Qantas

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Qantas Airways»)
Перейти к: навигация, поиск
Qantas Airways
ИАТА
QF
ИКАО
QFA
Позывной
QANTAS
Дата основания

1920

Хабы

Аэропорт Сиднея, Аэропорт Мельбурна, Аэропорт Брисбейна

Дополнительные хабы

Аэропорт Дубая, Аэропорт Аделаиды, Аэропорт Пёрта

Альянс

Oneworld

Размер флота

118 (+ 8 заказано)

Пунктов назначения

85

Штаб-квартира

Сидней, Австралия

Руководство

Ли Клиффорд (председатель совета директоров), Алан Джойс (главный управляющий)

Оборот

A$15.352 млрд (2014)[1]

Сайт

[www.qantas.com.au/ tas.com.au]

К:Авиакомпании, основанные в 1920 году

Qantas Airways Limited (ASX: [www.asx.com.au/asx/research/companyInfo.do?by=asxCode&asxCode=QAN QAN]) (произносится /ˈkwɒntəs/ — /куантэс/) — самая большая авиакомпания Австралии. Имеет прозвище «Летающий Кенгуру» («The Flying Kangaroo»). Штаб-квартира авиакомпании находится в Сиднее. Основанная в 1920 году, занимает третье место в списке старейших действующих авиакомпаний мира (после KLM и Avianca), и старейшей в англоязычном мире. Qantas является публичной компанией, акции которой торгуются на бирже ASX.

Первоначальное название «QANTAS» является аббревиатурой от «Queensland And Northern Territory Aerial Services» («Авиаперевозки Квинсленда и Северных Территорий») и позволяет судить о том, с чего началась деятельность авиакомпании.

Согласно исследованию Skytrax, в 2008 году Qantas по результатам голосования заняла третье место в списке лучших авиакомпаний мира. Это лучше, чем 5-е место в 2007 году, но хуже второго места, которое она занимала в 2005 и 2006 годах.[2]





История

Авиакомпания Qantas была основана 16 ноября 1920 года в австралийском городе Винтон, штат Квинсленд. Первым самолётом авиакомпании был Avro 504K, купленный за 1425 австралийских фунтов. Он имел крейсерскую скорость 105 км/час и был способен взять на борт двух пассажиров и одного пилота. Первый билет приобрёл Александр Кеннеди (Alexander Kennedy), 84-летний австралийский пенсионер. Авиакомпания занималась воздушными почтовыми перевозками, которые субсидировались правительством, соединяя конечные станции железнодорожных маршрутов.

С 1926 по 1928 гг. Qantas по лицензии построила семь самолётов De Havilland DH.50 и один DH.9 в своем ангаре в городе Лонгрич, штат Квинсленд. В 1928 году на самолёте Quantas состоялся первый вылет воздушной службы медицинской помощи Австралии (Royal Flying Doctor Service of Australia).[3]

QANTAS часто ассоциируют с Австралийскими авиалиниями, поскольку это крупнейшая авиакомпания Австралии. Большой ошибки в этом нет, так как компания «Австралийские Авиалинии» (до 1986 — «Трансавстралийские Авиалинии») была приобретена QANTAS в 1992-м году.

В 2017 году авиакомпания Qantas планирует бесплатно предоставлять пассажирам выход в интернет.[4]

Собственники и руководство

По данным на 21 августа, 24% акций компании принадлежало фонду J. P. Morgan Nominees Australia (группа J. P. Morgan), 16,7% — фонду Westpac Custodian Nominees, 12,25% — банковской группе National Nominees Ltd. Капитализация на середину ноября 2006 — $7,64 млрд.

В ноябре 2006 консорциум инвесторов во главе с австралийским инвестиционным банком Macquarie сделал акционерам авиакомпании предложение о покупке, оценив её в $8,5 млрд.

Председатель совета директоров компании — Ли Клиффорд (Leigh Clifford). Главный управляющий — Алан Джойс (Alan Joyce).

Флот

Средний возраст самолётов авиакомпании — 8,8 года (по состоянию на апрель 2011 года).

Воздушные суда Qantas Airways
Модель самолёта Количество Вместимость (пассажиров) Фото
Airbus A330-200 18 303 (38/267)
Airbus A330-300 10 297 (30/267)
343 (38/305)
Airbus A380-800 12 501
Boeing 737—800 67 168 (12/156)
Boeing 747-400 5 382 (14/50/318)
412 (56/356)
Boeing 747-400ER 6 382 (14/50/318)
412 (56/356)
Boeing 787-9 (8 заказано)

118 шт.

8 шт. заказано

Показатели деятельности

В 2005/2006 финансовом году, закончившемся 30 июня, Qantas Airways перевезла 32,66 млн пассажиров. Выручка компании за этот отчётный период составила $9,93 млрд, чистая прибыль — $350,45 млн.

Маршрутная сетка из аэропорта Сидней:

внутренние: Аделаида, Элис-Спрингз, Айерс-Рок/Улуру, Брисбен, Брум (сезонный), Кэрнс, Канберра, Дарвин, Хобарт, Мельбурн, Перт, Олбери, Эрмидейл, Канберра, Коффс-Харбор, Даббо, Лорд-Хоув-Айленд, Маунт-Хотэм, Мори, Порт-Маккуори, Тамвос, Уогга-Уогга

международные: Аделаида, Окленд, Бангкок (Суванабум), Пекин (Кэпитал), Брисбен, Буэнос-Айрес, Крайстчерч, Франкфурт, Гонконг, Гонолулу, Джакарта, Йоханнесбург, Лондон (Хитроу), Лос-Анджелес, Манила, Мумбаи, Нью-Йорк, Нумеа, Квинстаун, Сан-Франциско, Шанхай (Пудун), Сингапур, Токио (Нарита), Веллингтон

Маршрутная сетка из аэропорта Мельбурн:

внутренние: Аделаида, Алис-Спрингс , Брисбен, Брум [сезонный], Кэрнс, Канберра, Хобарт, Перт, Сидней, Канберра, Девонпорт, Лонсестон, Милдьюра, Аделаида, Баллина/Байрон, Кэрнс, Дарвин, Голд-Кост, остров Гамильтон, Хобарт, Лонсестон, Ньюкасл, Перт, Сингапур, Саншайн-Кост, Таунсвилл

международные: Окленд, Гонконг, Лондон-Хитроу, Лос-Анджелес, Квинстаун [сезонный], Шанхай-Пудун, Сингапур, Веллингтон, Бангкок-Суварнабхуми, Кристчёрч, Денпасар/Бали, Гонолулу, Сидней

Происшествия

Компания держит титул «самой безопасной авиакомпании», поскольку ни один реактивный самолёт компании не попадал в авиакатастрофы[5]. Восемь самолётов потерпели крушение или были сбиты между 1927 и 1945 годом, в результате погибло 63 человека. Половина из этих аварий произошла во время Второй мировой войны, когда самолёты Qantas действовали от имени союзнических войск. В послевоенное время было потеряно ещё два самолёта и погибло 17 человек. Последняя авиакатастрофа, при которой погибли люди, произошла с самолётом компании в 1951 году.

23 сентября 1999 г. в аэропорту Бангкока самолёт Boeing 747-400 (бортовой номер VH-OJH), выполнявшего рейс по маршруту Сидней — Лондон, при посадке выкатился за пределы ВПП. Самолёт получил значительные повреждения, но был восстановлен.

25 июля 2008 года на самолёте Boeing 747-400 (бортовой номер VH-OJK), выполнявшем рейс № 30 по маршруту Лондон — Мельбурн, спустя два часа после взлёта из Манилы на высоте 6000 м произошла разгерметизация салона. Пилоты успешно вернулись в Манилу, никто не пострадал.

Наиболее существенные инциденты со второй половины 2008 года:

  • потеря части фюзеляжа рейсом № 30 (Лондон — Мельбурн, самолёт Боинг 747—438 (VH-OJK)) 25 июля 2008 года,
  • неожиданная резкая потеря высоты рейсом № 72 (Сингапур — Перт, самолёт Аэробус А330-303 (VH-QPA)) 7 октября 2008 года.
  • 4 ноября 2010 года в 9 часов по местному времени (в полночь по московскому) Airbus A380-800 совершил экстренную посадку в Сингапуре после отказа одного из двигателей[6]. На борту аварийного лайнера находились 433 пассажира и 26 членов экипажа, никто из них не пострадал.
  • 5 ноября 2010 года Boeing 747 с 431 пассажирами на борту совершил аварийную посадку в Сингапуре из-за проблем с двигателем сразу после взлета[7]. Никто из пассажиров и членов экипажа не пострадал.
  • 13 ноября 2010 года Boeing 767, выполнявший рейсовый перелёт в Мельбурн, был вынужден совершить аварийную посадку в аэропорту города Перт через несколько минут после взлета. Никто из находившихся на борту 234 пассажиров не пострадал. Причиной посадки стала аномальная вибрация, замеченная экипажем в левом двигателе[8].
  • 18 января 2011 года Boeing 747 с 375 пассажирами на борту совершил аварийную посадку в аэропорту Нанди (Фиджи) из-за неполадок с подачей топлива к одному из двигателей[9]. Пассажиры и экипаж не пострадали.
  • 8 января 2012 года семь пассажиров авиалайнера A380, следовавшего из Лондона в Сингапур, получили травмы из-за попадания воздушного судна в зону сильной турбулентности[10].

Интересные факты

  • В фильме 1988 года Человек дождя герой Рэймонд, которого играет Дастин Хоффман, отказывается лететь самолётами любых авиакомпаний, кроме Qantas, аргументируя это тем, что эта компания — единственная, у которой не было авиакатастроф.
  • В начале фильма "АББА" (1977) группа вылетает на гастроли именно на Б-747 компании QANTAS.
  • В 1996 году в честь этой авиакомпании был назван динозавр, получивший имя "Qantassaurus"

См. также

Напишите отзыв о статье "Qantas"

Примечания

  1. [www.qantas.com.au/infodetail/about/investors/mediaReleaseResults14.pdf QANTAS GROUP FINANCIAL RESULTS]. QANTAS GROUP. Проверено 30 мая 2015.
  2. [www.airlinequality.com/news/110808_airlineawards.htm Singapore Airlines Named Airline of the Year in World Airline Awards] (англ.)
  3. [www.qantas.com.au/info/about/history/details6 The Flying Doctor Service] (англ.)
  4. [tass.ru/ekonomika/2690217 Австралийская авиакомпания Qantas будет бесплатно предоставлять интернет пассажирам].
  5. Creedy, Steve. [www.news.com.au/travel/story/0,26058,23199918-5009000,00.html Qantas safety record under threat], The Daily Telegraph (12 февраля 2008). [archive.is/oaeO Архивировано] из первоисточника 4 сентября 2012. Проверено 14 мая 2008.
  6. [lenta.ru/articles/2010/11/04/qantas/ Lenta.ru: В мире: Взрыв в воздухе]
  7. [lenta.ru/news/2010/11/05/double/ Lenta.ru: В мире: «Боинг» компании Qantas экстренно сел из-за поломки двигателя]
  8. [lenta.ru/news/2010/11/13/perth/ В Австралии экстренно приземлился Боинг-767]
  9. [lenta.ru/news/2011/01/19/jet/ Lenta.ru: Самолет авиакомпании Qantas совершил аварийную посадку на Фиджи]
  10. [www.smh.com.au/travel/travel-incidents/seven-injured-on-qantas-international-flight-20120108-1ppwp.html Seven injured on Qantas international flight]

Ссылки

  • [www.qantas.com.au/ Qantas Airways] — сайт Qantas  (англ.)
  • [www.google.com/finance?q=Qantas+Airways Google Finance — Qantas Airways Limited] (англ.)
  • [news.bbc.co.uk/hi/russian/international/newsid_7527000/7527514.stm Заметка о происшествии на BBCRussian.com]

Отрывок, характеризующий Qantas

По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.