RGBW
RGBW#1 | RGBW#2 | RGBW#3 |
RGBW (сокр. от англ. Red Green Blue White — красный зелёный синий белый) — разновидность массивов цветных фильтров, применяемых в светочувствительных матрицах. Имеет 4 различных типа детекторов, причём «белые» фотодиоды матрицы не накрыты светофильтрами.
CFAK-матрица (сокр. от англ. Color Filter Array Kodak — название RGBW матриц, производимых фирмой Kodak. [1]
Содержание
Три варианта RGBW фильтров
Компания Kodak представила три варианта фотосенсоров[2].
Отличия от традиционного фильтра Байера
В традиционных сенсорах используются ячейки RGB с тремя типами светочувствительных элементов — «красный», «зелёный» и «синий», — накрытых соответствующими светофильтрами. При этом, в общем случае около 2/3 светового потока поглощается этими фильтрами.
В сенсорах RGBW добавлен четвёртый тип фотодиодов, «белых», без фильтров. Эти ячейки принимают весь видимый спектр света. Сенсоры, изготовленные по технологии RGBW, содержащие до половины «белых» фотодиодов, позволяют сократить потери света примерно на половину, то есть до 1/3. Поэтому сенсоры, изготовленные по новой технологии, обладают лучшим соотношением сигнал—шум на тех же значениях ISO.
В условиях при освещении осветительной аппаратурой с узким спектром излучения, в условиях вечернего, ночного освещения в сенсорах с фильтром Байера задействованы преимущественно фотодиоды только с одним типом светофильтров. Например, если превалирует красная часть спектра, то эффективно будут работать только «красные» — четверть всех ячеек. В то же время в сенсорах RGBW на красное освещение будет эффективно реагировать 5/8 от общего числа светочувствительных ячеек, (1/8 — «красные» и 1/2 — «белые» в доле от общего их числа).
Это приводит к повышению как монохроматической чувствительности матрицы, так и к улучшению разрешающей способности в таких условиях.
В силу наличия «белых» пикселей и уменьшения влияния паттерна Байера, в сенсорах RGBW следует ожидать уменьшения муара и увеличения фотографической широты.
К недостаткам сенсоров RGBW в режиме работы в нормальных световых условиях относятся неизбежные потери мелких цветовых деталей, пришедшихся на «неудачный» участок. Например, на сенсорах есть области размером 2×2 пикселя, состоящие только из «белых» и «синих» детекторов. В этих областях невозможно выделить цвет изображения по оси «красный-зелёный». При совпадении же тонкой цветной линии с одним из «выделенных направлений» в матрице она может даже «пропасть» из виду или приобрести пунктирность.
См. также
Напишите отзыв о статье "RGBW"
Ссылки
Это заготовка статьи о фотографии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий RGBW
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!