R Кассиопеи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr></tr>

</table>Координаты [www.wikisky.org?locale=ru&ra=00+00+00,0&de=00+00+00,0&zoom=6&show_box=1 23ч 58м 24,8с +51° 23′ 19″]К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

R Кассиопеи (R Cas) — звезда созвездия Кассиопеи.

R Кассиопеи является красным гигантом М-класса с радиусом 500 солнечныхК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4018 дней] и усредненной видимой звездной величиной +9,97. Является переменной звездой типа Мира, её яркость изменяется от величины +4,7 до +13,5 в течение 430,5 дней. Звезда расположена примерно в 348 световых лет от Земли.

Напишите отзыв о статье "R Кассиопеи"



Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [simbad.u-strasbg.fr/simbad/sim-id?protocol=html&Ident=R+Cassiopeiae SIMBAD] (англ.). — R Кассиопеи в базе данных SIMBAD. Проверено 12 мая 2011.
R Кассиопеи
Звезда
Наблюдательные данные
(Эпоха J2000.0)</th></tr>
Прямое восхождение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=23%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B58%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B24%2C8%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=%2B51%C2%B0%26nbsp%3B23%26prime%3B%26nbsp%3B19%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 23ч 58м 24,8с]

Склонение</th>

[www.wikisky.org?locale=ru&ra=23%3Csup%3E%D1%87%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B58%3Csup%3E%D0%BC%3C%2Fsup%3E%26nbsp%3B24%2C8%3Csup%3E%D1%81%3C%2Fsup%3E&de=%2B51%C2%B0%26nbsp%3B23%26prime%3B%26nbsp%3B19%26Prime%3B&zoom=9&show_box=1 +51° 23′ 19″]

Расстояние</th>

348 св. лет (107 пк)

Созвездие</th>

Кассиопея

Астрометрия</th></tr>
Лучевая скорость (Rv)</th>

-22,94 [1] км/c

Собственное движение (μ)</th>

RA: 18,07 [1] mas в год
Dec: 84,39 [1] mas в год

Параллакс (π)</th>

9,37±1,10 [1] mas

Характеристики</th></tr>
Спектральный класс</th>

M7IIIe[1]

Показатель цвета (B − V)</th>

+1.83

Показатель цвета (U − B)</th>

+0.08

Переменность</th>

Мирида [1]

Информация в базах данных</th></tr>
SIMBAD</th>

[simbad.u-strasbg.fr/simbad/sim-id?protocol=html&Ident=R+Cassiopeiae данные]

Источники: [1]

Информация в Викиданных

Отрывок, характеризующий R Кассиопеи

– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]