Obake no Q-Taro
Obake no Q-tarō
<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">オバケのQ(キュー)太郎 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Фудзико Фудзио </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Shogakukan </td></tr><tr><td colspan="2" style="padding: 0;">
</td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Weekly Shōnen Sunday, Shōnen Book, CoroCoro Comic, Bessatsu Shōnen Sunday </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга «Син Кю-таро»</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Фудзико Фудзио </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Shogakukan </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> CoroCoro Comic </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> кодомо </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 4 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Масааки Осуми </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> TMS Entertainment </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Tokyo Broadcasting System </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 29 августа 1965 года — 28 июня 1967 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 96 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Тадао Нагахама </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> TMS Entertainment </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Nippon Television </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 1 сентября 1971 года — 27 декабря 1972 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 135 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал «Син Обакэ но Кю-таро»</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Хироси Сасагава </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Shin-ei Animation </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TV Asahi </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 1 апреля 1985 года — 29 марта 1987 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 510 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм </table> Obake no Q-Taro (яп. オバケのQ(キュー)太郎 Обакэ но Кю:-таро:) — японская манга автором которой является Фудзико Фудзио о обакэ по имени Кютаро, который живёт у семьи Охара. Манга начала выпускаться издательством Shogakukan в журнале Weekly Shōnen Sunday и выпускалась с 1964 года по 1973 год. Всего выпущено 6 томов манги. По мотивам произведения были выпущены 3 аниме-сериала: первый чёрно-белый в 1965 году, второй и третий 1971 и 1985-х годах, а также 2 короткометражных фильма в 1986 и 1987 годах. СюжетОбакэ — маленький и безобидный обакэ (демон), похожий внешне на утёнка, который любит летать, пугая прохожих людей, но сам страшно боится собак. Он начинает жить в семье Охара и дружится с мальчиком по имени Сёта, вместе они будут попадать в забавные ситуации и решать проблемы. Список персонажейКю-Таро (яп. Q太郎) — Главный герой истории, обакэ. Любит пугать людей, но сам боится собак. Несмотря на свою природу, не может изменять внешность.
Сёто Охара (яп. 大原 正太) — Друг Кютаро. Человек и ученик младших классов. Кютаро называет его «Тё-тян» (яп. 正ちゃん), а Сёта называет Кютаро «Кю-тян» (яп. Qちゃん).
Синити Охара (яп. 大原 伸一) — Старший брат Сёты.
У-ко (яп. U子) — Занимается дзюдо, как и Кютаро, она обакэ и встречается с ним.
Доромпа (яп. ドロンパ) — Обакэ, родом из Америки. В сопернических отношениях с Кютаро, так как Уко боготворит его за разум, что раздражает Кютаро.
Пи-ко (яп. P子) — Младшая сестра Кютаро.
О-дзиро (яп. O次郎) — Младший брат Кьтаро. Хотя он понимает речь, он может говорить только слово «бакэратта». Только Кютаро понимает, что Одзиро говорит.
Эккусу-дзо (яп. X蔵) — Отец Кютаро, Отаро и Одзиро. О-дзэтто (яп. おZ) — Мать Кютаро, Отаро и Одзиро. Цуёси Сайго (яп. 西郷 強) — Имеет прозвище Годзилла. Одноклассник Сёты и задира.
Профессор (яп. ハカセ 'Хакасэ') — Одноклассник Сёты и самый умный в классе.
Кидзао Кидза Kiza (яп. 木佐 キザオ) — Богатый одноклассник Сёты, который поддакивает Годзилле.
Ёсико Койдзуми (яп. 小泉 美子) — Одноклассница Сёты, известная, как «Ёттян» (яп. よっちゃん).
Появление в других медиа
Напишите отзыв о статье "Obake no Q-Taro"Примечания
Ссылки
|
---|
Отрывок, характеризующий Obake no Q-Taro
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.