Portal

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Portal


Обложка отдельного ПК-издания игры

Разработчик
Издатели
Локализатор
Часть серии
Даты выпуска
Последняя версия
На движке Source 24 (Build 5339) / 20 июня 2013[3]
Жанр
Возрастные
рейтинги
ESRB: TTeens
PEGI: 12+
Носители
Платформы
Игровой движок
Режим игры
Системные
требования
Минимальные для Windows[4]: Процессор 1.7 ГГц; 512 МБ ОЗУ; видеокарта, совместимая с DirectX 8.1 (с поддержкой SSE); Windows XP/Vista/7; соединение с Интернетом для активации и обновления игры
Управление
Сайт
[orange.half-life2.com half-life2.com]

Portalкомпьютерная игра в жанре головоломки от первого лица (англ. First Person Puzzle)[5][6], разработанная Valve Corporation. Игра была выпущена для ПК и Xbox 360 в составе сборника The Orange Box 10 октября 2007 года. Портированная версия Portal для приставки PlayStation 3 разрабатывалась студией EA UK и была выпущена 11 декабря 2007 года[7].

Игра распространяется в составе сборника The Orange Box как на DVD- или BD-носителях, так и через систему цифровой дистрибуции Steam. Мировым издателем коробочной версии сборника является корпорация Electronic Arts. На территории России и стран СНГ Portal распространяется компанией «Бука» в двух комплектациях: в составе The Orange Box[8] и в качестве независимого программного продукта[9].

События Portal разворачиваются во вселенной Half-Life, в Лаборатории исследования природы порталов — компьютеризированном центре корпорации Aperture Science. Игрок выступает в роли девушки по имени Челл, которая проходит испытания внутри этой Лаборатории. Игровой процесс основан на решении головоломок при помощи переносного устройства, позволяющего создавать на плоских поверхностях порталы — два связанных разрыва материи, через которые можно мгновенно перемещаться в пространстве самому или переносить предметы[10].

Portal получила высокие оценки и заработала множество наград игровой критики, включая ряд титулов «Игра года 2007»[11][12]. Вокруг сюжета игры и его причастности к событиям в играх серии Half-Life ведутся различные обсуждения на форумах, а герои игры и элементы геймдизайна стали популярным сетевым мемом[13][14].





Геймплей

Игровой процесс вращается вокруг Переносного устройства создания порталов (англ. Aperture Science Handheld Portal Device) — вымышленного устройства, которое позволяет создавать два портала. Порталы ограничены плоскими поверхностями. В одно и то же время могут быть открыты только два портала, различающиеся по цвету — голубой и оранжевый. При открытии нового портала ранее открытый портал того же цвета закрывается. Кроме этого, порталы одного цвета могут открываться поверх друг друга, в то время как «противоположный» по цвету портал должен быть открыт в стороне. Тело, проходящее через порталы, сохраняет свою кинетическую энергию: величина и направление вектора скорости тела относительно плоскости порталов не изменяются. Это часто используется при решении головоломок, когда порталы необходимо открывать с таким расчётом, чтобы перед входом в один портал игрок набирал кинетическую энергию, а после выхода из другого тратил её на преодоление препятствия.

Сквозь портальный проход нельзя открывать иные порталы, однако через него могут проходить игрок и предметы. В устройство создания порталов также встроен упрощённый вид манипулятора энергетического поля нулевого уровня из игры Half-Life 2, который позволяет поднимать предметы и перемещать их в пространстве в непосредственной близости от себя. Также игрок может передвигаться на корточках и подпрыгивать, но эти способности в большинстве случаев не используются — многие препятствия можно и необходимо преодолевать с помощью порталов.

Игра состоит из 19-и тестовых комнат, переходы между которыми осуществляются с помощью лифта, а также ряда подсобных помещений с непосредственной подгрузкой по ходу прохождения (аналогично Half-Life 2). По мере прохождения игры задания становятся всё сложнее, заставляют комбинировать различные приёмы, такие как перемещение грузового куба на кнопку, использование энергетического шара в качестве источника энергии, использование явления сохранения кинетической энергии и прочие. Препятствия включают в себя стены, на которых нельзя создать портал, кислоту, силовые поля. Прохождение через силовые поля уничтожает предметы, которые в данный момент несёт игрок, а также закрывает открытые порталы, оставляя лишь устройство для их создания. После прохождения девятнадцати тестовых комнат головоломки продолжаются в «закулисьи» центра развития. Этот этап содержит много декоративных элементов, что подчёркивают разработчики в игровых комментариях. В конце игры состоится единственная битва с боссом, которая требует полученных навыков обращения с порталами и использования объектов игрового мира. Из противников в игре представлены только неподвижные пулемётные и ракетные турели.

Порталы

Термин «портал», использующийся в описании игры, характеризует несуществующий в реальном мире объект, встречающийся в фантастической литературе в различных формах и обладающий различными свойствами. Однако в большинстве случаев под порталом понимается объект, способный мгновенно перемещать людей и предметы в пространстве тем самым осуществляя телепортацию. В голосовых комментариях игры разработчики отмечают, что игроки изначально предполагают, что портал открывается в иной мир, однако в Portal представлены именно червоточины, в связи с чем первые несколько задач являются вводными и служат цели обучить игрока этой концепции. Кроме того, разработчики хотели, чтобы игрок почувствовал себя в безопасности внутри портала, поэтому закрывающийся портал не может убить главную героиню или уничтожить игровой объект, а лишь выталкивает их.

В Portal игрок сталкивается с системой двух порталов, связанных между собой. Порталы равнозначны, и оба в равной степени могут использоваться в качестве как входа, так и выхода. Порталы могут располагаться на плоских неподвижных поверхностях. Расположенный на плоской поверхности, один из порталов работает по принципу прохода в стене, однако, войдя в портал, игрок выходит не с другой стороны стены, а через второй портал, который может находится на любой прочей плоской поверхности. Таким образом достигается моментальное перемещение между двумя удалёнными точками.

В игре портал имеет вид дверного проёма или окна эллиптической формы, окаймлённого переливающейся, похожей на огонь, цветной рамкой. Через такой портал могут проходить игрок и предметы; при этом факт прохождения через портал не влияет на их кинетическую энергию. Кроме того, портальный проход пропускает сквозь себя свет, что позволяет видеть обстановку и объекты, находящиеся по другую сторону портала. На этом свойстве основан примечательный визуальный эффект игры, при котором два портала, открытых друг напротив друга, создают в себе изображение бесконечного ряда порталов одного цвета. Подобный эффект можно увидеть, если поставить друг напротив друга два зеркала. Кроме того порталы, открытые на полу и потолке напротив друг друга, создают эффект «бесконечного падения» — игрок, вошедший в портал, начинает свободно падать, пролетая через «бесконечное» число портальных проходов с постоянным ускорением, пока не достигнет установившейся скорости падения. В процессе падения игрок может наблюдать в портале множество образов самого себя. Для стороннего наблюдателя очевидно, что игрок многократно проваливается в портал на полу и вылетает из портала на потолке.

Дополнительные карты

По мере прохождения игры открывается возможность проходить дополнительные карты, которые представляют собой изменённые тестовые камеры основной части игры с 13-й по 18-ю. Дополнительные карты делятся на усложнённые и соревновательные.

  • Усложнённые карты (англ. advanced maps) представляют собой изменённые версии тестовых камер, взятых за основу. В них могут быть добавлены стены, на которых не открываются порталы, обычные полы могут быть заменены кислотой, а турели могут быть заперты в специальные клетки, которые не позволяют их сбивать. Тестовая камера с Кубом-компаньоном несколько изменена; сам куб заменён на сферу, которая подпрыгивает при падении с высоты и катается по ровному полу, что значительно усложняет решение задачи.
  • Соревновательные карты (англ. challenged maps) предлагают игроку испытания с ограничениями трёх видов: на минимальное количество шагов (англ. least steps), на минимальное количество открытых порталов (англ. least portals) и на минимальное время прохождения (англ. least time), при этом сами тестовые камеры изменений не претерпевают. После прохождения карты отображается статистика, в которой результат пользователя сравнивается с тремя возможными значениями, соответствующими бронзовой, серебряной и золотой медалям. Побив какое-либо значение, игрок получает прилагающуюся медаль. Целью режима является сбор всех медалей во всех испытаниях на всех картах.

Система достижений

В Portal, как и в другие игры The Orange Box, встроена система достижений (англ. achievements), которая заключается в выполнении ряда второстепенных заданий и преодолении определённых сюжетных поворотов. Заработанные достижения не дают никаких преимуществ при прохождении, они лишь отмечаются в меню игры и сетевой статистике компании-разработчика Valve. Например, часть достижений засчитывается при прохождении ключевых сюжетных моментов. Получив полноценную портальную пушку, игрок заработает достижение Lab Rat («Лабораторная крыса»). Также награждаются уничтожение Куба-компаньона (Fratricide — «Братоубийца») и побег с «вечеринки» (Partygoer — «Тусовщик»). Прошедший всю игру получает Heartbreaker («Разбиватель сердец»).

Ряд заданий подразумевает некую активность в процессе всей игры. Достижения получают пролетевший 30 000 футов вниз (Terminal Velocity — «Предельная скорость») и прыгнувший на 300 футов в длину (Long Jump — «Затяжной прыжок»). Также вознаграждаются те, кто собьют со стен 33 камеры слежения (Camera Shy — «Застенчивый») и столкнут одну автоматическую турель другой (Friendly Fire — «Огонь по своим»).

Кроме того, игрок получит награды за прохождение дополнительных карт. За выполненные две, четыре и шесть продвинутых карт выдаются Cupcake («Кекс»), Fruitcake («Фруктовый тортик») и Vanilla Crazy Cake («Огромный торт с кремом») соответственно. Тот же, кто пройдёт все задания на соревновательных картах на бронзу, серебро и золото, получит достижения Basic Science («Новичок в науке»), Rocket Science («Настоящий учёный») и Aperture Science («Первооткрыватель»).

Сюжет

Персонажи

  • Челл (англ. Chell) — главная героиня, подопытная девушка, при моделировании которой использовалось лицо Алесии Глайдвелл (англ. Alésia Glidewell)[15]. Как она попала в Лабораторию и кем она была до событий Portal — неизвестно. Более того, в ходе игры игрок не может выяснить даже имя девушки (оно становится известно только из руководства игры и финальных титров). Челл имеет восточный разрез глаз, тёмные волосы, собранные в небольшой пучок, одета в оранжевую робу (в США подобную носят в тюрьме осуждённые) с надписью «Aperture», а к её голеням прикреплены специальные устройства, которые позволяют избежать травм при падении с любой высоты.
  • ГЛэДОС (англ. GLaDOS, Genetic Lifeform and Disk Operating System) — «Генетическая форма жизни и дисковая операционная система», озвучена Эллен Маклейн. Искусственный интеллект, разработанный учёными Aperture Science в ходе соревнования с исследовательским центром «Чёрная Меза» за грант, контролирует всю Лабораторию, включая наземную внешнюю часть. Обретя разум, она (компьютер говорит женским голосом) обрела и сознание. По словам Эллен Маклейн, ГЛэДОС испытывает одиночество. Этим можно объяснить разговорчивость компьютера, когда он наконец нашёл слушателя — игрока. У компьютера есть интерес к тортам. ГЛэДОС всю игру разговаривает с Челл о них, как о награде в конце, а на мониторах в серверном зале мелькают множественные изображения этих кондитерских изделий.

Развитие сюжета

Главная героиня просыпается в капсуле внутри камеры отдыха со стеклянными прозрачными стенами. В камере, помимо капсулы, имеется столик, на котором стоит радиоприёмник (играет инструментальная версия финальной песни игры «Still Alive») и лежит планшет с информацией об испытаниях, а также имеется унитаз. Видимо, камера предполагает длительное проживание в ней. За пределами камеры видны белые стены, полы и потолки коридора вокруг неё, а в одной из стен проделано окно с матовым стеклом в комнату наблюдения. Выход из камеры перекрывает большая гладкая стена. Почти сразу после пробуждения девушки раздаётся механический женский голос, который приветствует героиню в Центре развития при Лаборатории исследования природы порталов (Aperture Science).

После вступительной речи голос предупреждает о мерах безопасности и открывает на стене портальный проход. Передвигаясь по коридорам комплекса, Челл изучает свойства порталов. Изначально у неё нет ничего: порталы генерируются самостоятельно. Однако спустя несколько комнат в руки героини попадает Переносное устройство создания порталов, поначалу способное создавать один голубой портал. В процессе прохождения комнат создаётся впечатление, что девушка — как мышь в лабиринте, созданном некими учёными. По ходу эксперимента голос ГЛэДОС сопровождает персонажа. Фразы, произносимые компьютером, во многом смешны для человеческого восприятия, они подчас наивны и глупы; например, на одном из этапов голос старательно, но неправдоподобно имитирует «состояние полной депрессии и отчаяния». Все комнаты испытательного лабиринта сходны по оформлению: везде белые и стальные поверхности, повсеместно на стенах укреплены камеры наблюдения. В стенах часто встречаются окна с матовыми стёклами в комнаты наблюдения, однако за стеклом никого не видно, равно как не видно и мира вне стен Лаборатории.

Ближе к финальным тестам, когда в руках героини находится уже полноценная портальная пушка, в одной из гладких и чистых комнат девушка находит проход за стену в небольшое помещение с трубами, решётками, заводской подсобной обстановкой. Помещение выполнено в оранжевых тонах, в отличие от бело-голубого оформления тестовых комнат, кроме того, в нём находится радио, аналогичное виденному вначале, с той же самой мелодией. Компьютерный голос никак не реагирует на находку героини. Позже девушка находит ещё одну подобную комнату, но бо́льшую размером. Стены таких комнат исписаны чем-то наподобие крови, в некоторых есть фотографии и другие бумаги. Кровавые надписи разнообразны, однако в большом числе содержится фраза «Торт — ложь» (англ. The cake is a lie). Эта фраза должна быть интересна в связи с тем, что женский голос периодически обещает тортик в конце испытания.

Наконец, приходит черёд последнего, девятнадцатого теста, в ходе которого голос особенно активно напоминает об обещанном пироге. В самом конце коридора неожиданно оказывается пламя, к которому неумолимо приближается девушка — туда её движет платформа. В это время ГЛэДОС успокаивает Челл, говоря, что лабораторное оборудование термоустойчиво и не понесёт ущерба. Героиня успевает спастись. ГЛэДОС, не ожидавшая такой расторопности, приказывает девушке остановиться, говорит, что пошутила и на самом деле пламя было последним испытанием. Беглянка не слушается и уже уверенно передвигается по подсобным помещениями, аналогичным уже виденным ей. Повсеместно в таких помещениях её преследуют кровавые символы, указывающие, куда идти (очевидно, сбегает она не первая), и механический женский голос, доносящийся то глухо, то ясно из устройств, прикреплённых кое-где по стенам. В задворках тестового лабиринта девушка не находит ни одного человека и в конце концов достигает круглой комнаты с огромной механической конструкцией, висящей с незримого потолка. Эта конструкция и разговаривала с героиней всю игру.

Машина боится скорого конца и всячески пытается выкрутиться, насколько ей может хватить её компьютерного интеллекта, однако, сама того не ведая, выдаёт информацию о том, что она уничтожила всю лабораторию, выпустив в помещения нейротоксины. Этот же самый газ может убить девушку, если она не уничтожит машину в течение пяти ближайших минут. Спустив в утилизатор четыре мозговых центра компьютера, похожих на шары со светящимся сектором, героиня устраивает огромный взрыв. Перед своим уничтожением машина заявляет, что снаружи произошло нечто ужасное, и некая могущественная сила угрожает всему, и лишь она, машина, способна была защитить девушку от этой силы. ГЛэДОС уверяет, что разрушив её, героиня совершила непоправимое. После взрыва девушку и остатки машины поднимает в небо и весь вид заливает белым светом. На последних кадрах видно внешний мир: зелёные растения и КПП на въезде в Лабораторию исследования природы порталов, засыпанный различными обломками. Затем кто-то с механическим звуком подходит сзади к Челл и мужским компьютеризированным голосом говорит: «Благодарим вас за принятие позы ожидания распорядителя вечеринки», после чего оттаскивает её с места.

После демонстрируется короткая заставка. Камера пролетает по техническим каналам Лаборатории, мимо различных труб и иных конструкций. В конце полёта зритель видит тёмную комнату, заставленную стеллажами, на которых лежат сферы, внешне схожие с мозговыми центрами ГЛэДОС. В центре комнаты стоит тортик со свечкой и Куб-компаньон. Ряд из сфер поочерёдно включается, опускается механическая рука и тушит свечу. Начинаются титры, во время которых звучит финальная песня «Still Alive». В ней ГЛэДОС поёт о том, что она всё ещё жива и переживёт девушку-беглянку, несмотря на то, что та «разбила ей сердце на куски и бросила каждый кусочек в огонь».

Связь с другими играми

Шепард и Portal

Перед релизом Portal многие игроки заметили, что сокращённое название портальной пушкиASHPD (от Aperture Science Handheld Portal Device) — напоминает аббревиатуру от имени Адриана Шепарда (англ. Adrian Shepard), главного героя Half-Life: Opposing Force. Имели место слухи, что такое сходство неслучайно, однако разработчики назвали его просто совпадением, которому они и сами удивились[16][17]. В игру было добавлено пасхальное яйцо: на встречающихся в Лаборатории клавиатурах цветом выделено несколько клавиш, образующих имя Адриана Шепарда[18].

Сюжет Portal разворачивается в единой вымышленной вселенной серии игр Half-Life. Лаборатория исследования природы порталов (Aperture Science), в которой происходят действия Portal, упоминается в ключевом сюжетном моменте игры Half-Life 2: Episode Two, также выпущенной в 2007 году. В сюжете говорится, что в стремлении обогнать исследовательский центр «Чёрная меза» учёные Aperture Science работали над высокой технологией, содержащейся на борту корабля «Борей» (англ. Borealis), но пренебрегли мерами безопасности, и корабль исчез вместе с командой. В Portal игрок может найти один из кабинетов, в котором проектор меняет слайды, демонстрирующие планы по обгону «Чёрной мезы» и её опережению в получении правительственного гранта. В продолжении Portal 2 в Лаборатории можно обнаружить пустующий сухой док «Борея». На данный момент история с кораблём — единственное, что напрямую связывает Portal и серию Half-Life, поскольку Half-Life 2: Episode Two пока что является последней выпущенной игрой в этой серии[19][20].

Чёрный юмор

В игре достаточно важным объектом 17-го уровня Лаборатории является Утяжелённый Грузовой Куб-компаньон (англ. Weighted Companion Cube), отличающийся от прочих многочисленных кубов нарисованным в центре каждой его грани розовым сердечком. ГЛэДОС предлагает игроку пройти уровень вместе с Кубом-компаньоном, заботясь о нём как о друге. По ходу уровня игрок может попасть в помещения, не являющиеся частью тестовой камеры, в которых можно встретить следы пребывания предыдущих испытуемых; настенные рисунки и надписи наводят на мысль, что многие из них, потеряв рассудок, всерьёз считали Куб своим лучшим другом. В процессе прохождения уровня ГЛэДОС то и дело заботливо предупреждает Челл о том, что Куб не умеет разговаривать, не может «угрожать перерезать вам горло», и вообще не является живым существом. «В случае, если Грузовой Куб всё же заговорит, Центр настоятельно рекомендует вам игнорировать его советы».

Уровень с Кубом-компаньоном является ярким примером чёрного юмора — одной из ключевых особенностей Portal, позволившей игре завоевать популярность[21]. Поскольку до самого финала игрок не знает, что Лаборатория заброшена, а единственным, помимо героини, разумным существом в ней является компьютер, оснащённый искусственным интеллектом, поведение ГЛэДОС выглядит цинично и бесчувственно. Помимо этого, игрок видит стены вне поля зрения камер наблюдения, на которых бывшие испытуемые оставили изображения и надписи: фотографии людей, вместо лиц которых — рисунок Куба-компаньона с ангельскими крыльями, зарисовки обычных Грузовых Кубов, турелей и энергетических шаров, отпечатки ладоней; просьбы о помощи, фразы «Тортик — ложь», зарубки о прошедших днях и прочее[21].

Также, предыдущие беглецы оставляли на стенах Лаборатории изменённые отрывки из стихотворений о смерти, посвящённые Кубу-компаньону. В частности, встречается сатира, основанная на стихотворении «Раз к Смерти я не шла…» (англ. Because I could not stop for Death…) американской поэтессы Эмили Дикинсон[22]:

Раз к Смерти я не шла — она
Ко мне явилась в дом —
У Куба были пули и еда,
С бессмертием втроём.

примерный перевод

Portal

Раз к Смерти я не шла — она
Ко мне явилась в дом —
В её Коляску сели мы
С Бессмертием втроём.

перевод И. Лихачёва[23]

— Эмили Дикинсон

а также, основанная на стихотворении «Старуха и цветы» (англ. The Reaper and the Flowers), написанном также американцем, Генри Уодсвортом Лонгфелло[22].

Не в бездушии и не в гневе
Сегодня Старуха пришла.
Это Ангел ступил на путь серый
И куба забрал навсегда.

примерный перевод

Portal

Не в бездушии и не в гневе
В тот день Старуха пришла;
Это Ангел спустился на землю
И забрал он цветы навсегда.

примерный перевод

— Генри Уодсворт Лонгфелло

Разработка

Предшественницей Portal является игра Narbacular Drop, которая разрабатывалась группой студентов из Института технологий DigiPen[24]. Игра была выпущена и предоставлена в свободный доступ[25]. Впоследствии создатели Narbacular Drop, выступавшие под названием «Nuclear Monkey Software», устроили презентацию своей игры в офисе Valve Corporation, в ходе которой, по словам Дага Ломбарди, растроганный директор Гейб Ньюэлл, не дождавшись конца демонстрации, вскочил со стула, чуть ли не обнял студентов и заявил, что им немедленно стоит войти в состав Valve. Дебютным проектом нового отделения, состоявшего из четырёх программистов и трёх дизайнеров из института DigiPen[26], стала Portal[5].

В основе Portal лежит модифицированная версия движка Source[27], использованного ранее в игре Half-Life 2 и её сиквелах. Технологически Portal относится к Orange Box-играм, поскольку входит в набор The Orange Box, все игры которого построены на единой версии движка Source. Игра поддерживает динамическое построение теней, самозатеняющиеся объекты, систему частиц и кинематографическую физику. Поскольку игра разрабатывалась на основе Half-Life 2 и использует её ресурсы, в ней сохранились все виды оружия, противников, персонажей и транспортных средств из Half-Life 2. Хотя они и не присутствуют в сюжетной линии, их можно вызвать с помощью консольных команд или использовать при создании пользовательской карты. Прописанный код также имеют новые элементы геймплея из Half-Life 2: Episode Two, но могут быть использованы только после извлечения файлов конфигурации (CFG) Episode Two в папку игры PortalК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3251 день].

Изменения в игре и техническая реализация

Большое количество информации о том, как раньше выглядела игра, о технических аспектах и изменении геймплея разработчики включили в систему голосовых комментариев, которая впервые появилась в играх Valve с проектом Half-Life 2: Lost Coast[28]. Так, разработчики рассказывают, что прорисовка изображения, видимого через портал, выполняется для первых девяти итераций: движок Source поддерживает до девяти отображений, а иллюзия бесконечности достигается путём копирования изображения первого портала в девятый. Другой пример: в Portal, в отличие от остальных игр вселенной Half-Life, игрок при падении с большой высоты не получает урона. Создатели объясняют это наличием специальных приспособлений на ногах главной героини, известных как универсальные коленные заменители. Некоторые изменения в ходе разработки коснулись и игрового процесса отдельных локаций. На уровне с Кубом-компаньоном изначально использовался не куб, а сфера, которая подпрыгивала при падении, что значительно усложняло прохождение уровня. Аналогичная сфера используется в усложнённых версиях уровней из режима прохождения. Кроме комментариев создателей, информацию об изменениях в игре несут и рекламные видеоролики. Внимательные зрители могли заметить, что в трейлере к Portal главный герой выглядит как мужчина в оранжевой робе, в то время как Valve говорила о девушке в роли главного героя. Это можно объяснить тем, что в Valve, не желая раньше времени раскрывать детали сюжета, при записи ролика решили подменить модель девушки какой-нибудь другой, например, неиспользуемой мужской.

Перед тем как анонсировать продолжение игры, 3 марта 2010 года Valve обновила концовку Portal, в которой к лежащему на земле игроку подходит робот — распорядитель вечеринки — и оттаскивает его обратно в Лабораторию[29]. Появление распорядителя вечеринки ранее было частью вырезанного из игры пасхального яйца. В конце девятнадцатого теста, когда Челл удаётся спастись от пламени, ГЛэДОС просит её положить портальное устройство и лечь рядом на живот — в «позу ожидания распорядителя вечеринки», который якобы отведёт её на эту вечеринку. Первоначально, после того как персонаж игрока спасался от огня и совершал побег, робот-распорядитель должен был всё время следовать за ним, постоянно прячась и тщетно ожидая, когда персонаж игрока ляжет на пол в «позе ожидания распорядителя вечеринки». Обновлённая концовка Portal показывает, что распорядитель дождался нужного момента[30].

Portal: First Slice

Portal: First Slice представляет собой бесплатную демонстрационную версию игры, состоящую из десяти первых тестовых камер. Данная демоверсия была выпущена в январе 2008 года и изначально распространялась через Steam в ходе совместной акции компаний Valve и NVIDIA и была доступна только для владельцев видеокарт GeForce[31]. Проверка наличия карты GeForce происходила через встроенную в Steam систему сбора сведений об использующихся комплектующих. Позже, к маю 2008 года Portal: First Slice стал доступен для всех желающих[32].

Portal: Still Alive

На пресс-конференции Microsoft в ходе E3 2008 была анонсирована расширенная версия Portal для сервиса консоли Xbox 360Xbox Live Arcade[33]. В ходе презентации голос ГЛэДОС объявил, что «Aperture Science специально для самых жизнеспособных субъектов разработало новые испытания»[34]. Portal: Still Alive включает в себя полную версию игры Portal, доступную для покупки и скачивания через Xbox Live Arcade, дополненную новым «соревновательным» режимом[35], новыми достижениями[36] и новыми картами, выбранными из набора Portal: The Flash Version Mappack[37].

Примечательно, что первоначально ряд новостных ресурсов принял Portal: Still Alive за ожидаемое продолжение игры[36][38][39], однако позже маркетинговый директор Valve Даг Ломбарди уточнил, что новая игра является лишь дополнением к оригинальному Portal[40].

Промосайт игры

Задолго до выпуска игры был запущен её промосайт ApertureScience.com, который изначально был оформлен как командная консоль управления GLaDOS v. 1.07 (позже сменившаяся на v. 1.09). Для входа в систему необходимо было ввести LOGIN, LOGON или USER и любое слово в качестве имени, а в качестве пароля использовать Portal или PORTALS. Таким образом можно было получить доступ к пользовательской части системы с дюжиной доступных команд. Кроме того, можно было использовать логин и пароль, спрятанные в игре — CJOHNSON и TIER3, соответственно. Таким образом можно получить административный доступ к GLaDOS, в котором, однако, допуск к ранее недоступным командам по-прежнему закрыт. Разница состоит в том, что добавился ещё один файл — NOTES. Его можно вызвать и прочитать краткую историю Лаборатории. В частности, известно, что изначально Aperture Science занималась созданием шторок для ванной. А некто C. Johnson, под чьим логином был совершён вход — не кто иной, как Кейв Джонсон, директор Aperture Science[41].

Несмотря на то, что HELP выводит все допустимые команды, существует ещё и одна недокументированная. Если ввести часто встречающуюся в игре фразу THECAKEISALIE («Тортик — ложь»), то можно увидеть сообщение, оставленное одним из сотрудников Лаборатории, в котором он излагает свои страхи и сомнения. «Когда ты последний раз покидал здание? А кто-нибудь после тебя выходил наружу? Я не знаю, почему комплекс изолирован. Я не знаю, кто у нас за главного. Не думаю, что фраза „пойду домой“ теперь относится к нашей работе». Также в записке говорится, что несмотря на проблемы с финансированием и оборудованием у рядовых сотрудников, в комплексе был построен Центр развития (англ. Enrichment Center). «Но я обнаружил несколько вещей, например, на этих терминалах надписи могут выводиться не побуквенно, а сразу целиком. Пока мы работаем на оборудовании двадцатилетней давности, у них откуда-то нашлись средства на то, чтобы выстроить Центр развития». Это обращение подкреплено изображением с камеры наблюдения. На изображении — нечто, напоминающее камеру, в которой в начале игры появляется Челл. Однако, вся обстановка в этой камере старая (например, вместо капсулы — ржавая кушетка, такая была показана на Game Developers Conference). Изображение камеры подписано «01 подвал отдыха» (англ. 01 Relaxation Vault). «Посмотри-ка на запись камеры. Чем бы этот „подвал отдыха“ не являлся, дверей у него нет». В конце сообщения есть приписка, что, если будет проходить начальник, необходимо нажать Enter. Если это сделать, либо нажать на любую буквенную клавишу, то появится таблица с информацией о расходах. В частности, почти миллион долларов был вложен в нечто, обозначенное INTUB-XLG[41].

В декабре 2007 года на сайт было добавлено новое изображение с камеры наблюдения. Оно было подписано как «07 Праздничный подвал» (англ. 07 Holiday Vault) и показывало рождественскую обстановку: ель с мини-фигурками персонажей игры Team Fortress 2, Куба-компаньона в шапке Санта-Клауса, рождественскими носками с логотипами трёх новых игр набора The Orange Box, а также пресловутый торт[42]. После официального анонса Portal 2 в марте 2010 года на сайте ApertureScience.com стал постепенно пополняться текст истории Лаборатории[43]. В канун Рождества 2010 года на сайте появилось новое изображение — «10 Праздничный подвал» (англ. 10 Holiday Vault), стилизованный уже под Portal 2. Изображение сопровождало хорово-инструментальное исполнение песни «Still Alive». При этом интерфейс командной строки стал недоступен для посетителей сайта[42][44]. Некоторое время на сайте также размещался таймер, который был запущен в ходе «картофельной ARG», связанной с датой окончательно релиза Portal 2[45][46]. В настоящее время промосайт ApertureScience.com содержит только изображение с камеры «10 Праздничного подвала»[47].

Саундтрек

Изначально, официальный саундтрек не выпускался отдельно каким-либо из способов, и вся музыка извлекалась прямо из GCF-архива Portal. Из всех музыкальных файлов только последний, «Still Alive» (с англ. — «Всё ещё жива»), является песней: её исполняет актриса, озвучившая ГЛэДОС, Эллен Маклейн, а написана песня музыкантом Джонатаном Колтоном. Эта песня звучит во время финальных титров игры, а её инструментальная версия проигрывается радиоприёмниками, которые можно найти на некоторых игровых картах[48]. Все остальные композиции в саундтреке Portal написаны Келли Бэйли — звукорежиссёром Valve и автором саундтреков почти ко всем играм серии Half-Life. В Portal соавтором Келли Бэйли по саундтреку выступает американский композитор Майк Мораски (англ.)[49].

21 декабря 2007 года Valve выпустила альбом The Orange Box Original Soundtrack, представляющий собой подборку из 19-и музыкальных тем из Half-Life 2: Episode One, Half-Life 2: Episode Two, Team Fortress 2 и Portal. От Portal в сборник вошли шесть композиций и песня «Still Alive». Также на диске The Orange Box Original Soundtrack присутствует трек «Still Alive (J.C. Mix)» — вокальный ремикс оригинальной песни, сделанный её автором Джонатаном Колтоном[50]. После выхода Portal 2 саундтрек к первой части был включён в четырёхдисковое издание Portal 2: Songs to Test By (Collectors Edition), выпущенное 30 октября 2012 года[51]. 14 сентября 2014 года саундтрек к Portal стал доступен для бесплатной загрузки в Steam Music Player[52].

Ниже представлен полный список звуковых тем, присутствовавших в игре, приблизительно в порядке появления:

Название Длительность
1. «Subject Name Here» (включён в The Orange Box OST) 1:44
2. «Taste of Blood» 3:06
3. «Android Hell» 3:45
4. «Self Esteem Fund» (включён в The Orange Box OST) 3:30
5. «Procedural Jiggle Bone» 4:34
6. «4000 Degrees Kelvin» (включён в The Orange Box OST) 1:01
7. «Stop What You Are Doing» (включён в The Orange Box OST) 4:00
8. «Party Escort» 4:21
9. «You’re Not a Good Person» (включён в The Orange Box OST) 1:24
10. «No Cake For You» 4:05
11. «You Can’t Escape You Know» (включён в The Orange Box OST) 6:24
12. «Still Alive» (включён в The Orange Box OST) 2:56

Отзывы

Portal был признан одной из лучших игр сборника The Orange Box и часто получал более высокие оценки рецензентов, чем Half-Life 2: Episode Two или Team Fortress 2. Журналистами была отмечена уникальная игровая механика, а также чёрный юмор[53]. Некоторые критики неодобрительно отнеслись к чрезмерно пустым помещениям игры и её небольшой продолжительности[54]. Несмотря на это, игра получила множество наград по итогам 2007 года.

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings90,4 %[11]
Metacritic90/100[12]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.com9,0/10[55]
Eurogamer9/10[56]
G45/5[53]
GameSpy4,5/5,0[57]
IGN8,2/10[58]
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games83%[59]
Игромания9/10[19]
Страна игр10/10[60][61]

Немало игровых журналистов выдали Portal награду «Лучшая игра 2007 года». Среди них были австралийская видеоигровая передача Good Game (Game of the Year)[62], посвящённый играм портал Shacknews (Game of the Year)[63] и развлекательный ресурс The A.V. Club (Best Game of 2007)[64]. Британский портал Way of the Rodent в ходе церемонии Rodent Game Awards назвал разработку Valve Deep Silver Game of the Year 2007 («Тёмно-серебряная игра 2007 года»), заявив, что «Portal — экстраординарен. Никогда раньше игрок не получал в награду возможность подсмотреть и узнать, что наши представления о видеоигровых стенах ошибочны; возможность побывать по другую сторону матового стекла, возможность проникнуть в самое нутро игры»[65][66]. Европейский видеоигровой сайт Eurogamer поставил игру на первое место в рейтинге Top 50 Games of 2007 («50 лучших игр 2007 года»)[67]. Коллеги Valve по индустрии также оценили труд компании. На конференции Game Developers Conference в рамках программы награждения выдающихся игр Portal получил высшую премию года — 2007 Game of the Year («Игра года 2007»)[68]. Российские печатные журналы поддержали западных обозревателей, но не оценили игру настолько же высоко. «Игромания» удостоила её пятого места в рейтинге «Итоги 2007 года: 10 лучших игр»[69], а «Страна Игр» признала «Лучшей головоломкой»[70][71].

Все критики безоговорочно признали Portal сверхоригинальным продуктом игровой промышленности. Дальше всех пошёл развлекательный американский канал G4tv, который обобщил все мнения, назвав труд дизайнеров Valve как Most Original Game («Самая оригинальная игра»)[72]. Прочие обозреватели были более конкретны. Почтения и похвалу заслужили игровые механика и дизайн. Авторы популярных комик-стрипов Penny Arcade оценили игровой процесс словами Best New Game Mechanic («Лучшая новая игровая механика»)[73], а уже упомянутая «Страна Игр» нашла в проекте «Лучший оригинальный геймдизайн»[71][74]. Кроме «Лучшей игры» мужской журнал Way of the Rodent наградил Portal за Тестовую комнату 19, которую он назвал Best Game Level («Лучший игровой уровень»)[65][66]. А разработчики видеоигр оценили и дизайн, и геймплей сразу, подарив команде игры на Game Developer Choice Awards трофеи 2007 Best Game Design («Лучший игровой дизайн 2007»)[68] и 2007 Innovation («Инновация 2007»)[68].

Значительной долей оригинальности Portal одарили сценаристы, создав увлекательный сюжет и необычных персонажей. ГЛэДОС получила от канала G4tv награду Best New Character («Лучший оригинальный персонаж»)[75][76], а Куб-компаньон получил от «Страны Игр» приз «Лучший персонаж второго плана»[71][74], которая была в шаге от того, чтобы наградить ГЛэДОС. Весь сюжет целиком получил признание от Penny Arcade (Best Writing — «Лучший сюжет»)[73]. Музыка, написанная для игры, также получила несколько наград и была оценена игроками. Penny Arcade признали музыку как Best Soundtrack («Лучший саундтрек»)[73]. Из стана критиков выступил информационный портал об индустрии развлечений IGN, найдя песню «Still Alive» Джонатана Колтона «Лучшей песней для финальных титров» (Best End Credit Song)[77].

Как уже было сказано, Portal был весьма тепло принят не только игровой критикой[11][12][19][61], которая подчас называла игру гениальной. Игроки при первой же возможности проявили себя в области создания модификаций и новых игровых карт, в том числе и благодаря тому, что в Portal изначально была заложена удобная система добавления целых наборов уровней головоломок. Пользовательские разработки появляются не только на крупных порталах вроде GameBanana[78]. С момента выхода игры открылись специализированные ресурсы, размещающие любительские карты в большом количестве[79][80]. Серьёзным открытием создателей модификаций был тот факт, что механика Portal применима и к другим однопользовательским играм на движке Source — достаточно лишь скопировать карты игры в директорию Portal[81]. Наконец, любители Flash-игр, группа We Create Stuff, создали двухмерную версию Portal: The Flash Version со своими, оригинальными уровнями[82][83], которые позже были перенесены в качестве набора дополнительных карт Portal: The Flash Version Mappack в ПК-издание игры[84][85]. Кроме того, воодушевившись, по словам автора, Portal: The Flash Version, французский разработчик, известный под прозвищем T4ils, создал homebrew-игру для Nintendo DSStillAliveDS[86]. В ней сохранены основные черты игровой механики игры-прародителя, однако в цели каждого уровня входит не только достижение выхода, но и сбор четырёх кусочков торта[87]. Также в игре есть простой редактор уровней, позволяющий быстро создавать новые игровые карты[88], которые предлагалось выкладывать на официальном сайте программы[89]. StillAliveDS также отличает графический дизайн, выполненный в стиле, непохожем на оригинальную игру.

Кроме того, фанаты проявили большую активность в другой области. Любители игры оценили чёрный юмор, окружающий Куба-компаньона, и сами привязались к этому неживому герою. По Всемирной паутине стали распространяться различные фан-арты, обои для рабочего стола и более креативные варианты реализации своей привязанности к герою игры[90]. Кроме этого, в Интернете появился шаблон-развёртка, который можно распечатать, и склеить свою собственную небольшую копию Куба-компаньона[91]. Моддер Магнус Перссон пошёл ещё дальше и сделал из акрила функционирующий корпус системного блока в виде Куба-компаньона[92]. Авторы вебкомикса Penny Arcade не преминули возможностью посмеяться над популярным созданием и упомянули Куб в одном из своих художественных творений[93]. Команда Valve Corporation определённо ожидала такой реакции публики, поэтому в их магазине сувенирных товаров почти сразу после выхода игры появилась мягкая игрушка Weighted Companion Cube, которая была распродана в канун Рождества и Нового года[94]. Другие разработчики компьютерных игр также отдали дань уважения изобретению Valve. Так, в компьютерной игре «Тургор» в качестве пасхального яйца в нескольких локациях можно найти покрытые копотью фрагменты Куба-компаньона[95].

Впоследствии, Portal вышла за пределы индустрии развлечений. В 2010 году профессор Майкл Эббот из небольшого американского частного колледжа «Уобаш (англ.)» убедил своих коллег включить игру в программу «Что значит быть человеком и как мы понимаем самих себя, наши отношения и наш мир», обязательную для каждого первокурсника. На эту идею Эббота натолкнула статья на сайте Gamasutra, в которой проводится параллель между игровым миром Portal и ранней работой социолога Эрвинга Гоффмана «Самопрезентация в повседневной жизни» (англ. The Presentation of Self in Everyday Life) 1959 года[96][97].

«Кто я?» является сосредоточением гоффманского исследования. Он утверждает, что мы стремимся контролировать то, как нас воспринимают остальные, и приводит в качестве метафоры актёра, выступающего на сцене с целью продемонстрировать свои идеи. Джонсон описывает это так: «...Мы играем свою роль, что требует постоянного умения... взаимодействовать с другими. В основе сцены лежит постановка. За кулисами мы редко когда хотим открыться другим, там содержится правда о наших затруднениях, и раскрыть её значило бы выставить нашу личность обманом для зрителей — это легко бы разрушило иллюзию, в которой мы находим себе место для взаимодействия с другими». Эта напряжённость между закулисными махинациями и игрой на сцене — именно то, что Portal обрисовывает столь безупречно и, что немаловажно, столь интерактивно. Гоффман нашёл бы идеальный объект исследования в ГЛэДОС. Бинго! Задать студентам гоффманскую «Самопрезентацию» и отправить проходить с нею Portal.

— Майкл Эббот, профессор колледжа Уобаш[96]

Пользовательские модификации

Portal: The Flash Version Mappack

После выхода Portal фанатское сообщество предложило своё видение предыстории игры. Так, при создании Portal: The Flash Version Mappack, набора дополнительных карт по мотивам Flash-версии игры[84], группа We Create Stuff добавила не только новые игровые элементы, но и попыталась изобразить некоторые сюжетные моменты[85]. Например, в одной из комнат игрок, чтобы продвинуться дальше, вынужден нажать на кнопку. В результате, помимо продвижения вперёд, игрок также погружает несколько мозговых центров ГЛэДОС на корабль «Борей». Кроме того, авторы напрямую повторили недосказанность ГЛэДОС о некой «опасной силе, которая ждёт Челл снаружи» — когда игрок покидает стены Лаборатории, на него нападает штурмовик Альянса. Разработчиков We Create Stuff заметили в Valve, и часть карт The Flash Version Mappack была включена в Portal: Still Alive[37].

Portal: Prelude

Другой крупный проект — модификация Portal: Prelude, действие которой происходит в те времена, когда Лабораторией исследования природы порталов ещё управляли люди. Игрок принимает на себя роль другой подопытной девушки, Эбби, и проходит иные девятнадцать тестовых камер под наблюдением учёных Aperture Science. В конце игры Эбби попадает на обещанную вечеринку с тортом, которая ещё не являлась обманом, а после становится свидетелем запуска ГЛэДОС. Когда же суперкомпьютер выходит из-под контроля и распыляет по Лаборатории ядовитый газ, выживший учёный просит Эбби установить на ГЛэДОС модуль морали (один из мозговых центров компьютера, смягчающий его поведение), чтобы хоть как-нибудь обезвредить взбесившийся ИИ.

Продолжение

21 февраля 2008 года ведущим геймдизайнером Portal Кимберли Свифт (англ.) в эфире канала G4tv была подтверждена разработка второй части игры[98][99]. После этого, в течение почти двух лет Valve держала подробности разработки и сюжета Portal 2 в секрете. Исключением была выставленная в 2008 году на сайте Breakdown Express информация о поиске людей для озвучивания нового персонажа в играх серии Portal — Кейва Джонсона, директора Aperture Science[100].

1 марта 2010 года вместе с очередным обновлением Portal в игру было добавлено новое достижение — «Transmission Received» («Передача получена»), которое подразумевает взаимодействие с радиоприёмниками, встречаемыми в игре. В нужном месте эти радиоприёмники начинают получать сигналы кода Морзе и помехи. Сигналы Морзе посылают последовательность MD5-хешей различных распространённых фраз (например, «The quick brown fox jumps over the lazy dog»), а помехи являются кадрами изображений, которые получаются при медленной развёртке. Фразы, в свою очередь, являлись паролями к BBS Aperture Science, где особо настойчивые игроки могли получить дополнительные сведения о мире Portal. Таким образом, Valve запустила очередную игру в альтернативной реальности (см.: Portal 2#ARG-головоломка и анонс игры)[101][102][103]. 3 марта ещё одно обновление, «Added Valuable Asset Retrieval» («Добавлена эвакуация ценного сотрудника»), слегка изменило концовку Portal — теперь лежащую Челл кто-то начинает оттаскивать с места крушения[29]. Как выяснилось позже, эта концовка была добавлена в качестве дополнительного «связующего мостика» между первой и второй частями игр, а оттаскивал Челл обратно в Лабораторию робот распорядитель вечеринки, дождавшийся момента, когда подопытная ляжет на живот в надлежащую «позу ожидания распорядителя»[30].

Спустя день после обновления, 5 марта 2010 года, компания Valve официально анонсировала Portal 2, сообщив, что игра выйдет к «грядущему праздничному сезону». Сюжет продолжения развивается спустя некоторое время в разрушенной Лаборатории исследования природы порталов. Персонажем игрока вновь становится Челл (которая содержалась в анабиозе), а главным врагом — всё та же ГЛэДОС, которая, как и обещала, осталась в живых[104].

Напишите отзыв о статье "Portal"

Примечания

  1. [store.steampowered.com/news/3818/ Steam for the Mac Released] (англ.). Steam (12 мая 2010). Проверено 29 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4ltFCIS Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  2. Андрей Чаплюк. [www.igromania.ru/news/229355/Utrennie_blic-novosti.htm Утренние блиц-новости] (рус.). Игромания (13 мая 2014). Проверено 29 августа 2015. [web.archive.org/web/20150829131949/www.igromania.ru/news/229355/Utrennie_blic-novosti.htm Архивировано из первоисточника 29 августа 2015].
  3. [s1.sendimage.me/hhPVtelm.png Консоль разработки в Portal]
  4. [store.steampowered.com/app/400 Portal в Steam] (рус.). Steam. Проверено 29 августа 2015. [www.webcitation.org/613Kc4SJx Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  5. 1 2 [www.igromania.ru/Articles/12749/The_Orange_Box_Half-Life_2_Episode_Two_Portal_i_Team_Fortress_2.htm#3 The Orange Box] // Игромания : журнал. — 2007. — № 12. — С. 80—82.
  6. [www.hl-inside.ru/interviews/ign2/ Интервью с Ким Свифт сайту IGN]. HL-Inside. Проверено 16 июля 2008. [www.webcitation.org/5w4lw4DPe Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  7. [ps3.gamespy.com/playstation-3/half-life-2/ The Orange Box (PS3)] (англ.). GameSpy. Проверено 29 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4lxcHzg Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  8. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=361 Half-Life 2: The Orange Box(рус.). «Бука». Проверено 29 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4lzU2BM Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  9. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=378 Portal(рус.). «Бука». Проверено 29 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4m1874F Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  10. Виталий Казунов. [www.gametech.ru/cgi-bin/show.pl?option=review&id=130 Half-Life 2: Orange BoxPortal — история одной подопытной мышки] (рус.). GameTech. Проверено 29 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4m2UmTu Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  11. 1 2 3 [www.gamerankings.com/pc/934386-portal/index.html Portal for PC] (англ.). GameRankings. Проверено 29 августа 2015. [web.archive.org/web/20150829162543/www.gamerankings.com/pc/934386-portal/index.html Архивировано из первоисточника 29 августа 2015].
  12. 1 2 3 [www.metacritic.com/game/pc/portal Portal for PC Reviews] (англ.). Metacritic. Проверено 29 августа 2015. [web.archive.org/web/20150829162811/www.metacritic.com/game/pc/portal Архивировано из первоисточника 29 августа 2015].
  13. Johnathan Neuls. [arstechnica.com/gaming/2007/11/in-the-event-that-the-weighted-companion-cube-does-speak-please-give-it-a-hug/ Valve to sell official Weighted Companion Cube plushies] (англ.). Ars Technica (13 ноября 2007). Проверено 29 августа 2015. [web.archive.org/web/20150829163408/arstechnica.com/gaming/2007/11/in-the-event-that-the-weighted-companion-cube-does-speak-please-give-it-a-hug/ Архивировано из первоисточника 29 августа 2015].
  14. Ben Kuchera. [arstechnica.com/reviews/hardware/2007-games-review.ars/3 Kiss Me, Kill Me, Thrill Me: ups and downs in gaming 2007] (англ.). Ars Technica (3 января 2008). Проверено 29 августа 2015. [web.archive.org/web/20150829163504/arstechnica.com/gadgets/2008/01/2007-games-review/3/ Архивировано из первоисточника 29 августа 2015].
  15. David Hodgson, Stephen Stratton, Miguel Lopez. [www.amazon.com/Half-Life-Orange-Box-Prima-Official/dp/0761556931 Half-Life 2 The Orange Box: Prima Official Game Guide]. — Prima Games, 2007. — 352 с. — ISBN 978-0-7615-5693-0.
  16. Юрий Цуканов. [www.hl-inside.ru/comments/?1179733452 Valve развенчала слухи о причастности Адриана Шепарда к Portal(рус.). Half-Life Inside (21 мая 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830035453/www.hl-inside.ru/comments/?1179733452 Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  17. Tom Bramwell. [www.eurogamer.net/articles/valve-clears-up-adrian-shephard-portal-speculation Valve clears up Adrian Shephard Portal speculation] (англ.). Eurogamer (18 мая 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830035558/www.eurogamer.net/articles/valve-clears-up-adrian-shephard-portal-speculation Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  18. Shawn Elliott. [www.1up.com/do/feature?pager.offset=3&cId=3165930 Beyound the Box: Orange Box Afterthoughts and The Future of Valve (страница 4)(англ.). 1UP.com (2 июня 2008). Проверено 30 августа 2015. [archive.is/IumNq Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  19. 1 2 3 Олег Ставицкий, Георгий Курган, Игорь Варнавский. [www.igromania.ru/articles/55375/The_Orange_Box_Half-Life_2_Episode_Two_Portal_i_Team_Fortress_2.htm The Orange Box (Half-Life 2: Episode Two, Portal и Team Fortress 2)] (рус.). «Игромания» (30 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830155548/www.igromania.ru/articles/55375/The_Orange_Box_Half-Life_2_Episode_Two_Portal_i_Team_Fortress_2.htm Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  20. Michael McWhertor. [kotaku.com/5794033/three-portal-2-secrets-you-may-have-missed-the-first-time-through How to Find Three of Portal 2’s Best Secrets] (англ.). Kotaku (20 апреля 2011). Проверено 1 сентября 2015. [web.archive.org/web/20150831182204/kotaku.com/5794033/three-portal-2-secrets-you-may-have-missed-the-first-time-through Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  21. 1 2 [granades.com/2007/10/26/portal-was-a-triumph/ Portal was a Triumph] (англ.). Live Granades (26 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830040854/granades.com/2007/10/26/portal-was-a-triumph/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  22. 1 2 [hicsuntdracones.wordpress.com/tag/grim-reaper/ The Cake Is a Lie] (англ.). Hic Sunt Dracones (27 января 2008). Проверено 1 сентября 2015. [web.archive.org/web/20150831184644/hicsuntdracones.wordpress.com/tag/grim-reaper/ Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  23. Виктор Финкель. [magazines.russ.ru/slovo/2008/58/fi27.html Поэзия Эмили Дикинсон и цензура в бывшем Советском Союзе (1969—1982)] (рус.). «Журнальный зал» (журнал «Слово\Word» 2008, № 58. Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831124434/magazines.russ.ru/slovo/2008/58/fi27.html Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  24. [www.hl-inside.ru/comments/?1130180868 Narbacular Drop — новая Source-игра] (рус.). Half-Life Inside (24 октября 2005). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4m4bgGA Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  25. [www.digipen.edu/fileadmin/website_data/gallery/game_websites/NarbacularDrop/ Overview] (англ.). DigiPen. Официальный сайт Narbacular Drop. Проверено 30 августа 2015. [archive.is/BEJNt Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  26. [www.hl-inside.ru/interviews/gamehelper/ Интервью с компанией Valve сайту Gamehelper PC] (рус.). Half-Life Inside. Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4m65g8U Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  27. [www.hl-inside.ru/interviews/gamespot3/ Интервью с Эриком Джонсоном сайту GameSpot] (рус.). Half-Life Inside (25 апреля 2007). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4m7TIZR Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  28. [www.hl-inside.ru/hl2/lost-coast/directors-mode/ Система комментариев в Lost Coast(рус.). Half-Life Inside (7 сентября 2005). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830082704/www.hl-inside.ru/hl2/lost-coast/directors-mode/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  29. 1 2 [store.steampowered.com/news/3547/ Portal Update Released] (англ.). Steam (3 марта 2010). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mB8raz Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  30. 1 2 [www.hl-inside.ru/articles/portal-creation/ Открывая портал: изучение процесса создания Portal] Опоздавший на вечеринку (рус.). Half-Life Inside (10 марта 2010). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830085055/www.hl-inside.ru/articles/portal-creation/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  31. [www.valvesoftware.com/news/?id=1398 Valve and NVIDIA Offer Portal: First Slice Free to GeForce Users] (англ.). Valve (9 января 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831101856/www.valvesoftware.com/news/?id=1398 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  32. [www.hl-inside.ru/comments/?1210592655 Бесплатный кусочек тортика для всех] (рус.). Half-Life Inside (12 мая 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831102057/www.hl-inside.ru/comments/?1210592655 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  33. [dailygamesnews.com/2008/07/microsoft-announce-portal-sill-alive.html Microsoft Announce Portal: Sill Alive Exclusively for Xbox 360] (англ.). DailyGamesNews.com (14 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831102809/dailygamesnews.com/2008/07/microsoft-announce-portal-sill-alive.html Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  34. [www.gametrailers.com/videos/s8g99l/portal--still-alive-e3-2008--ms-press-conference--annoucement Portal: Still Alive] E3 2008: MS Press Conference: Annoucement (англ.). GameTrailers (14 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831104306/www.gametrailers.com/videos/s8g99l/portal--still-alive-e3-2008--ms-press-conference--annoucement Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  35. Dan Cheer. [www.gameplanet.co.nz/news/132011.20080715.E3-Microsoft-announce-games-line-up/ E3: Microsoft Announces Line-up] (англ.). Gameplanet (15 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [archive.is/uP9v Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  36. 1 2 [www.engadget.com/2008/07/14/portal-still-alive-heading-to-xbox-live-arcade/ Portal: Still Alive Heading to Xbox Live Arcade] (англ.). Engadget (14 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831110610/www.engadget.com/2008/07/14/portal-still-alive-heading-to-xbox-live-arcade/ Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  37. 1 2 [www.hl-inside.ru/comments/?1216624330 Новые карты Portal: Still Alive(англ.). Half-Life Inside (21 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mGVbtX Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  38. [www.hl-inside.ru/comments/?1216068597 Portal: Still Alive — эксклюзив для Xbox Live Arcade] (рус.). Half-Life Inside (15 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831110818/www.hl-inside.ru/comments/?1216068597 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  39. [www.gametech.ru/cgi-bin/show.pl?option=news&id=3501 Portal: Still Alive — эксклюзивно для Xbox 360!] (рус.). GameTech (15 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [archive.is/0iiT7 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  40. [www.hl-inside.ru/comments/?1216309106 Даг Ломбарди о Still Alive(рус.). Half-Life Inside (17 июля 2008). Проверено 31 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mok644 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  41. 1 2 Maki-Tak. [maki-tak.deviantart.com/journal/Aperture-Science-Website-Guide-223943610 Aperture Science Website Guide] (англ.). DeviantART (1 октября 2010). Проверено 1 сентября 2015. [archive.is/8ofup Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  42. 1 2 [www.gamer.ru/everything/obnovlenie-sayta-aperturescience-ili-rozhdestvenskoe-pozdravlenie-ot-valve Обновление сайта ApertureScience или рождественское поздравление от Valve] (рус.). Gamer.ru (25 декабря 2010). Проверено 1 сентября 2015. [archive.is/CiX0T Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  43. [www.hl-inside.ru/articles/aperture-history/ Статьи//История Aperture Science] (рус.). Half-Life Inside (25 марта 2010). — «Всё ещё заинтересованы в Aperture? Присматривайте за официальным сайтом Aperture Science, на который Valve иногда добавляет новое содержимое». Проверено 1 сентября 2015. [archive.is/prOvA Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  44. [lambdageneration.com/news/other/aperturescience-com-updated-new-holiday-vault-camera-feed/ ApertureScience.Com Updated — New Holiday Vault Camera Feed] (англ.). LambdaGeneration (24 декабря 2010). Проверено 1 сентября 2015. [archive.is/USRty Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  45. [www.hl-inside.ru/comments/?1302883764 Помогите выпустить Portal 2 раньше!] (рус.). Half-Life Inside (15 апреля 2011). Проверено 1 сентября 2015. [archive.is/03bAz Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  46. [www.vg247.com/2011/04/15/valves-arghh-countdown-ends-in-around-30-minutes/ Lend Your CPU to GLaDOS by Playing Potato Sack Games] (англ.). VG247 (15 апреля 2011). Проверено 1 сентября 2015. [archive.is/RNIhX Архивировано из первоисточника 1 сентября 2015].
  47. [aperturescience.com/ ApertureScience.com] (англ.). Официальный промосайт игры Portal. Проверено 1 сентября 2015.
  48. [www.jonathancoulton.com/2007/10/15/portal-the-skinny/ Portal: The Skinny] (англ.). Официальный сайт Джонатана Колтона. Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830091747/www.jonathancoulton.com/2007/10/15/portal-the-skinny/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  49. [www.nme.com/photos/23-of-the-coolest-ever-video-game-soundtracks/383443#/photo/1 23 Of The Coolest Ever Video Game Soundtracks] (англ.). NME. Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830100236/www.nme.com/photos/23-of-the-coolest-ever-video-game-soundtracks/383443 Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  50. [storefront.steampowered.com/Steam/Marketing/message/1378/ Friday, December 21 2007] (англ.). Steam (21 декабря 2015). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830101848/storefront.steampowered.com/Steam/Marketing/message/1378/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  51. [www.engadget.com/2012/09/24/portal-2-songs-to-test-by-collectors-edition-out-on-october-3/ Portal 2: Songs to Test By (Collectors Edition) out on Oct. 30] (англ.). Engadget (24 сентября 2012). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830102747/www.engadget.com/2012/09/24/portal-2-songs-to-test-by-collectors-edition-out-on-october-3/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  52. [store.steampowered.com/news/14358/ Introducing the Steam Music Player] (англ.). Steam (24 сентября 2014). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830103313/store.steampowered.com/news/14358/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  53. 1 2 Jonathan Hunt. [www.g4tv.com/xplay/reviews/1629/The_Orange_Box.html The Orange Box Review — Xbox 360] (англ.). G4tv (16 октября 2007).(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/613KgCbfd Архивировано из первоисточника 19 августа 2011.] Проверено 19 октября 2007.
  54. Dan Adams. [www.ign.com/articles/2007/10/09/portal-review?page=1 Portal Review (страница 1)(англ.). IGN (9 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830113600/www.ign.com/articles/2007/10/09/portal-review?page=1 Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  55. Shawn Elliot. [www.1up.com/do/reviewPage?cId=3163578 Portal (PC)] (англ.). 1UP.com (10 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/613KhN5op Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  56. Tom Bradwell. [www.eurogamer.net/articles/portal-review Portal(англ.). Eurogamer (10 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830112247/www.eurogamer.net/articles/portal-review Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  57. Sal Accardo. [pc.gamespy.com/pc/portal/826434p1.html Portal (PC)] (англ.). GameSpy (9 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mMy1cL Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  58. Dan Adams. [www.ign.com/articles/2007/10/09/portal-review?page=2 Portal Review (страница 2)(англ.). IGN (9 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830113709/www.ign.com/articles/2007/10/09/portal-review?page=2 Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  59. Владимир Горячев. [www.ag.ru/games/portal/review Обзор игры Portal(англ.). Absolute Games (15 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830114243/www.ag.ru/games/portal/review Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  60. «Страна Игр» № 21(246), 2007
  61. 1 2 Игорь Сонин. [www.gameland.ru/post/39283/ Portal. Обзор] (рус.). Gameland (15 октября 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830153340/www.gameland.ru/post/39283/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  62. [www.abc.net.au/tv/goodgame/stories/s2115530.htm Good Game Stories — Game of the Year] (англ.). Good Game (12 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mVTcFo Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  63. Shack Staff. [www.shacknews.com/article/50594/game-of-the-year-awards Game of the Year Awards 2007] (англ.). Shacknews (4 января 2008). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830120135/www.shacknews.com/article/50594/game-of-the-year-awards Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  64. Chris Dahlen, Gus Mastrapa. [www.avclub.com/article/best-games-of-2007-2115 Best Games of 2007] (англ.). The A.V. Club (23 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830120513/www.avclub.com/article/best-games-of-2007-2115 Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  65. 1 2 Rodentia. [www.wayoftherodent.com/features/RodentAwards2007Results.htm Rodent Awards 2007] (англ.). Way of the Rodent (февраль 2008). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830123627/www.wayoftherodent.com/features/RodentAwards2007Results.htm Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  66. 1 2 [www.softclub.ru/news/2008/03/13/21299-itogi-tseremonii-rodent-game-awards-2007 Итоги церемонии Rodent Game Awards 2007] (рус.). «СофтКлаб» (13 марта 2008). Проверено 30 августа 2015. [archive.is/0hLRu Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  67. [www.eurogamer.net/article.php?article_id=89793&page=3 Eurogamer’s Top 50 Games of 2007 • Page 3] (англ.). Eurogamer (28 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830130321/www.eurogamer.net/articles/eurogamers-top-50-games-of-2007-10-1-article?page=3 Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  68. 1 2 3 [www.gamechoiceawards.com/archive/gdca_8th.html 8th Annual Game Developers Choice Awards] (англ.). Game Developers Choice Awards. Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830131306/www.gamechoiceawards.com/archive/gdca_8th.html Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  69. [www.igromania.ru/articles/55783/Itogi_2007_goda_10_luchshih_igr.htm Итоги 2007 года: 10 лучших игр]. «Игромания» (8 марта 2008). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830131605/www.igromania.ru/articles/55783/Itogi_2007_goda_10_luchshih_igr.htm Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  70. [www.gameland.ru/spec/40158/ Лучшие игры 2007 года: Номинации по жанрам] (рус.). Gameland (1 февраля 2008). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830131749/www.gameland.ru/spec/40158/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  71. 1 2 3 Журнал «Страна Игр» № 03(252), февраль 2008
  72. [www.g4tv.com/articles/54795/x-play-best-of-2007-most-original-game/ X-Play Best of 2007: Most Original Game] (англ.). G4tv (18 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830133345/www.g4tv.com/articles/54795/x-play-best-of-2007-most-original-game/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  73. 1 2 3 [www.penny-arcade.com/comic/2007/12/28 We’re Right Returns] (англ.). Penny Arcade (28 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [www.webcitation.org/613KpspnB Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
  74. 1 2 [www.gameland.ru/spec/40418/ Лучшие игры 2007 года: Специальные награды] (рус.). Gameland (1 февраля 2008). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830135726/www.gameland.ru/spec/40418/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  75. Mike Fahey. [www.kotaku.com.au/2007/12/xplay_awards_bioshock_game_of_/ X-Play Awards BioShock Game of the Year] (англ.). Kotaku Australia (19 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830143242/www.kotaku.com.au/2007/12/xplay_awards_bioshock_game_of_/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  76. Seth Schiesel. [www.nytimes.com/2007/12/18/arts/television/18game.html BioShock Triumphs at TV Video Game Awards] (англ.). The New York Times (18 декабря 2007). Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830143520/www.nytimes.com/2007/12/18/arts/television/18game.html Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  77. [bestof.ign.com/2007/xbox360/13.html IGN Best of 2007] (англ.). IGN (26 декабря 2007).(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/5w4mXtiGC Архивировано из первоисточника 28 января 2011.] Проверено 26 декабря 2012.
  78. [portal.gamebanana.com/ Portal(англ.). GameBanana — The Game Customization Community. Проверено 30 августа 2015.
  79. [www.portalgamemaps.com/ Maps and Game Resources for Portal and Portal 2 Games] (англ.). Portal Game Maps. Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830160945/www.portalgamemaps.com/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  80. [www.thinkingwithportals.com/ Portal 2 Mapping Community] (англ.). ThinkingWithPortals. Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830161148/www.thinkingwithportals.com/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  81. Alex Petraglia. [www.primotechnology.com/2007/10/17/half-life-2-portal/ Half-Life 2: Portal(англ.). Primotech (17 октября 2007).(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20071020181551/www.primotechnology.com/2007/10/17/half-life-2-portal/ Архивировано из первоисточника 20 октября 2007.] Проверено 4 августа 2013.
  82. [portal.wecreatestuff.com/ Portal: The Flash Version(англ.). We Create Stuff. Проверено 30 августа 2015. [web.archive.org/web/20150830163158/portal.wecreatestuff.com/ Архивировано из первоисточника 30 августа 2015].
  83. Matt Peckham. [blogs.pcworld.com/gameon/archives/005669.html Portal: The Flash Version(англ.). PC World (11 октября 2007).(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/5w4mZY7A8 Архивировано из первоисточника 28 января 2011.] Проверено 28 января 2011.
  84. 1 2 Nick Breckon. [www.shacknews.com/article/52522/flash-version-of-portal-converted Flash Version of Portal Converted to Actual Map Pack] (англ.). Shacknews (5 мая 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831112334/www.shacknews.com/article/52522/flash-version-of-portal-converted Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  85. 1 2 [www.hl-inside.ru/comments/?1209988076 Portal: The Flash Version Mappack(рус.). Half-Life Inside (5 мая 2008). Проверено 31 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mEp8YX Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  86. [stillaliveds.free.fr/index.php?page=theGame StillAliveDS: The Game] (англ.). StillAliveDS.(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/5w4maX1F5 Архивировано из первоисточника 28 января 2011.] Проверено 28 января 2011.
  87. Kris. [portablevideogamer.com/2008/05/the-dark-humor-of-portal-is-still-alive-on-the-nintendo-ds/ The Dark Humor of Portal Is Still Alive On the Nintendo DS] (англ.). Portable VideoGamer (25 мая 2008).(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/5w4mc8s3u Архивировано из первоисточника 28 января 2011.] Проверено 28 января 2011.
  88. [stillaliveds.free.fr/index.php?page=tutorial StillAliveDS: Tutorial] (англ.). StillAliveDS.(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/5w4md6kgh Архивировано из первоисточника 28 января 2011.] Проверено 28 января 2011.
  89. [stillaliveds.free.fr/index.php?page=browse&recherche=1&type=1&limite=10&showAll=1 StillAliveDS: Browse All Maps] (англ.). StillAliveDS.(недоступная ссылка) [www.webcitation.org/5w4mg8REm Архивировано из первоисточника 28 января 2011.] Проверено 28 января 2011.
  90. [images.google.com/images?hl=ru&q=Cube+Companion&btnG=Поиск+картинок&gbv=2 Поиск картинок] в Google по запросу «Companion Cube»
  91. [www.hl-inside.ru/comments/?1192619175 Ваш личный приятель-куб] (рус.). Half-Life Inside (17 октября 2007). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831043548/www.hl-inside.ru/comments/?1192619175 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  92. [modnews.ru/news/view/1158 Weighted Companion, вызывающий любовь] (рус.). ModNews (22 января 2008). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831043305/modnews.ru/news/view/1158 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  93. [www.penny-arcade.com/comic/2007/10/19 It’s So Goddamn Late] (англ.). Penny Arcade (19 октября 2007). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831043935/www.penny-arcade.com/comic/2007/10/19 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  94. [store.valvesoftware.com/productshowcase/productshowcase_WCC-Plush.html Weighted Companion Cube Plush] (англ.). Steam.(недоступная ссылка) [web.archive.org/web/20071216062713/store.valvesoftware.com/productshowcase/productshowcase_WCC-Plush.html Архивировано из первоисточника 16 декабря 2007.] Проверено 25 февраля 2015.
  95. [turgor.world-of-design.net/rtcl/eastereggs.php Пасхальные яйца] (рус.). «Тургор: Голос Цвета». Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831052038/turgor.world-of-design.net/rtcl/eastereggs.php Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  96. 1 2 Susana Polo. [www.themarysue.com/portal-college-course-wabash/ Portal Now Mandatory «Reading» for Wabash College Freshmen] (англ.). The Mary Sue (20 августа 2010). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831093318/www.themarysue.com/portal-college-course-wabash/ Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  97. Daniel Johnson. [www.gamasutra.com/view/news/23960/Analysis_Portal_and_the_Deconstruction_of_the_Institution.php Analysis: Portal and the Deconstruction of the Institution] (англ.). Gamasutra (11 июня 2009). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831093502/www.gamasutra.com/view/news/23960/Analysis_Portal_and_the_Deconstruction_of_the_Institution.php Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  98. [www.cnews.ru/news/line/index.shtml?2008/02/22/289390 Portal 2 будет] (рус.). CNews (22 февраля 2008). Проверено 31 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mqRkSe Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  99. [www.hl-inside.ru/comments/?1203704027 Portal 2 подтверждён] (???). Проверено 13 июня 2008. [www.webcitation.org/5w4mtqEYI Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  100. [www.hl-inside.ru/comments/?1213176964 Эксцентричный и уже мёртвый миллиардер] (рус.). Half-Life Inside (11 июня 2008). Проверено 31 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4mvZef8 Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  101. [www.hl-inside.ru/comments/?1267526646 Обновление Portal (01−03−2010)] (рус.). Half-Life Inside (2 марта 2010). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831121946/www.hl-inside.ru/comments/?1267526646 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  102. [www.hl-inside.ru/comments/?1267526670 Portal ARG: истерия начинается] (рус.). Half-Life Inside (2 марта 2010). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831122051/www.hl-inside.ru/comments/?1267526670 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  103. [www.hl-inside.ru/comments/?1267533733 Portal ARG: хронология событий] (рус.). Half-Life Inside (2 марта 2010). Проверено 31 августа 2015. [web.archive.org/web/20150831122203/www.hl-inside.ru/comments/?1267533733 Архивировано из первоисточника 31 августа 2015].
  104. [www.hl-inside.ru/news/?2010.3.9 Portal 2: от пробы к хиту] (рус.). Half-Life Inside (9 марта 2010). Проверено 31 августа 2015. [www.webcitation.org/5w4myjGpr Архивировано из первоисточника 28 января 2015].

См. также

Ссылки

Официальные сайты
  • [www.aperturescience.com/ Промосайт игры] (англ.)
  • [orange.half-life2.com/portal.html Страница игры] на сайте The Orange Box (англ.)
  • [play.google.com/store/apps/details?id=com.nvidia.valvesoftware.portal&hl=ru Portal] на Google Play
Неофициальные сайты
  • [selfesteemfund.com/ Self-Esteem Fund] — фан-сайт игры (рус.)
  • [www.portal-inside.ru/ Portal Inside] — фан-сайт игры, часть проекта «Наша-Life» (рус.)
Видео
  • [www.gametrailers.com/game/3286.html Трейлеры игры] на GameTrailers
  • [youtube.com/watch?v=bWUcVj31QaM Акустическая версия «Still Alive» в исполнении автора] на YouTube

Отрывок, характеризующий Portal

Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.
Ростов вспомнил то, что ему надо было ответить, только тогда, когда он уже вышел. И еще более был он сердит за то, что забыл сказать это. Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. Ехать ли ему завтра в главную квартиру и вызвать этого ломающегося адъютанта или, в самом деле, оставить это дело так? был вопрос, который мучил его всю дорогу. То он с злобой думал о том, с каким бы удовольствием он увидал испуг этого маленького, слабого и гордого человечка под его пистолетом, то он с удивлением чувствовал, что из всех людей, которых он знал, никого бы он столько не желал иметь своим другом, как этого ненавидимого им адъютантика.


На другой день свидания Бориса с Ростовым был смотр австрийских и русских войск, как свежих, пришедших из России, так и тех, которые вернулись из похода с Кутузовым. Оба императора, русский с наследником цесаревичем и австрийский с эрцгерцогом, делали этот смотр союзной 80 титысячной армии.
С раннего утра начали двигаться щегольски вычищенные и убранные войска, выстраиваясь на поле перед крепостью. То двигались тысячи ног и штыков с развевавшимися знаменами и по команде офицеров останавливались, заворачивались и строились в интервалах, обходя другие такие же массы пехоты в других мундирах; то мерным топотом и бряцанием звучала нарядная кавалерия в синих, красных, зеленых шитых мундирах с расшитыми музыкантами впереди, на вороных, рыжих, серых лошадях; то, растягиваясь с своим медным звуком подрагивающих на лафетах, вычищенных, блестящих пушек и с своим запахом пальников, ползла между пехотой и кавалерией артиллерия и расставлялась на назначенных местах. Не только генералы в полной парадной форме, с перетянутыми донельзя толстыми и тонкими талиями и красневшими, подпертыми воротниками, шеями, в шарфах и всех орденах; не только припомаженные, расфранченные офицеры, но каждый солдат, – с свежим, вымытым и выбритым лицом и до последней возможности блеска вычищенной аммуницией, каждая лошадь, выхоленная так, что, как атлас, светилась на ней шерсть и волосок к волоску лежала примоченная гривка, – все чувствовали, что совершается что то нешуточное, значительное и торжественное. Каждый генерал и солдат чувствовали свое ничтожество, сознавая себя песчинкой в этом море людей, и вместе чувствовали свое могущество, сознавая себя частью этого огромного целого.
С раннего утра начались напряженные хлопоты и усилия, и в 10 часов всё пришло в требуемый порядок. На огромном поле стали ряды. Армия вся была вытянута в три линии. Спереди кавалерия, сзади артиллерия, еще сзади пехота.
Между каждым рядом войск была как бы улица. Резко отделялись одна от другой три части этой армии: боевая Кутузовская (в которой на правом фланге в передней линии стояли павлоградцы), пришедшие из России армейские и гвардейские полки и австрийское войско. Но все стояли под одну линию, под одним начальством и в одинаковом порядке.
Как ветер по листьям пронесся взволнованный шопот: «едут! едут!» Послышались испуганные голоса, и по всем войскам пробежала волна суеты последних приготовлений.
Впереди от Ольмюца показалась подвигавшаяся группа. И в это же время, хотя день был безветренный, легкая струя ветра пробежала по армии и чуть заколебала флюгера пик и распущенные знамена, затрепавшиеся о свои древки. Казалось, сама армия этим легким движением выражала свою радость при приближении государей. Послышался один голос: «Смирно!» Потом, как петухи на заре, повторились голоса в разных концах. И всё затихло.
В мертвой тишине слышался топот только лошадей. То была свита императоров. Государи подъехали к флангу и раздались звуки трубачей первого кавалерийского полка, игравшие генерал марш. Казалось, не трубачи это играли, а сама армия, радуясь приближению государя, естественно издавала эти звуки. Из за этих звуков отчетливо послышался один молодой, ласковый голос императора Александра. Он сказал приветствие, и первый полк гаркнул: Урра! так оглушительно, продолжительно, радостно, что сами люди ужаснулись численности и силе той громады, которую они составляли.
Ростов, стоя в первых рядах Кутузовской армии, к которой к первой подъехал государь, испытывал то же чувство, какое испытывал каждый человек этой армии, – чувство самозабвения, гордого сознания могущества и страстного влечения к тому, кто был причиной этого торжества.
Он чувствовал, что от одного слова этого человека зависело то, чтобы вся громада эта (и он, связанный с ней, – ничтожная песчинка) пошла бы в огонь и в воду, на преступление, на смерть или на величайшее геройство, и потому то он не мог не трепетать и не замирать при виде этого приближающегося слова.
– Урра! Урра! Урра! – гремело со всех сторон, и один полк за другим принимал государя звуками генерал марша; потом Урра!… генерал марш и опять Урра! и Урра!! которые, всё усиливаясь и прибывая, сливались в оглушительный гул.
Пока не подъезжал еще государь, каждый полк в своей безмолвности и неподвижности казался безжизненным телом; только сравнивался с ним государь, полк оживлялся и гремел, присоединяясь к реву всей той линии, которую уже проехал государь. При страшном, оглушительном звуке этих голосов, посреди масс войска, неподвижных, как бы окаменевших в своих четвероугольниках, небрежно, но симметрично и, главное, свободно двигались сотни всадников свиты и впереди их два человека – императоры. На них то безраздельно было сосредоточено сдержанно страстное внимание всей этой массы людей.
Красивый, молодой император Александр, в конно гвардейском мундире, в треугольной шляпе, надетой с поля, своим приятным лицом и звучным, негромким голосом привлекал всю силу внимания.
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. Когда государь приблизился на расстояние 20 ти шагов и Николай ясно, до всех подробностей, рассмотрел прекрасное, молодое и счастливое лицо императора, он испытал чувство нежности и восторга, подобного которому он еще не испытывал. Всё – всякая черта, всякое движение – казалось ему прелестно в государе.
Остановившись против Павлоградского полка, государь сказал что то по французски австрийскому императору и улыбнулся.
Увидав эту улыбку, Ростов сам невольно начал улыбаться и почувствовал еще сильнейший прилив любви к своему государю. Ему хотелось выказать чем нибудь свою любовь к государю. Он знал, что это невозможно, и ему хотелось плакать.
Государь вызвал полкового командира и сказал ему несколько слов.
«Боже мой! что бы со мной было, ежели бы ко мне обратился государь! – думал Ростов: – я бы умер от счастия».
Государь обратился и к офицерам:
– Всех, господа (каждое слово слышалось Ростову, как звук с неба), благодарю от всей души.
Как бы счастлив был Ростов, ежели бы мог теперь умереть за своего царя!
– Вы заслужили георгиевские знамена и будете их достойны.
«Только умереть, умереть за него!» думал Ростов.
Государь еще сказал что то, чего не расслышал Ростов, и солдаты, надсаживая свои груди, закричали: Урра! Ростов закричал тоже, пригнувшись к седлу, что было его сил, желая повредить себе этим криком, только чтобы выразить вполне свой восторг к государю.
Государь постоял несколько секунд против гусар, как будто он был в нерешимости.
«Как мог быть в нерешимости государь?» подумал Ростов, а потом даже и эта нерешительность показалась Ростову величественной и обворожительной, как и всё, что делал государь.
Нерешительность государя продолжалась одно мгновение. Нога государя, с узким, острым носком сапога, как носили в то время, дотронулась до паха энглизированной гнедой кобылы, на которой он ехал; рука государя в белой перчатке подобрала поводья, он тронулся, сопутствуемый беспорядочно заколыхавшимся морем адъютантов. Дальше и дальше отъезжал он, останавливаясь у других полков, и, наконец, только белый плюмаж его виднелся Ростову из за свиты, окружавшей императоров.
В числе господ свиты Ростов заметил и Болконского, лениво и распущенно сидящего на лошади. Ростову вспомнилась его вчерашняя ссора с ним и представился вопрос, следует – или не следует вызывать его. «Разумеется, не следует, – подумал теперь Ростов… – И стоит ли думать и говорить про это в такую минуту, как теперь? В минуту такого чувства любви, восторга и самоотвержения, что значат все наши ссоры и обиды!? Я всех люблю, всем прощаю теперь», думал Ростов.
Когда государь объехал почти все полки, войска стали проходить мимо его церемониальным маршем, и Ростов на вновь купленном у Денисова Бедуине проехал в замке своего эскадрона, т. е. один и совершенно на виду перед государем.
Не доезжая государя, Ростов, отличный ездок, два раза всадил шпоры своему Бедуину и довел его счастливо до того бешеного аллюра рыси, которою хаживал разгоряченный Бедуин. Подогнув пенящуюся морду к груди, отделив хвост и как будто летя на воздухе и не касаясь до земли, грациозно и высоко вскидывая и переменяя ноги, Бедуин, тоже чувствовавший на себе взгляд государя, прошел превосходно.
Сам Ростов, завалив назад ноги и подобрав живот и чувствуя себя одним куском с лошадью, с нахмуренным, но блаженным лицом, чортом , как говорил Денисов, проехал мимо государя.
– Молодцы павлоградцы! – проговорил государь.
«Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь», подумал Ростов.
Когда смотр кончился, офицеры, вновь пришедшие и Кутузовские, стали сходиться группами и начали разговоры о наградах, об австрийцах и их мундирах, об их фронте, о Бонапарте и о том, как ему плохо придется теперь, особенно когда подойдет еще корпус Эссена, и Пруссия примет нашу сторону.
Но более всего во всех кружках говорили о государе Александре, передавали каждое его слово, движение и восторгались им.
Все только одного желали: под предводительством государя скорее итти против неприятеля. Под командою самого государя нельзя было не победить кого бы то ни было, так думали после смотра Ростов и большинство офицеров.
Все после смотра были уверены в победе больше, чем бы могли быть после двух выигранных сражений.


На другой день после смотра Борис, одевшись в лучший мундир и напутствуемый пожеланиями успеха от своего товарища Берга, поехал в Ольмюц к Болконскому, желая воспользоваться его лаской и устроить себе наилучшее положение, в особенности положение адъютанта при важном лице, казавшееся ему особенно заманчивым в армии. «Хорошо Ростову, которому отец присылает по 10 ти тысяч, рассуждать о том, как он никому не хочет кланяться и ни к кому не пойдет в лакеи; но мне, ничего не имеющему, кроме своей головы, надо сделать свою карьеру и не упускать случаев, а пользоваться ими».
В Ольмюце он не застал в этот день князя Андрея. Но вид Ольмюца, где стояла главная квартира, дипломатический корпус и жили оба императора с своими свитами – придворных, приближенных, только больше усилил его желание принадлежать к этому верховному миру.
Он никого не знал, и, несмотря на его щегольской гвардейский мундир, все эти высшие люди, сновавшие по улицам, в щегольских экипажах, плюмажах, лентах и орденах, придворные и военные, казалось, стояли так неизмеримо выше его, гвардейского офицерика, что не только не хотели, но и не могли признать его существование. В помещении главнокомандующего Кутузова, где он спросил Болконского, все эти адъютанты и даже денщики смотрели на него так, как будто желали внушить ему, что таких, как он, офицеров очень много сюда шляется и что они все уже очень надоели. Несмотря на это, или скорее вследствие этого, на другой день, 15 числа, он после обеда опять поехал в Ольмюц и, войдя в дом, занимаемый Кутузовым, спросил Болконского. Князь Андрей был дома, и Бориса провели в большую залу, в которой, вероятно, прежде танцовали, а теперь стояли пять кроватей, разнородная мебель: стол, стулья и клавикорды. Один адъютант, ближе к двери, в персидском халате, сидел за столом и писал. Другой, красный, толстый Несвицкий, лежал на постели, подложив руки под голову, и смеялся с присевшим к нему офицером. Третий играл на клавикордах венский вальс, четвертый лежал на этих клавикордах и подпевал ему. Болконского не было. Никто из этих господ, заметив Бориса, не изменил своего положения. Тот, который писал, и к которому обратился Борис, досадливо обернулся и сказал ему, что Болконский дежурный, и чтобы он шел налево в дверь, в приемную, коли ему нужно видеть его. Борис поблагодарил и пошел в приемную. В приемной было человек десять офицеров и генералов.
В то время, как взошел Борис, князь Андрей, презрительно прищурившись (с тем особенным видом учтивой усталости, которая ясно говорит, что, коли бы не моя обязанность, я бы минуты с вами не стал разговаривать), выслушивал старого русского генерала в орденах, который почти на цыпочках, на вытяжке, с солдатским подобострастным выражением багрового лица что то докладывал князю Андрею.
– Очень хорошо, извольте подождать, – сказал он генералу тем французским выговором по русски, которым он говорил, когда хотел говорить презрительно, и, заметив Бориса, не обращаясь более к генералу (который с мольбою бегал за ним, прося еще что то выслушать), князь Андрей с веселой улыбкой, кивая ему, обратился к Борису.
Борис в эту минуту уже ясно понял то, что он предвидел прежде, именно то, что в армии, кроме той субординации и дисциплины, которая была написана в уставе, и которую знали в полку, и он знал, была другая, более существенная субординация, та, которая заставляла этого затянутого с багровым лицом генерала почтительно дожидаться, в то время как капитан князь Андрей для своего удовольствия находил более удобным разговаривать с прапорщиком Друбецким. Больше чем когда нибудь Борис решился служить впредь не по той писанной в уставе, а по этой неписанной субординации. Он теперь чувствовал, что только вследствие того, что он был рекомендован князю Андрею, он уже стал сразу выше генерала, который в других случаях, во фронте, мог уничтожить его, гвардейского прапорщика. Князь Андрей подошел к нему и взял за руку.
– Очень жаль, что вчера вы не застали меня. Я целый день провозился с немцами. Ездили с Вейротером поверять диспозицию. Как немцы возьмутся за аккуратность – конца нет!
Борис улыбнулся, как будто он понимал то, о чем, как об общеизвестном, намекал князь Андрей. Но он в первый раз слышал и фамилию Вейротера и даже слово диспозиция.
– Ну что, мой милый, всё в адъютанты хотите? Я об вас подумал за это время.
– Да, я думал, – невольно отчего то краснея, сказал Борис, – просить главнокомандующего; к нему было письмо обо мне от князя Курагина; я хотел просить только потому, – прибавил он, как бы извиняясь, что, боюсь, гвардия не будет в деле.
– Хорошо! хорошо! мы обо всем переговорим, – сказал князь Андрей, – только дайте доложить про этого господина, и я принадлежу вам.
В то время как князь Андрей ходил докладывать про багрового генерала, генерал этот, видимо, не разделявший понятий Бориса о выгодах неписанной субординации, так уперся глазами в дерзкого прапорщика, помешавшего ему договорить с адъютантом, что Борису стало неловко. Он отвернулся и с нетерпением ожидал, когда возвратится князь Андрей из кабинета главнокомандующего.
– Вот что, мой милый, я думал о вас, – сказал князь Андрей, когда они прошли в большую залу с клавикордами. – К главнокомандующему вам ходить нечего, – говорил князь Андрей, – он наговорит вам кучу любезностей, скажет, чтобы приходили к нему обедать («это было бы еще не так плохо для службы по той субординации», подумал Борис), но из этого дальше ничего не выйдет; нас, адъютантов и ординарцев, скоро будет батальон. Но вот что мы сделаем: у меня есть хороший приятель, генерал адъютант и прекрасный человек, князь Долгоруков; и хотя вы этого можете не знать, но дело в том, что теперь Кутузов с его штабом и мы все ровно ничего не значим: всё теперь сосредоточивается у государя; так вот мы пойдемте ка к Долгорукову, мне и надо сходить к нему, я уж ему говорил про вас; так мы и посмотрим; не найдет ли он возможным пристроить вас при себе, или где нибудь там, поближе .к солнцу.
Князь Андрей всегда особенно оживлялся, когда ему приходилось руководить молодого человека и помогать ему в светском успехе. Под предлогом этой помощи другому, которую он по гордости никогда не принял бы для себя, он находился вблизи той среды, которая давала успех и которая притягивала его к себе. Он весьма охотно взялся за Бориса и пошел с ним к князю Долгорукову.
Было уже поздно вечером, когда они взошли в Ольмюцкий дворец, занимаемый императорами и их приближенными.
В этот самый день был военный совет, на котором участвовали все члены гофкригсрата и оба императора. На совете, в противность мнения стариков – Кутузова и князя Шварцернберга, было решено немедленно наступать и дать генеральное сражение Бонапарту. Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова. Еще все лица главной квартиры находились под обаянием сегодняшнего, победоносного для партии молодых, военного совета. Голоса медлителей, советовавших ожидать еще чего то не наступая, так единодушно были заглушены и доводы их опровергнуты несомненными доказательствами выгод наступления, что то, о чем толковалось в совете, будущее сражение и, без сомнения, победа, казались уже не будущим, а прошедшим. Все выгоды были на нашей стороне. Огромные силы, без сомнения, превосходившие силы Наполеона, были стянуты в одно место; войска были одушевлены присутствием императоров и рвались в дело; стратегический пункт, на котором приходилось действовать, был до малейших подробностей известен австрийскому генералу Вейротеру, руководившему войска (как бы счастливая случайность сделала то, что австрийские войска в прошлом году были на маневрах именно на тех полях, на которых теперь предстояло сразиться с французом); до малейших подробностей была известна и передана на картах предлежащая местность, и Бонапарте, видимо, ослабленный, ничего не предпринимал.
Долгоруков, один из самых горячих сторонников наступления, только что вернулся из совета, усталый, измученный, но оживленный и гордый одержанной победой. Князь Андрей представил покровительствуемого им офицера, но князь Долгоруков, учтиво и крепко пожав ему руку, ничего не сказал Борису и, очевидно не в силах удержаться от высказывания тех мыслей, которые сильнее всего занимали его в эту минуту, по французски обратился к князю Андрею.
– Ну, мой милый, какое мы выдержали сражение! Дай Бог только, чтобы то, которое будет следствием его, было бы столь же победоносно. Однако, мой милый, – говорил он отрывочно и оживленно, – я должен признать свою вину перед австрийцами и в особенности перед Вейротером. Что за точность, что за подробность, что за знание местности, что за предвидение всех возможностей, всех условий, всех малейших подробностей! Нет, мой милый, выгодней тех условий, в которых мы находимся, нельзя ничего нарочно выдумать. Соединение австрийской отчетливости с русской храбростию – чего ж вы хотите еще?
– Так наступление окончательно решено? – сказал Болконский.
– И знаете ли, мой милый, мне кажется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь. Вы знаете, что нынче получено от него письмо к императору. – Долгоруков улыбнулся значительно.
– Вот как! Что ж он пишет? – спросил Болконский.
– Что он может писать? Традиридира и т. п., всё только с целью выиграть время. Я вам говорю, что он у нас в руках; это верно! Но что забавнее всего, – сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, – это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? Ежели не консулу, само собою разумеется не императору, то генералу Буонапарту, как мне казалось.
– Но между тем, чтобы не признавать императором, и тем, чтобы называть генералом Буонапарте, есть разница, – сказал Болконский.
– В том то и дело, – смеясь и перебивая, быстро говорил Долгоруков. – Вы знаете Билибина, он очень умный человек, он предлагал адресовать: «узурпатору и врагу человеческого рода».
Долгоруков весело захохотал.
– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.
Стараясь как можно язвительнее оскорбить Вейротера в его авторском военном самолюбии, Ланжерон доказывал, что Бонапарте легко может атаковать, вместо того, чтобы быть атакованным, и вследствие того сделать всю эту диспозицию совершенно бесполезною. Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили.
– Ежели бы он мог атаковать нас, то он нынче бы это сделал, – сказал он.
– Вы, стало быть, думаете, что он бессилен, – сказал Ланжерон.
– Много, если у него 40 тысяч войска, – отвечал Вейротер с улыбкой доктора, которому лекарка хочет указать средство лечения.
– В таком случае он идет на свою погибель, ожидая нашей атаки, – с тонкой иронической улыбкой сказал Ланжерон, за подтверждением оглядываясь опять на ближайшего Милорадовича.
Но Милорадович, очевидно, в эту минуту думал менее всего о том, о чем спорили генералы.
– Ma foi, [Ей Богу,] – сказал он, – завтра всё увидим на поле сражения.
Вейротер усмехнулся опять тою улыбкой, которая говорила, что ему смешно и странно встречать возражения от русских генералов и доказывать то, в чем не только он сам слишком хорошо был уверен, но в чем уверены были им государи императоры.
– Неприятель потушил огни, и слышен непрерывный шум в его лагере, – сказал он. – Что это значит? – Или он удаляется, чего одного мы должны бояться, или он переменяет позицию (он усмехнулся). Но даже ежели бы он и занял позицию в Тюрасе, он только избавляет нас от больших хлопот, и распоряжения все, до малейших подробностей, остаются те же.
– Каким же образом?.. – сказал князь Андрей, уже давно выжидавший случая выразить свои сомнения.
Кутузов проснулся, тяжело откашлялся и оглянул генералов.
– Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче (потому что уже первый час), не может быть изменена, – сказал он. – Вы ее слышали, и все мы исполним наш долг. А перед сражением нет ничего важнее… (он помолчал) как выспаться хорошенько.
Он сделал вид, что привстает. Генералы откланялись и удалились. Было уже за полночь. Князь Андрей вышел.

Военный совет, на котором князю Андрею не удалось высказать свое мнение, как он надеялся, оставил в нем неясное и тревожное впечатление. Кто был прав: Долгоруков с Вейротером или Кутузов с Ланжероном и др., не одобрявшими план атаки, он не знал. «Но неужели нельзя было Кутузову прямо высказать государю свои мысли? Неужели это не может иначе делаться? Неужели из за придворных и личных соображений должно рисковать десятками тысяч и моей, моей жизнью?» думал он.
«Да, очень может быть, завтра убьют», подумал он. И вдруг, при этой мысли о смерти, целый ряд воспоминаний, самых далеких и самых задушевных, восстал в его воображении; он вспоминал последнее прощание с отцом и женою; он вспоминал первые времена своей любви к ней! Вспомнил о ее беременности, и ему стало жалко и ее и себя, и он в нервично размягченном и взволнованном состоянии вышел из избы, в которой он стоял с Несвицким, и стал ходить перед домом.
Ночь была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный свет. «Да, завтра, завтра! – думал он. – Завтра, может быть, всё будет кончено для меня, всех этих воспоминаний не будет более, все эти воспоминания не будут иметь для меня более никакого смысла. Завтра же, может быть, даже наверное, завтра, я это предчувствую, в первый раз мне придется, наконец, показать всё то, что я могу сделать». И ему представилось сражение, потеря его, сосредоточение боя на одном пункте и замешательство всех начальствующих лиц. И вот та счастливая минута, тот Тулон, которого так долго ждал он, наконец, представляется ему. Он твердо и ясно говорит свое мнение и Кутузову, и Вейротеру, и императорам. Все поражены верностью его соображения, но никто не берется исполнить его, и вот он берет полк, дивизию, выговаривает условие, чтобы уже никто не вмешивался в его распоряжения, и ведет свою дивизию к решительному пункту и один одерживает победу. А смерть и страдания? говорит другой голос. Но князь Андрей не отвечает этому голосу и продолжает свои успехи. Диспозиция следующего сражения делается им одним. Он носит звание дежурного по армии при Кутузове, но делает всё он один. Следующее сражение выиграно им одним. Кутузов сменяется, назначается он… Ну, а потом? говорит опять другой голос, а потом, ежели ты десять раз прежде этого не будешь ранен, убит или обманут; ну, а потом что ж? – «Ну, а потом, – отвечает сам себе князь Андрей, – я не знаю, что будет потом, не хочу и не могу знать: но ежели хочу этого, хочу славы, хочу быть известным людям, хочу быть любимым ими, то ведь я не виноват, что я хочу этого, что одного этого я хочу, для одного этого я живу. Да, для одного этого! Я никогда никому не скажу этого, но, Боже мой! что же мне делать, ежели я ничего не люблю, как только славу, любовь людскую. Смерть, раны, потеря семьи, ничто мне не страшно. И как ни дороги, ни милы мне многие люди – отец, сестра, жена, – самые дорогие мне люди, – но, как ни страшно и неестественно это кажется, я всех их отдам сейчас за минуту славы, торжества над людьми, за любовь к себе людей, которых я не знаю и не буду знать, за любовь вот этих людей», подумал он, прислушиваясь к говору на дворе Кутузова. На дворе Кутузова слышались голоса укладывавшихся денщиков; один голос, вероятно, кучера, дразнившего старого Кутузовского повара, которого знал князь Андрей, и которого звали Титом, говорил: «Тит, а Тит?»
– Ну, – отвечал старик.
– Тит, ступай молотить, – говорил шутник.
– Тьфу, ну те к чорту, – раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и слуг.
«И все таки я люблю и дорожу только торжеством над всеми ими, дорожу этой таинственной силой и славой, которая вот тут надо мной носится в этом тумане!»


Ростов в эту ночь был со взводом во фланкёрской цепи, впереди отряда Багратиона. Гусары его попарно были рассыпаны в цепи; сам он ездил верхом по этой линии цепи, стараясь преодолеть сон, непреодолимо клонивший его. Назади его видно было огромное пространство неясно горевших в тумане костров нашей армии; впереди его была туманная темнота. Сколько ни вглядывался Ростов в эту туманную даль, он ничего не видел: то серелось, то как будто чернелось что то; то мелькали как будто огоньки, там, где должен быть неприятель; то ему думалось, что это только в глазах блестит у него. Глаза его закрывались, и в воображении представлялся то государь, то Денисов, то московские воспоминания, и он опять поспешно открывал глаза и близко перед собой он видел голову и уши лошади, на которой он сидел, иногда черные фигуры гусар, когда он в шести шагах наезжал на них, а вдали всё ту же туманную темноту. «Отчего же? очень может быть, – думал Ростов, – что государь, встретив меня, даст поручение, как и всякому офицеру: скажет: „Поезжай, узнай, что там“. Много рассказывали же, как совершенно случайно он узнал так какого то офицера и приблизил к себе. Что, ежели бы он приблизил меня к себе! О, как бы я охранял его, как бы я говорил ему всю правду, как бы я изобличал его обманщиков», и Ростов, для того чтобы живо представить себе свою любовь и преданность государю, представлял себе врага или обманщика немца, которого он с наслаждением не только убивал, но по щекам бил в глазах государя. Вдруг дальний крик разбудил Ростова. Он вздрогнул и открыл глаза.
«Где я? Да, в цепи: лозунг и пароль – дышло, Ольмюц. Экая досада, что эскадрон наш завтра будет в резервах… – подумал он. – Попрошусь в дело. Это, может быть, единственный случай увидеть государя. Да, теперь недолго до смены. Объеду еще раз и, как вернусь, пойду к генералу и попрошу его». Он поправился на седле и тронул лошадь, чтобы еще раз объехать своих гусар. Ему показалось, что было светлей. В левой стороне виднелся пологий освещенный скат и противоположный, черный бугор, казавшийся крутым, как стена. На бугре этом было белое пятно, которого никак не мог понять Ростов: поляна ли это в лесу, освещенная месяцем, или оставшийся снег, или белые дома? Ему показалось даже, что по этому белому пятну зашевелилось что то. «Должно быть, снег – это пятно; пятно – une tache», думал Ростов. «Вот тебе и не таш…»
«Наташа, сестра, черные глаза. На… ташка (Вот удивится, когда я ей скажу, как я увидал государя!) Наташку… ташку возьми…» – «Поправей то, ваше благородие, а то тут кусты», сказал голос гусара, мимо которого, засыпая, проезжал Ростов. Ростов поднял голову, которая опустилась уже до гривы лошади, и остановился подле гусара. Молодой детский сон непреодолимо клонил его. «Да, бишь, что я думал? – не забыть. Как с государем говорить буду? Нет, не то – это завтра. Да, да! На ташку, наступить… тупить нас – кого? Гусаров. А гусары в усы… По Тверской ехал этот гусар с усами, еще я подумал о нем, против самого Гурьева дома… Старик Гурьев… Эх, славный малый Денисов! Да, всё это пустяки. Главное теперь – государь тут. Как он на меня смотрел, и хотелось ему что то сказать, да он не смел… Нет, это я не смел. Да это пустяки, а главное – не забывать, что я нужное то думал, да. На – ташку, нас – тупить, да, да, да. Это хорошо». – И он опять упал головой на шею лошади. Вдруг ему показалось, что в него стреляют. «Что? Что? Что!… Руби! Что?…» заговорил, очнувшись, Ростов. В то мгновение, как он открыл глаза, Ростов услыхал перед собою там, где был неприятель, протяжные крики тысячи голосов. Лошади его и гусара, стоявшего подле него, насторожили уши на эти крики. На том месте, с которого слышались крики, зажегся и потух один огонек, потом другой, и по всей линии французских войск на горе зажглись огни, и крики всё более и более усиливались. Ростов слышал звуки французских слов, но не мог их разобрать. Слишком много гудело голосов. Только слышно было: аааа! и рррр!
– Что это? Ты как думаешь? – обратился Ростов к гусару, стоявшему подле него. – Ведь это у неприятеля?
Гусар ничего не ответил.
– Что ж, ты разве не слышишь? – довольно долго подождав ответа, опять спросил Ростов.
– А кто ё знает, ваше благородие, – неохотно отвечал гусар.
– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.
– Хорошо, хорошо, – сказал Багратион, – благодарю вас, г. офицер.
– Ваше сиятельство, – сказал Ростов, – позвольте вас просить.
– Что такое?
– Завтра эскадрон наш назначен в резервы; позвольте вас просить прикомандировать меня к 1 му эскадрону.
– Как фамилия?
– Граф Ростов.
– А, хорошо. Оставайся при мне ординарцем.
– Ильи Андреича сын? – сказал Долгоруков.
Но Ростов не отвечал ему.
– Так я буду надеяться, ваше сиятельство.
– Я прикажу.
«Завтра, очень может быть, пошлют с каким нибудь приказанием к государю, – подумал он. – Слава Богу».

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Под предлогом увода раненых не расстроивать ряда! Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. Эта победа окончит наш поход, и мы можем возвратиться на зимние квартиры, где застанут нас новые французские войска, которые формируются во Франции; и тогда мир, который я заключу, будет достоин моего народа, вас и меня.