Фельдер, Рудольф
Рудольф Фельдер | |
нем. Rudolph Felder | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Страна: |
Австро-Венгрия |
Научная сфера: |
Систематик живой природы | ||
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «R. Felder».
|
Рудольф Фельдер (Rudolph Felder, 1842—1871) — немецкий энтомолог, сын Каетана Фельдера.
Биография
Изучал юридические науки в Вене, где и удостоен звания доктора юриспруденции. С молодых лет Фельдер занимался изучением бабочек под руководством своего отца, Каетана Фельдера. Он напечатал, между прочим (в большинстве случаев совместно с отцом): «Lepidoptera nova in peninsula malaica collecta, diagnosibus instructa» («Wien. ent. Mon. schr.», 1860); «Species lepidopterorum hucusque descriptae vel iconibus expressae, in seriem systematicam digestae» (Вена, 1864); «Lepidepterorum Amboinensium a D-re L. Doleschall annis 1856—68 collectorum species novae etc.» (Вена, 1860 и 1861). Кроме того, Фельдер выполнил научную обработку бабочек, привезённых австрийской экспедицией фрегата «Новары» («Reise der oesterreichischen Fregatte Novara um die Erde. Lepidoptera», Вена, 1864—75). Это роскошное издание содержит описание более 900 видов дневных бабочек, изображённых на 140 таблицах.
Напишите отзыв о статье "Фельдер, Рудольф"
Литература
- Фельдер, Рудольф // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Отрывок, характеризующий Фельдер, Рудольф
– Так ты рада, и я хорошо сделал?– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.