Poşta Română
Poşta Română | |
Тип |
акционерное общество (государственное) |
---|---|
Основание | |
Прежние названия |
PTT, PTTR, Ministerul Poştelor şi Telecomunicaţiilor, Ministerul Comunicaţiilor, Regia Autonomă «Romposttelecom» |
Расположение | |
Ключевые фигуры |
Габриэль Матееску (генеральный директор) |
Отрасль |
Почтовая связь (МСОК: |
Продукция |
почтовые услуги, логистика |
Операционная прибыль |
▲2,51 млн леев (2003) |
Число сотрудников |
34 707 (2011) |
Материнская компания |
Ministerul Comunicaţiilor şi Societăţii Informaţionale |
«Poşta Română» SA (в переводе с рум. — «Румынская почта») — государственная почтовая служба Румынии.
Описание
Компания отвечает за доставку почты в Румынии, а также за эмиссию почтовых марок. Она также оказывает ряд других услуг, в числе которых логистика, обмен вылюты, разработка программного обеспечения и консалтинговые услуги.
Румыния является одним из основателей и членом Всемирного почтового союза (ВПС). В 2004 году Румыния приняла и организовала 23-й Всемирный почтовый конгресс[en] ВПС, проведённый в Бухаресте.
Руководство
По состоянию на 2005 год, генеральным директором Poşta Română является Габриэль Матееску (Gabriel Mateescu).
Планы приватизации
15 июля 2005 года правительство Румынии объявило о планах по реструктуризации и последующей приватизации Румынской почты к 2008 году.[1]
См. также
Напишите отзыв о статье "Poşta Română"
Примечания
Ссылки
Портал «Филателия» |
Портал «Румыния» |
- [www.posta-romana.ro/articles/istoria-postei_1 Istoria poştei] (рум.). Despre noi. Prezentare. Istoric. Compania Naţională Poşta Română. Проверено 28 ноября 2011. [www.webcitation.org/66VOBsAcu Архивировано из первоисточника 28 марта 2012].
- [www.romfilatelia.ro Romfilatelia (Румынская филателия)]
- [www.muzeulfilatelic.ro Филателистический музей]
В другом языковом разделе есть более полная статья Poşta Română (нем.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
|
|
Отрывок, характеризующий Poşta Română
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.