QVCS

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

QVCS — семейство продуктов для управления версиями, производимое компанией Quma Software, Inc.





История

QVCS впервые вышла в 1991 году в виде набора утилит командной строки для Amiga.

Quma также портировала оригинальный продукт для Amiga на платформу Microsoft Windows в 1996 году. В 2000 году была представлена версия QVCS-Pro с дополнительными возможностями, среди которых присутствовала поддержка Microsoft SCC-совместимых сред разработки. В 2004 году был представлен кроссплатформенный продукт QVCS-Enterprise. QVCS и QVCS-Pro оба написаны на C++. QVCS-Enterprise написана на Java.

Возможности

Семейство продуктов QVCS поддерживает возможности систем управления версиями, схожие с возможностями других систем, представленных на рынке. При этом единственной наиболее отличительной чертой QVCS является его низкая цена по сравнению с конкурентами.

QVCS и QVCS-Pro нацелены на небольшие команды разработчиков, пишущих свои приложения под Windows. QVCS-Enterprise — клиент-серверное приложение, кроссплатформенное и спроектировано для использования распределенными командами разработчиков.

См. также

Дополнительные источники

  • [www.qumasoft.com/ Quma Software, Inc.]
  • [books.google.com/books?id=On_Hh23IXDUC&pg=PA398 Network Dictionary]. — Javvin Technologies Inc., 2007. — P. 398–. — ISBN 978-1-60267-000-6.
  • [www.cmcrossroads.com/yp/ Configuration Management Yellow Pages]
  • Olan Knight. [pbdj.sys-con.com/read/42564.htm Product Review: Quma Version Control System]. PowerBuilder Developers' Journal. Проверено 23 авнуста 2005. [www.webcitation.org/66oZtaCOI Архивировано из первоисточника 10 апреля 2012].
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "QVCS"

Отрывок, характеризующий QVCS

– И красавица какая! Спасибо, голубушка!
Он достал из кармана шаровар несколько золотых и положил ей на блюдо.
– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…