Princeton University Press
Поделись знанием:
К:Издательства, основанные в 1905 году
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.
Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
Princeton University Press | |
Страна | |
---|---|
Основано |
1905 |
Адрес | |
Веб-сайт: [press.princeton.edu rinceton.edu] |
Princeton University Press (рус. Издательство Принстонского университета) — независимое научное книжное издательство, тесно связанное с Принстонским университетом. Издательство было основано в 1905 году Уитни Дэрроу с финансовой поддержкой издателя Чарльза Скрибнера[1]. Первая книга была опубликована в 1912 году («Lectures on Moral Philosophy» Джона Уизерспуна)[2].
Содержание
Пулитцеровская премия
Шесть книг Princeton University Press получили Пулитцеровскую премию.
- Russia Leaves the War / George F. Kennan (1957)[3];
- Banks and Politics in America From the Revolution to the Civil War / Bray Hammond (1958)[4];
- Between War and Peace / Herbert Feis (1961)[5];
- Washington, Village and Capital / Constance McLaughlin Green (1963)[6];
- The Greenback Era / Irwin Unger (1965)[7];
- Machiavelli in Hell / Sebastian de Grazia (1989)[8].
Исторические документы
Некоторые из многотомных публикаций исторических документов:
- The Collected Papers of Albert Einstein
- The Writings of Henry David Thoreau
- The Papers of Woodrow Wilson (69 vol.)
- The Papers of Thomas Jefferson
- Kierkegaard’s Writings
Избранные публикации
- The Meaning of Relativity / Albert Einstein (1922)
- Atomic Energy for Military Purposes / Henry DeWolf Smyth (1945)
- How to Solve It / George Polya (1945)
- The Open Society and Its Enemies / Karl Popper (1945)
- The Hero With a Thousand Faces / Joseph Campbell (1949)
- The Wilhelm / Baynes translation of the I Ching, Bollingen Series XIX.
- Anatomy of Criticism / Northrop Frye (1957)
- Philosophy and the Mirror of Nature / Richard Rorty (1979)
- QED: The Strange Theory of Light and Matter / Richard Feynman (1985)[9]
- The Great Contraction 1929-1933 / Milton Friedman and Anna Jacobson Schwartz (1963)
- Military Power: Explaining Victory and Defeat in Modern Battle / Stephen Biddle (2004)
Напишите отзыв о статье "Princeton University Press"
Примечания
- ↑ [query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9D02E7DB1E3CE633A2575AC1A9639C946396D6CF Princeton University Press, Erected Through the Generousity of Charles Scribners, a New and Unique Adjunct to the University] (PDF). The New York Times (May 19, 1912). [www.webcitation.org/67JqsfMVk Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
- ↑ [press.princeton.edu/about_pup/puphist.html A History of Princeton University Press] (2002)
- ↑ [www.pulitzer.org/awards/1957 The Pulitzer Prizes: 1957 Winners]
- ↑ [www.pulitzer.org/awards/1958 The Pulitzer Prizes: 1958 Winners]
- ↑ [www.pulitzer.org/awards/1961 The Pulitzer Prizes: 1961 Winners]
- ↑ [www.pulitzer.org/awards/1963 The Pulitzer Prizes: 1963 Winners]
- ↑ [www.pulitzer.org/awards/1965 The Pulitzer Prizes: 1965 Winners]
- ↑ [www.pulitzer.org/awards/1990 The Pulitzer Prizes: 1990 Winners]
- ↑ Ричард Фейнман, [ilib.mccme.ru/djvu/bib-kvant/ked.htm «КЭД — странная теория света и вещества»]. М., Наука, 1988 г., 144 с. ISBN 5-02-013883-5
Ссылки
- [press.princeton.edu/einstein/index.html Princeton University Press: Albert Einstein Web Page]
- [press.princeton.edu/catalogs/series/bs.html Princeton University Press: Bollingen Series]
- [press.princeton.edu/wnew.html Princeton University Press: New in Print]
Координаты: 40°20′59″ с. ш. 74°39′13″ з. д. / 40.3497° с. ш. 74.6536° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.3497&mlon=-74.6536&zoom=14 (O)] (Я)
Отрывок, характеризующий Princeton University Press
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.
Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.