Phoreticovelia disparata

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Phoreticovelia disparata
Научная классификация
Международное научное название

Phoreticovelia disparata Polhemus & Polhemus, 2000[1]


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Phoreticovelia disparata  (лат.) — вид полуводных клопов из семейства Veliidae (триба Microveliini) с уникальным реверсным половым диморфизмом. Эндемик Австралии (Квинсленд)[1].





Описание

Мелкие клопы длиной 1—2 мм. Отличаются половым диморфизмом и необычным поведением при спаривании. Это единственный пример из мира животных, когда самка дарит самцу привлекающий его корм[2]. У самки на спинной поверхности тела имеется особый железистый участок. К нему и цепляется вдвое меньший по размеру самец (длиной около 1 мм), который там питается выделениями пары желёз, сидя на партнёрше несколько дней. При этом самцы, как правило, обладают крыльями, а самки на стадии спаривания бескрылые, так как находятся ещё только на 4-й или 5-й личиночной стадии (нимфы). В этот период у них развивается пара специализированных дорзальных желёз для кормления самцов (у взрослых крылатых самок таковые железы утрачиваются).

Phoreticovelia disparata — околоводные насекомые, обитают в тропических речках. Ночные хищники, ищут свою добычу на водной поверхности. Второе название этого вида (клоп Зевса, Zeus bug) связано с легендой, по которой древнегреческий бог Зевс проглотил свою первую жену Метиду[3][4][5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Phoreticovelia disparata"

Примечания

  1. 1 2 Polhemus, D. A. & Polhemus, J. T. (2000). [www.nev.nl/tve/pdf/te0143091.pdf Additional new genera and species of Microveliinae (Heteroptera: Veliidae) from New Guinea and adjacent regions.] — Tijdschrift voor Entomologie 143, 91-123 (2000).
  2. Roger Highfield. [www.telegraph.co.uk/science/science-news/3310764/Sexist-bug-that-enjoys-a-free-ride-through-life.html Sexist bug that enjoys a free ride through life] (англ.). Telegraph.co.uk (24 July 2003). Проверено 27 августа 2013. [www.webcitation.org/6JdxTG3gf Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].
  3. Gran Arnqvist, Thersa M. Jones and Mark A. Elgar. (2007). The extraordinary mating system of Zeus bugs (Heteroptera :Veliidae: Phoreticovelia sp.). Australian Journal of Zoology, 2007, 55, 131—137.
  4. Göran Arnqvist, Therésa M. Jones & Mark A. Elgar (2003). «[www.anst.uu.se/goarn789/nature2003.pdf Insect behaviour: reversal of sex roles in nuptial feeding]» (PDF). Nature 424 (6947). DOI:10.1038/424387a. PMID 12879056. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2003Natur.424..387A 2003Natur.424..387A].
  5. Therésa M. Jones & Göran Arnqvist & Kathryn B. McNamara & Mark A.Elgar. (2012). Size-assortative pairing across three developmental stages in the Zeus bug, Phoreticovelia disparata. — Behav. Ecol. Sociobiol.(2012). 66:995-1003. DOI10.1007/s00265-012-1347-y

Литература

  • Andersen, N. M.; Weir, T. A. 2003: [www.publish.csiro.au/?paper=IS02001 The genus Microvelia Westwood in Australia (Hemiptera: Heteroptera: Veliidae).] — Invertebrate systematics, 17(2): 261—348. doi: 10.1071/IS02001

Ссылки

  • [nat-geo.ru/article/3969-zahrebetniki/ Фотография.] (National Geographic Russia, июнь 2013)
  • Roger Highfield. [www.telegraph.co.uk/science/science-news/3310764/Sexist-bug-that-enjoys-a-free-ride-through-life.html Sexist bug that enjoys a free ride through life] (англ.). Telegraph.co.uk (24 July 2003). Проверено 27 августа 2013. [www.webcitation.org/6JdxTG3gf Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].
  • [www.sciencedaily.com/releases/2003/07/030725080035.htm Role Reversal: Male Gets Easy Ride In Insect Courtship] (англ.). ScienceDaily (30 July 2003). Проверено 27 августа 2013. [www.webcitation.org/6JdxUDrOJ Архивировано из первоисточника 15 сентября 2013].

Отрывок, характеризующий Phoreticovelia disparata

– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.