RAI Mux 1

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

RAI Mux 1 — первый мультиплекс наземного цифрового телерадиовещания Италии, созданный акционерным обществом Rai Way — дочерним предприятием телерадиокомпании RAI. Доступен на всей территории Италии: в его диапазоне работают 2156 передатчиков[1].





Дециметровые частоты по регионам Италии

Первый мультиплекс RAI является единственным мультиплексом для трансляции в многочастотной сети на ультракоротких (третий поддиапазон) и дециметровых волнах в большинстве районов (четвёртый и пятый поддиапазоны). Обладает лучшим качеством передачи сигнала по сравнению с аналоговым вещанием.

Регион Метровая частота
Пьемонт UHF 22
Валле д'Аоста UHF 27
Ломбардия UHF 23
Трентино — Альто-Адидже UHF 22
Эмилия-Романья UHF 24[2]
Венето UHF 34
Фриули — Венеция — Джулия UHF 24[2]
Лигурия UHF 46
Тоскана UHF 27
Умбрия UHF 29
Марче UHF 32
Абруццо UHF 35
Молизе UHF 39
Лацио UHF 28[3]
Кампания UHF 23
Пулья UHF 32
Базиликата UHF 29
Сицилия UHF 27
Калабрия UHF 35
Сардиния UHF 45[4]

Каналы

Телевидение

Основные

Номер Канал Примечание
1 Rai 1 FTA
2 Rai 2
3 Rai 3 TGR Regione[5] FTA (TGR regionale)
48 Rai News 24 FTA

Региональные

Номер Канал Примечание
103 Rai 3 S-Bz[6] FTA
103 Rai 3 Bis[7]
120 France 2[8]
121 RTS Un[8]
123 Rai 3 TGR Emilia-Romagna[9] FTA (TGR regionale)

Радиостанции

Номер Канал Примечание
н/д Rai Radio 1 FTA
н/д Rai Radio 2
н/д Rai Radio 3
н/д Rai Radio Trst A[10]

См. также

Напишите отзыв о статье "RAI Mux 1"

Примечания

  1. Millecanali settembre 2012, pagina 19
  2. 1 2 С конца 2012 года ведутся переговоры по изменению метровой частоты
  3. Де-факто используется UHF 23, идёт процесс перехода на 28-ю частоту (в настоящий момент используется только в провинции Витербо)
  4. В настоящее время идёт переход на эту частоту при рабочей ДМВ-частоте третьего поддиапазона. В некоторых районах Сардинии в рамках 6-го мультиплекса функционирует 47-я UHF-частота на основе бывшей аналоговой сети
  5. С 6 ноября 2010 введено разделение на Rai 3 и Rai 3 TGR, чтобы избежать путаницы в частотах
  6. Основное вещание на немецком и ладинском языках в регионе Трентино — Альто-Адидже
  7. Основное вещание на словенском языке в регионе Фриули — Венеция — Джулия
  8. 1 2 Основное вещание на французском языке в регионе Валле д'Аоста
  9. Только в некоторых районах Эмилия-Романья и Венето
  10. Основное вещание на словенском языке в регионе Фриули — Венеция — Джулия с 6:58 (или 7:58) до 19:40 в проводных сетях

Ссылки

  • [www.raiway.rai.it/ Официальный сайт Rai Way]  (итал.)

Отрывок, характеризующий RAI Mux 1

– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.