Pidgin

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Pidgin

версия 2.10.7
Тип

программа мгновенного обмена сообщениями

Написана на

C (C#, Perl, Python, Tcl — для плагинов)

Операционная система

Linux, Mac OS X и др. UNIX-подобные, Windows

Языки интерфейса

русский и ещё 82 языка[1]

Состояние

активное

Сайт

[pidgin.im/ im]

PidginPidgin

Pidgin (читается пиджин[2], ранее Gaim) — модульный клиент мгновенного обмена сообщениями на основе библиотеки libpurple. Поддерживает наиболее популярные протоколы. Распространяется на условиях GNU General Public License. Позволяет сохранять комментарии к пользователям из контакт‐листа. Может объединять несколько контактов в один метаконтакт.

Pidgin использует библиотеку GTK+ и является кроссплатформенным программным обеспечением.

В сентябре 2005 ведущего разработчика проекта Шона Игана наняла компания Google в команду проекта Google Talk.





История названия

Программа была написана в 1999 году Марком Спенсером как эмулятор программы AOL Instant Messenger для Linux с использованием инструментария GTK+. Она была названа «GTK+ AOL Instant Messenger» соответственно. После того, как компания America Online потребовала убрать аббревиатуру «AOL» из названия программы, оно было изменено на сокращение «Gaim». Однако позже торговая марка «AIM» также была зарегистрирована компанией AOL, что привело к появлению новых претензий.

После анализа возможных рисков и серии настойчивых предупреждений со стороны AOL/Time Warner, группа разработчиков Gaim приняла решение отказаться от использования имени «Gaim». Программа была переименована на Pidgin[3], библиотека libgaim — на libpurple, а консольный клиент gaim-text — на Finch.

После очередной смены названия затянувшаяся череда бета‐версий завершилась — 3 мая 2007 года вышла версия Pidgin 2.0.0.

Возможности

  • Метаконтакты.
  • Запись протокола событий.
  • Поддержка вкладок в окне разговора.
  • Подключение к нескольким аккаунтам одновременно.
  • Модульная структура.
  • Установка аватаров.
  • Настраиваемые сигналы действий пользователей.
  • Интеграция с GNOME.
  • Обмен файлами.
  • Кроссплатформенность.
  • В версии 2.3.0 добавилась возможность удержания открытым чата при закрытом окне.

Поддерживаемые протоколы

поддерживаются версией 1.5.0 и выше

Напишите отзыв о статье "Pidgin"

Примечания

  1. [pidgin.im/about/ О программе Pidgin]
  2. Кроме значения «пиджин», это название — игра слов: англ. Pigeon (голубь) → Pidgin. Это подтверждает и логотип программы. При этом цвет голубя на логотипе (пурпурный) соответствует названию библиотеки libpurple.
  3. [www.osnews.com/story/17651/Gaim_Has_Been_Renamed_Pidgin Gaim Has Been Renamed Pidgin] (англ.). OSNews (8 апреля 2007). Проверено 27 июля 2009. [www.webcitation.org/65NVnAm3v Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  4. olegoandreev. [bitbucket.org/olegoandreev/purple-vk-plugin Purple VK Plugin]. olegoandreev (9 сентября 2014).
  5. [github.com/majn/telegram-purple majn/telegram-purple]. GitHub. Проверено 13 сентября 2016.

Ссылки

  • [pidgin.im/ Официальный сайт] (англ.)
  • [developer.pidgin.im/ Сайт разработчиков] (англ.)
  • [developer.pidgin.im/wiki/ThirdPartyPlugins Реестр плагинов] (англ.)
  • [pidgin-im.ru/ О Pidgin на русском]
  • [arstechnica.com/software/news/2007/05/pidgin-2-0.ars Pidgin 2.0] (англ.). Ars Technica (4 мая 2007). Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/65NVo69za Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  • [www.linux.com/archive/feature/21491 Review: Gaim instant messaging client] (англ.)(недоступная ссылка — история). linux.com (28 февраля 2002). Проверено 7 января 2010. [web.archive.org/20091026175634/www.linux.com/archive/feature/21491 Архивировано из первоисточника 26 октября 2009].
  • [www.bgsu.edu/cconline/Web_2_0_Reviews/tirrell/pidgin/index.html Pidgin 2.3.1] (англ.). Computers and Composition Online. Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/65NVodo8U Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
Обзоры
  • [www.thg.ru/software/instant_messenger_2007/index.html Пора ли менять мессенджер? Обзор некоторых альтернатив] (рус.). Tom's Hardware Guide Russia (5 октября 2007). Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/65NVpAPHs Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  • [www.thg.ru/software/linux_communication_software/linux_communication_software-03.html Обзор приложений для Linux. Часть III: коммуникационные программы]. Tom's Hardware Guide Russia (16 ноября 2009). Проверено 8 января 2010. [www.webcitation.org/65E5RjZcr Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Pidgin

Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.