинах — // черна трава нордосмия…»), а затем в разговоре с дочерью снова возвращается к рассказу об этой траве в реке Печёре: «…лист огромный, почти треуголен, чем она старше — тем более этот лист округл и совсем уже похож на лопух, он дрожит в слабом течении, а стебель его бесконечен и гибок…» Она рассказывает про ржавчину, из-за которой растения вянут оранжево-кирпичным тоном, блистающим в сумерках, а также о том, что если река метров восемьдесят в ширину, то заросли нордосмии занимают иной раз метров шестьдесят… «Сейчас мы её изобразим», — говорит дочь и рисует «свою модель-нордосмию: поверх синей воды, чуть тронутой тусклой рябью», плавает запрокинутое лицо её матери «в форме большого растительного листа»…[34]

Использование образа белокопытника встречается также в творчестве поэтессы Инны Лиснянской (1928—2014). В стихотворении «Была домоседом, стала безбытником…» из сборника «Сны старой Евы» (2006) белокопытник вместе с борщовником (борщевиком сибирским), крапивою и хвощом выступают в качестве символов «северного дома» лирического героя — в противоположность смокве (инжиру) и персику, символов «южного дома». В заключительной строфе эти символы смешиваются: «Беда, а не муза, моя собеседница, // Хотя и мучительница-привередница, // Но в своднице этой есть дикая тайная мощь, — // Смоква, белокопытник, персик и хвощ…»[39]

Напишите отзыв о статье "Белокопытник"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. 1 2 3 4 5 6 Вибе Е. И. [ssbg.asu.ru/turcz/p58-63.pdf Конспект трибы Senecioneae Cass. (Asteraceae) в Сибири] // Turczaninowia : журнал. — 2000. — № 3(4). — С. 58—63.УДК 581.9 (571.1/5) : 582.998  (Проверено 3 мая 2010)
  3. [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Compositae/Petasites/ Petasites(англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 5 октября 2016.
  4. 1 2 Животные и растения. Иллюстрированный энциклопедический словарь. — М.: Эксмо, 2007. — С. 112—113. — 1248 с. — 5 000 (доп, тираж) экз. — ISBN 5-699-17445-1.УДК 58/59(03)
  5. 1 2 Бгашев В. [bgashevsad.ru/download/articles/bgashev_article19.pdf Крупнолистные оригиналы] // Н стиль недвижимость : журнал. — 2007. — № 10. — С. 38—39.  (Проверено 21 февраля 2010)
  6. Камчуг // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.  (Проверено 16 февраля 2010)</span>
  7. 1 2 3 4 Подбеливать // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.  (Проверено 16 февраля 2010)</span>
  8. 1 2 3 4 5 6 Вермейлен, Нико. Полезные травы. Иллюстрированная энциклопедия: Пер. с англ. Б. Н. Головкина. — М.: Лабиринт Пресс, 2002. — С. 225. — 320 с. — ISBN 5-9287-0244-2.
  9. 1 2 3 По данным сайта GRIN (см. раздел Ссылки).
  10. 1 2 3 4 5 Коробков, 1987.
  11. Кирпичников, 1981.
  12. Иллюстрированный определитель растений Ленинградской области / Под ред. А. Л. Буданцева и Г. П. Яковлева. — М.: Товарищество научных изданий КМК, 2006. — С. 521, 548—549. — 799 с. — 700 экз. — ISBN 5-87317-260-9.УДК 373 372.8 378 58
  13. Губанов И. А. и др. Определитель высших растений средней полосы европейской части СССР: Пособие для учителей / И. А. Губанов, В. С. Новиков, В. Н. Тихомиров. — М.: Просвещение, 1981. — С. 237, 250. — 287 с.
  14. 1 2 [flower.onego.ru/other/petasite.html Энциклопедия декоративных садовых растений]  (Проверено 17 февраля 2010)
  15. [www.nic.funet.fi/pub/sci/bio/life/plants/magnoliophyta/magnoliophytina/magnoliopsida/asteraceae/petasites/index.html Lepidoptera and some other life forms] (англ.)  (Проверено 17 февраля 2010)
  16. Абрикосов Х. Н. и др. Белокопытник // [ashipunov.info/shipunov/school/books/slovarj-sprav_pchelovoda_1955.djvu Словарь-справочник пчеловода] / Сост. Федосов Н. Ф. — М.: Сельхозгиз, 1955. — С. 22—23.
  17. [www.koob.mhost.ru/books/klyuch_k_tcelitelmznuem_silam_rastenij_(vzglyad_astrologa).rar Ульрих И. В. Ключ к целительным силам растений]  (Проверено 17 февраля 2010)
  18. [www.conspekt.info/1741500040 Мельников А. Всегда ли безвредно лечение травами?]
  19. Schapowal, A. (2002) [www.bmj.com/cgi/content/full/324/7330/144 Randomised controlled trial of butterbur and cetirizine for treating seasonal allergic rhinitis] Br. Med. J. 324:144—146 (англ.)
  20. 1 2 Волович В. Г. Глава II. Арктика // Человек в экстремальных условиях природной среды. — М.: Мысль, 1983. — 196 с.
  21. Источники для списка видов рода Белокопытник:
    • [ww2.bgbm.org/EuroPlusMed/PTaxonDetail.asp?NameId=127616&PTRefFk=500000 The Euro+Med Plantsbase]
    • [rbg-web2.rbge.org.uk/cgi-bin/nph-readbtree.pl/feout?FAMILY_XREF=&GENUS_XREF=Petasites&SPECIES_XREF=&TAXON_NAME_XREF=&RANK= Royal Botanic Garden Edinburgh. Flora Europaea]
    • [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/splist.pl?9153 Petasites]: список видов на сайте Germplasm Resources Information Network (GRIN)
  22. [mobot.mobot.org/cgi-bin/search_pick?name=Petasites+tricholobus Белокопытник волосистолопастный на сайте Missouri Botanical Garden — w3-TROPICOS]
  23. 1 2 [www.mobot.org/mobot/Research/georgia/cfamily.shtml Список редких растений Грузии]
  24. [ww2.bgbm.org/EuroPlusMed/PTaxonDetail.asp?NameId=127771&PTRefFk=7000000 Белокопытник Дёрфлера: 127771] на сайте [www.emplantbase.org/home.html The Euro+Med Plantsbase] (англ.)
  25. [ww2.bgbm.org/_EuroPlusMed/PTaxonDetail.asp?NameId=133277&PTRefFk=500000 Белокопытник Рехингера: 133277] на сайте [www.emplantbase.org/home.html The Euro+Med Plantsbase] (англ.)
  26. [www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=237404-1 Белокопытник сахалинский на сайте The International Plant Names Index]
  27. [www.npwrc.usgs.gov/resource/plants/vascplnt/species/psag.htm Petasites × sagittatus на сайте Aquatic and Wetland Vascular Plants of the Northern Great Plains] (англ.)
  28. [ww2.bgbm.org/EuroPlusMed/PTaxonDetail.asp?NameId=7000580&PTRefFk=7000000 Белокопытник Фомина: 7000580] на сайте [www.emplantbase.org/home.html The Euro+Med Plantsbase] (англ.)
  29. [tai2.ntu.edu.tw/udth/bin/fot1.exe/browse?bid=4&page=1030 Белокопытник формозский на сайте Государственного университета Тайваня] (англ.)
  30. [ww2.bgbm.org/EuroPlusMed/PTaxonDetail.asp?NameId=133275&PTRefFk=500000 Белокопытник Челаковского: 133275] на сайте [www.emplantbase.org/home.html The Euro+Med Plantsbase] (англ.)
  31. [www.theplantlist.org/browse/A/Compositae/Petasites/ Petasites]: информация в базе данных The Plant List (2010, Version 1). (англ.) (Проверено 6 апреля 2012)
  32. 1 2 3 4 Куприянова Л. А. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1961_26.djvu Роды Petasites Mill. и Nardosmia Cass.] // Флора СССР : в 30 т. / начато при рук. и под гл. ред. В. Л. Комарова. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1961. — Т. XXVI / ред. тома Б. К. Шишкин, Е. Г. Бобров. — С. 642—654. — 938 с. — 2400 экз.</span>
  33. 1 2 Toman, 1972.
  34. 1 2 Журавлёва З. Е. Роман с героем — конгруэнтно — роман с собой // Нева : журнал. — Л., 1988. — № 4. — С. 14—15. — 550 000 экз.</span>
  35. J.R.R.Tolkien. The Fellowship of the Ring // HarperCollinsPublishers, 1991, 531 p., ISBN 978-0-261-10235-4
  36. Толкин Дж. Р. Р. Властелин колец. Трилогия. Кн. 1. Содружество Кольца / Пер. с англ. — СПб.: Терра — Азбука, 1994. — 715 с. — Тираж 10 000. ISBN 5-300-00027-2
  37. Толкиен Дж. Р. Р. Властелин колец. // Пер. с англ. — М.: ЭКСМО-Пресс, изд-во Яуза, 2001. — 992 с.
  38. Журавлёва З. Е. Роман с героем — конгруэнтно — роман с собой // Нева : журнал. — Л., 1988. — № 3. — С. 69. — 550 000 экз.</span>
  39. Лиснянская И. Л. [magazines.russ.ru/znamia/2006/10/li1.html Сны старой Евы] : [[www.webcitation.org/6OYOTgBuY арх.] 3 апреля 2014] // Знамя : журнал. — 2006. — № 10.</span>
  40. </ol>

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Petasites
на русском языке
  • Белокопытник // Бари — Браслет. — М. : Советская энциклопедия, 1970. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 3).</span>
  • Белокопытник // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. (Проверено 18 апреля 2013)
  • Коробков А. А. Род 21. Petasites Mill. — Белокопытник // Арктическая флора СССР, вып. X. Семейства RubiaceaeCompositae / Под ред. Б. А. Юрцева. Сост. В. Н. Гладкова и др.. — М.: Наука, 1987. — С. 54—61, 179—188. — 411 с. — 900 экз.
  • Кирпичников М. Э. Семейство сложноцветные, или астровые (Asteraceae, или Compositae) // Жизнь растений. В 6-ти т. / под ред. А. Л. Тахтаджяна. — М.: Просвещение, 1981. — Т. 5. Ч. 2. Цветковые растения. — С. 462—476. — 300 000 экз.
  • Садовский А. С. Ударим белокопытником по аллергии и мигрени // Химия и жизнь : журнал. — 2006. — № 9.
  • Сандина И. Б. Морфологические и биологические особенности видов Белокопытника Petasites в связи с их систематическим положением // Ботанический журнал : журнал. — 1966. — Т. 51, № 8. — С. 1127—1134.
  • Баркалов В. Ю. Род Белокопытник — Petasites Mill. // Сосудистые растения советского Дальнего Востока : Плауновидные, Хвощевидные, Папоротниковидные, Голосеменные, Покрытосеменные (Цветковые) : в 8 т. / отв. ред. С. С. Харкевич. — СПб. : Наука, 1992. — [ashipunov.info/shipunov/school/books/sosud_rast_sov_dv1992_6.djvu Т. 6] / ред. тома А. Е. Кожевников. — С. 214—220. — 428 с. — 850 экз. — ISBN 5-02-026590-X. — ISBN 5-02-026725-2 (т. 6).</span>
  • Шалавеене М. Цветёт белокопытник // Наука и жизнь. 2006. № 4.
на других языках
  • Toman, Jan. A taxonomic survey of the genera Petasites and Endocellion : [англ.] // Folia Geobotanica : журнал. — Springer Netherlands, 1972. — Т. 7, № 4 (December). — P. 381—406.</span> — ISSN 1211-9520 (Print), 1874-9348 (Online). [www.springerlink.com/content/p41q101144786712/?p=991c7ef2d2c8443fa48dff3b87c52409&pi=0 Аннотация] (англ.)  (Проверено 3 апреля 2014)

Ссылки

  • [plantarium.ru/page/taxonomy/taxon/42657.html Белокопытник на сайте Плантариум] (Проверено 18 апреля 2013)
  • [www.efloras.org/browse.aspx?flora_id=0&name_str=Petasites Белокопытник на сайте eFloras(англ.) (Проверено 18 апреля 2013)
  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=PETAS Белокопытник на сайте USDA(англ.) (Проверено 18 апреля 2013)
  • [www.heilpflanzenkatalog.net/heilpflanzen/heilpflanzen-europa/201-pestwurz.html Белокопытник на сайте Heilpflanzenkatalog («Лекарственные растения со всего мира»)] (нем.) (Проверено 18 апреля 2013)

Отрывок, характеризующий Белокопытник

– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.
– Что барин? – спросил он у Лаврушки, известного всему полку плута лакея Денисова.
– С вечера не бывали. Верно, проигрались, – отвечал Лаврушка. – Уж я знаю, коли выиграют, рано придут хвастаться, а коли до утра нет, значит, продулись, – сердитые придут. Кофею прикажете?
– Давай, давай.
Через 10 минут Лаврушка принес кофею. Идут! – сказал он, – теперь беда. – Ростов заглянул в окно и увидал возвращающегося домой Денисова. Денисов был маленький человек с красным лицом, блестящими черными глазами, черными взлохмоченными усами и волосами. На нем был расстегнутый ментик, спущенные в складках широкие чикчиры, и на затылке была надета смятая гусарская шапочка. Он мрачно, опустив голову, приближался к крыльцу.
– Лавг'ушка, – закричал он громко и сердито. – Ну, снимай, болван!
– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог'т меня дег'нул пойти к этой кг'ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг'едставить, ни одной каг'ты, ни одной, ни одной каг'ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.
– Семпель даст, паг'оль бьет; семпель даст, паг'оль бьет.
Он рассыпал огонь, разбил трубку и бросил ее. Денисов помолчал и вдруг своими блестящими черными глазами весело взглянул на Ростова.
– Хоть бы женщины были. А то тут, кг'оме как пить, делать нечего. Хоть бы дг'аться ског'ей.
– Эй, кто там? – обратился он к двери, заслышав остановившиеся шаги толстых сапог с бряцанием шпор и почтительное покашливанье.
– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег'но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог'ово! Вздули меня вчег'а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.
– Ну, что, молодой кавалерист, как вам мой Грачик служит? – спросил он. (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову.)
Поручик никогда не смотрел в глаза человеку, с кем говорил; глаза его постоянно перебегали с одного предмета на другой.
– Я видел, вы нынче проехали…
– Да ничего, конь добрый, – отвечал Ростов, несмотря на то, что лошадь эта, купленная им за 700 рублей, не стоила и половины этой цены. – Припадать стала на левую переднюю… – прибавил он. – Треснуло копыто! Это ничего. Я вас научу, покажу, заклепку какую положить.
– Да, покажите пожалуйста, – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь, – сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь.
В сенях Денисов, с трубкой, скорчившись на пороге, сидел перед вахмистром, который что то докладывал. Увидав Ростова, Денисов сморщился и, указывая через плечо большим пальцем в комнату, в которой сидел Телянин, поморщился и с отвращением тряхнулся.
– Ох, не люблю молодца, – сказал он, не стесняясь присутствием вахмистра.
Ростов пожал плечами, как будто говоря: «И я тоже, да что же делать!» и, распорядившись, вернулся к Телянину.
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки.
«Бывают же такие противные лица», подумал Ростов, входя в комнату.
– Что же, велели привести лошадь? – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь.
– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.