POP3

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Post Office Protocol»)
Перейти к: навигация, поиск
POP3
Название:

Post Office Protocol 3

Уровень (по модели OSI):

Прикладной

Семейство:

TCP/IP

Порт/ID:

110/TCP

Назначение протокола:

Получение электронной почты

Спецификация:

RFC 1939 / [tools.ietf.org/html/std53 STD 53]

Основные реализации (клиенты):

MUA (MS Outlook, Mozilla Thunderbird, The Bat!, KMail, Claws Mail, mutt и др.)

Основные реализации (серверы):

Qpopper, MS Exchange Server, CommuniGate Pro, Mail Daemon

Расширяемость:

Доп. команды (RFC 2449)

POP3 (англ. Post Office Protocol Version 3 — протокол почтового отделения, версия 3) — стандартный интернет-протокол прикладного уровня, используемый клиентами электронной почты для получения почты с удаленного сервера по TCP/IP-соединению.

POP и IMAP (Internet Message Access Protocol) — наиболее распространённые интернет-протоколы для извлечения почты. Практически все современные клиенты и серверы электронной почты поддерживают оба стандарта. Протокол POP был разработан в нескольких версиях, нынешним стандартом является третья версия (POP3). Большинство поставщиков услуг электронной почты (такие как Hotmail, Gmail и Yahoo! Mail) также поддерживают IMAP и POP3. Предыдущие версии протокола (POP, POP2) устарели.

Альтернативным протоколом для сбора сообщений с почтового сервера является IMAP.





Общие сведения

POP поддерживает простые требования «загрузи-и-удали» для доступа к удаленным почтовым ящикам. Хотя большая часть POP-клиентов предоставляет возможность оставить почту на сервере после загрузки, использующие POP клиенты обычно соединяются, извлекают все письма, сохраняют их на пользовательском компьютере как новые сообщения, удаляют их с сервера, после чего разъединяются.

Другие протоколы, в частности IMAP, предоставляют более полный и комплексный удаленный доступ к типичным операциям с почтовым ящиком. Многие клиенты электронной почты поддерживают как POP, так и IMAP; однако, гораздо меньше интернет-провайдеров поддерживают IMAP.

POP3-сервер прослушивает общеизвестный порт 110. Шифрование связи для POP3 запрашивается после запуска протокола, с помощью либо команды STLS (если она поддерживается), либо POP3S, которая соединяется с сервером используя TLS или SSL по TCP-порту 995.

Доступные сообщения клиента фиксируются при открытии почтового ящика POP-сессией и определяются количеством сообщений для сессии, или, по желанию, с помощью уникального идентификатора, присваиваемого сообщению POP-сервером. Этот уникальный идентификатор является постоянным и уникальным для почтового ящика и позволяет клиенту получить доступ к одному и тому же сообщению в разных POP-сессиях. Почта извлекается и помечается для удаления с помощью номера сообщения. При выходе клиента из сессии помеченные сообщения удаляются из почтового ящика.

История

POP (POP1) определен в RFC 918 (1984), POP2 в RFC 937 (1985). Первоначальная спецификация POP3 была представлена в RFC 1081 (1988). Нынешняя же описана в RFC 1939, обновлена механизмом расширения (RFC 2449) и механизмом аутентификации (RFC 1734).

Версии POP2 был назначен порт 109.

Изначальная спецификация POP3 поддерживала только незашифрованный механизм входа в систему USER/PASS или управление доступом .rhosts. На данный момент, POP3 поддерживает различные методы аутентификации для предоставления разных уровней защиты от незаконного доступа к пользовательской почте. Большинство из них предоставлены механизмами расширения POP3. Клиенты POP3 поддерживают методы SASL через расширение AUTH. В рамках проекта Массачусетского технологического института «Афина» также был введен метод на основе Кербероса. RFC 1460 ввел APOP в основной протокол. APOP — протокол вида «запрос/ответ», использующий функцию хэширования MD5. Среди клиентов, реализующих APOP, можно выделить Mozilla Thunderbird, Opera Mail, Eudora, Windows Live Mail, PowerMail, Apple Mail, и т. д.

Было высказано неофициальное предложение для спецификации «POP4», с рабочей реализацией сервера. Это предложение добавило основные функции управления папками, поддержку составных сообщений, а также управление флагами сообщений. Однако, никакого прогресса «POP4» не наблюдается с 2003 г.

Расширения

Механизм расширений был предложен в RFC 2449 для размещения новых расширений, а также организованного объявления о поддержке опциональных команд, таких как TOP и UIDL. RFC не намеревались поощрять расширения и подтвердили, что роль POP3 заключается в предоставлении простой поддержки в основном для требования «загрузи-и-удали».

Расширения выводятся списком командой CAPA. За исключением APOP, все опциональные команды были включены в изначальный набор возможностей. Как и в стандарте ESMTP (RFC 5321), возможности, начинающиеся с "X" являются локальными.

STARTTLS

Расширение STARTTLS позволяет использовать TLS (Transport Layer Security) или SSL (Secure Sockets Layer) для связи с помощью команды STLS, по стандартному POP3-порту. Некоторые клиенты и сервера используют метод альтернативного порта, работающий с TCP-портом 995 (POP3S).

SDPS

Британский провайдер Demon Internet ввел расширение POP3, позволяющее иметь несколько учётных записей для каждого домена и ставшее известным как SDPS (Standard Dial-up POP3 Service). Для доступа к каждой учётной записи имя пользователя включает в себя имя хоста, например, john@hostname или john+hostname.

Google Apps используют тот же метод[1].

Сравнение с IMAP

Клиенты, которые оставляют почту на серверах, обыкновенно используют команду UIDL для получения текущего соответствия между количеством сообщений и сообщением, определяемым его уникальным идентификатором. Идентификатор произволен и может повторяться, если на ящике есть идентичные сообщения. Напротив, IMAP использует 32-битный уникальный идентификатор (UID), присваиваемый сообщениям по возрастанию (но не обязательно подряд) по мере их получения. При извлечении новых сообщений IMAP-клиенты запрашивают UID больший, чем наивысшее значение UID среди всех ранее извлеченных сообщений, в то время как POP-клиент должен выбирать из всей карты UIDL. Для больших почтовых ящиков это может потребовать значительной обработки.

MIME служит в качестве стандарта для вложений и не-ASCII текста в электронных сообщениях. Хотя ни POP3, ни SMTP не требуют MIME-отформатированного сообщения, по существу, все не-ASCII сообщения идут в формате MIME, поэтому POP-клиенты должны также «понимать» и использовать MIME. IMAP, по определению, принимает MIME-форматированные сообщения.

Состояния сеанса

В протоколе POP3 предусмотрено 3 состояния сеанса:

Авторизация
Клиент проходит процедуру Аутентификации.
Транзакция
Клиент получает информацию о состоянии почтового ящика, принимает и удаляет почту.
Обновление
Сервер удаляет выбранные письма и закрывает соединение.

Команды протокола

Имя Аргументы Ограничения Возможные ответы
APOP
[имя] [digest]
Её поддержка не является обязательной
* +OK maildrop has n message
* -ERR password supplied for [имя] is incorrect
USER
[имя]
* +OK name is a valid mailbox
* -ERR never heard of mailbox name
PASS
[пароль]
Работает после успешной передачи имени почтового ящика
* +OK maildrop locked and ready
* -ERR invalid password
* -ERR unable to lock maildrop
DELE
[сообщение]
Доступна после успешной аутентификации
* +OK message deleted
* -ERR no such message
LIST
[сообщение]
Доступна после успешной аутентификации
* +OK scan listing follows
* -ERR no such message
NOOP
Доступна после успешной аутентификации
+OK
RETR
[сообщение]
<center>Доступна после успешной аутентификации
* +OK message follows
* -ERR no such message
RSET
Доступна после успешной аутентификации
+OK
STAT
Доступна после успешной аутентификации
+OK a b
TOP
[сообщение]
[количество строк]
Доступна после успешной аутентификации
* +OK n octets
* -ERR no such message
QUIT
+OK

APOP

Команда служит для передачи серверу имени пользователя и зашифрованного пароля (digest).
[имя] — строка, указывающая имя почтового ящика.
[digest] — хеш-сумма временной метки, конкатенированной с паролем пользователя, вычисленная по алгоритму MD5. В случае поддержки этой команды временная метка получается при соединении с сервером.

USER

Передаёт серверу имя пользователя.
[имя] — строка, указывающая имя почтового ящика.

PASS

Передаёт серверу пароль почтового ящика.
[пароль] — пароль для почтового ящика.

DELE

Сервер помечает указанное сообщение для удаления. Сообщения, помеченные на удаление, реально удаляются только после закрытия транзакции (закрытие транзакций происходит обычно после посыла команды QUIT, кроме этого, например, на серверах закрытие транзакций может происходить по истечении определённого времени, установленного сервером).
[сообщение] — номер сообщения.

LIST

Если был передан аргумент, то сервер выдаёт информацию об указанном сообщении. Если аргумент не был передан, то сервер выдаёт информацию обо всех сообщениях, находящихся в почтовом ящике. Сообщения, помеченные для удаления, не перечисляются.
[сообщение] — номер сообщения (необязательный аргумент).

NOOP

Сервер ничего не делает, всегда отвечает положительно.

RETR сообщение

Сервер передаёт сообщение с указанным номером.
[сообщение] — номер сообщения.

RSET

Этой командой производится откат транзакций внутри сессии. Например, если пользователь случайно пометил на удаление какие-либо сообщения, он может убрать эти пометки, отправив эту команду.

STAT

Сервер возвращает количество сообщений в почтовом ящике и размер почтового ящика в октетах. Сообщения, помеченные как удаленные, при этом не учитываются.

TOP

Сервер возвращает заголовки указанного сообщения, пустую строку и указанное количество первых строк тела сообщения.
[сообщение] — номер сообщения.
[количество строк] — сколько строк нужно вывести.

Пример сессии

Это пример сессии с поддержкой зашифрованных паролей (APOP, RFC 1939):

S: <Сервер ожидает входящие соединения на порту 110>
C: <подключается к серверу></font>
S:    +OK POP3 server ready <1896.697170952@dbc.mtview.ca.us>
C:    APOP mrose c4c9334bac560ecc979e58001b3e22fb</font>
S:    +OK mrose's maildrop has 2 messages (320 octets)
C:    STAT</font>
S:    +OK 2 320
C:    LIST</font>
S:    +OK 2 messages (320 octets)
S:    1 120
S:    2 200
S:   .
C:    RETR 1</font>
S:    +OK 120 octets
S:    <сервер передаёт сообщение 1>
S:   .
C:    DELE 1</font>
S:    +OK message 1 deleted
C:    RETR 2</font>
S:    +OK 200 octets
S:    <сервер передаёт сообщение 2>
S:   .
C:    DELE 2</font>
S:    +OK message 2 deleted
C:    QUIT</font>
S:    +OK dewey POP3 server signing off (maildrop empty)
C:  <закрывает соединение></font>
S:  <продолжает ждать входящие соединения>

Вариант начала сессии, при котором пароль передается открытым текстом:

C:    USER mrose
S     +OK User accepted
C:    PASS mrosepassword
S     +OK Pass accepted

Напишите отзыв о статье "POP3"

Примечания

  1. [mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=34383 Google Apps and Gmail differences - Gmail Help]

Ссылки

  • [www.icmm.ru/~masich/win/lexion/mail/pop3.html Описание протокола РОРЗ]
  • Список UNIX-демонов
  • [sgww.livejournal.com/9352.html Протокол POP3 на примерах]
Ссылки на упоминавшиеся RFC
  • RFC 918 — POST OFFICE PROTOCOL
  • RFC 937 — POST OFFICE PROTOCOL — VERSION 2
  • RFC 1081 — Post Office Protocol — Version 3
  • RFC 1939 — Post Office Protocol — Version 3 (STD 53)
  • RFC 1957 — Some Observations on Implementations of the Post Office Protocol (POP3)
  • RFC 2195 — IMAP/POP AUTHorize Extension for Simple Challenge/Response
  • RFC 2384 — POP URL Scheme
  • RFC 2449 — POP3 Extension Mechanism
  • RFC 2595 — Using TLS with IMAP, POP3 and ACAP
  • RFC 3206 — The SYS and AUTH POP Response Codes
  • RFC 5034 — The Post Office Protocol (POP3) Simple Authentication and Security Layer (SASL) Authentication Mechanism

Литература

  • Hughes L. Internet e-mail Protocols, Standards and Implementation. — Artech House Publishers, 1998. — ISBN 0-89006-939-5.
  • Johnson K. Internet Email Protocols: A Developer's Guide. — Addison-Wesley Professional, 2000. — ISBN 0-201-43288-9.
  • Loshin P. Essential Email Standards: RFCs and Protocols Made Practical. — John Wiley & Sons, 1999. — ISBN 0-471-34597-0.
  • Rhoton J. Programmer's Guide to Internet Mail: SMTP, POP, IMAP, and LDAP. — Elsevier, 1999. — ISBN 1-55558-212-5.
  • Wood D. Programming Internet Mail. — O'Reilly, 1999. — ISBN 1-56592-479-7.

Отрывок, характеризующий POP3

– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.