Queen on Fire – Live at the Bowl

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Queen on Fire — Live at the Bowl»)
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Queen on Fire –
Live at the Bowl
Концертный альбом Queen
Дата выпуска

9 ноября 2004 года

Записан

5 июня 1982 года

Жанр

рок

Страна

Европейский союз Европейский союз
США США

Лейблы

Parlophone Records
Hollywood Records (U.S.)

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/queen-on-fire-live-at-the-bowl-r714768/review ссылка]
Хронология Queen
Jewels
(2004)
Queen on Fire –
Live at the Bowl

(2004)
Jewels II
(2005)
К:Альбомы 2004 года

Queen on Fire – Live at the Bowl — концертная запись рок-группы Queen, выпущенная 9 ноября 2004 года.





Об альбоме

Queen on Fire – Live at the Bowl издан на CD и DVD-дисках. Queen on Fire – Live at the Bowl — концерт в Милтон-Кейнс 5 июня 1982 года. Выступление, входившее в тур в поддержку альбома Hot Space, считается одним из лучших концертов группы.

В качестве бонуса на DVD записаны интервью с членами группы, а также эпизоды концертов в Австрии и Японии и фотогалерея.

Диск первый

  1. «Flash»
  2. «The Hero»
  3. «We Will Rock You (fast)»
  4. «Action This Day»
  5. «Play the Game»
  6. «Staying Power»
  7. «Somebody to Love»
  8. «Now I’m Here»
  9. «Dragon Attack»
  10. «Now I’m Here (reprise)»
  11. «Love of My Life»
  12. «Save Me»
  13. «Back Chat»
  14. «Get Down Make Love»
  15. «Guitar Solo»
  16. «Under Pressure»
  17. «Fat Bottomed Girls»
  18. «Crazy Little Thing Called Love»
  19. «Bohemian Rhapsody»
  20. «Tie Your Mother Down»
  21. «Another One Bites the Dust»
  22. «Sheer Heart Attack»
  23. «We Will Rock You»
  24. «We Are the Champions»
  25. «God Save the Queen»

Диск второй

Чарты

Позиция в чартах Страна
1 Австрия (золото); Бельгия; Германия (4 недели, 2x платина); Италия; Япония ; Швеция; Великобритания (2 недели, 3x платина)
2 Новая Зеландия; Португалия (2x платина)
4 Норвегия
5 Франция

Напишите отзыв о статье "Queen on Fire – Live at the Bowl"

Отрывок, характеризующий Queen on Fire – Live at the Bowl

Пьер, сняв шляпу, почтительно наклонился перед Кутузовым.
– Я решил, что, ежели я доложу вашей светлости, вы можете прогнать меня или сказать, что вам известно то, что я докладываю, и тогда меня не убудет… – говорил Долохов.
– Так, так.
– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.