Фламингообразные

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Phoenicopteriformes»)
Перейти к: навигация, поиск
Фламингообразные
Научная классификация
Международное научное название

Phoenicopteriformes Fürbringer, 1888


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Фламингообразные[1][2] (лат. Phoenicopteriformes) — отряд новонёбных птиц[3][4].

Реликтовый отряд; ранее соотносился с аистообразными[2].



Систематика

В состав отряда включены два семейства, лишь одно из которых сохранилось до наших дней[5]:

К отряду также могут относить таксон монотипного рода † Juncitarsus, имеющего довольно примитивные черты, благодаря которым очевидно родство фламингообразных и поганкообразных[6].

Неопределённое положение в рамках фламингообразных имеет также вымерший род † Scaniornis[5].

Напишите отзыв о статье "Фламингообразные"

Примечания

  1. [enc.sci-lib.com/article0000271.html Отряд Фламингообразные (Phoenicopteriformes)]
  2. 1 2 [zmmu.msu.ru/posetiteli/ekspoziciya/vtoroj-etazh/verhnij-zal/pticy/flamingoobraznye Фламингообразные]
  3. [eol.org/pages/2925459/overview Flamingos (Phoenicopteriformes) - Information on Flamingos - Encyclopedia of Life]
  4. [www.itis.gov/servlet/SingleRpt/SingleRpt?search_topic=TSN&search_value=553433 ITIS Standard Report Page: Phoenicopteriformes]
  5. 1 2 [www.biolib.cz/en/taxon/id8419/#system BioLib - Phoenicopteriformes (flamingos)]
  6. Mayr, G. (2004). Morphological evidence for sister group relationship between flamingos (Aves: Phoenicopteridae) and grebes (Podicipedidae). Zoological Journal of the Linnean Society, 140(2), 157—169.

Отрывок, характеризующий Фламингообразные

– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.