Гартиг, Роберт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «R.Hartig»)
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Гартиг
Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «R.Hartig».

Роберт Гартиг (нем. Robert Hartig, 30 мая 1839, Брауншвейг — 9 октября 1901, Мюнхен) — немецкий учёный, лесовод и миколог. Сын Теодора (1805—1880) и внук Георга Гартига (1764—1837).

Гартиг известен своими многочисленными специальными исследованиями о законах роста деревьев и лесонасаждений и развитии различных видов грибов, паразитирующих на древесных растениях. По окончании специального образования по лесоводству под руководством своего отца слушал лекции в университете, затем был преподавателем в Эберсвальдской лесной академии. С 1878 года состоял профессором анатомии и физиологии растений и фитопатологии в Мюнхенском университете. В 1888 году Гартиг был избран членом Леопольдины.



Труды

  • «Vergleichende Untersuchungen über den Wachsthumsgang und Ertrag des Rothbuche und Eiche in Spessart der Rothbuche im östlichen Wesergebirge etc.» (1865);
  • «Die Rentabilität der Fichtenutzholz und Buchenbrennholzwirthschaft im Harze und in Wesergebirge» (1868);
  • «Das spezifische Frisch- und Trockengewicht etc. des Kiefernholzes» (1874);
  • «Wichtige Krankheiten der Waldbäume» (1874);
  • «Die Zersetzungserscheinungen des Holzes der Nadelholzbäume und der Eiche» (1878);
  • «Die anatomische Unterscheidungsmerkmale der wichtigeren in Deutschland wachsenden Hölzer» (Specielle Xylotomie 1879; 3-е изд. 1889; русский перевод первого издания в «Таблицах для определения древесины и ветвей в безлиственном состоянии главнейших древесных и кустарных пород» М. К. Турского, помещенных в «Известиях Петровской академии» 1883 г.),
  • «Untersuchungen aus dem forstbotanischen Institut zu München» (1880—1883);
  • «Lehrbuch der Baumkrankheiten» (1882—1889);
  • «Das Holz der deutschen Nadelwaldbäume» (1885);
  • «Das Holz der Rothbuche» (1888, в сотрудничестве с Вебером) и другие.

Напишите отзыв о статье "Гартиг, Роберт"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гартиг, Роберт

– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.