Международное французское радио

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Radio France internationale»)
Перейти к: навигация, поиск
«Международное французское радио»
Radio France internationale
Город

Париж

Страна

Франция

Частота

См. Распространение

Зона вещания

Международное вещание

Дата начала вещания

1937, на русском языке с 1983

Сайт

[ru.rfi.fr/ fr]

RFI (Radio France internationale — "Международное радио Франции") — сеть французских международных общественных радиостанций. Входит в общественную телерадиокомпанию France Media Monde.





История

Le Poste colonial (1931 - 1938)

6 мая 1931 году телекоммуникационная компания PPT в направлении французских колоний на коротких волнах запустила радиостанцию Le Poste colonial.

Paris Mondial (1938 - 1944)

23 марта 1938 года вместо Le Poste colonial PPT на коротких волнах запустило сеть международных иноязычных радиоблоков Paris Mondial на арабском, испанском, португальском, немецком, итальянском языках, в феврале 1939 году к ним добавляются радиоблоки на нидерландском, румынском и сербо-хорватском, болгарском, греческом, русском, японском и турецком, 21 марта 1939 года - на чешском и словацком. 29 июля 1939 года Radio Paris, Radio Tour Effel, PTT Radio, региональные радиостанции и Paris Mondial, телеканал PTT Vision были выделены в отдельную телерадиокомпанию RN (Radiodiffusion nationale - "Национальное радиовещание"). 1 сентября 1939 году RN запустила радиоблоки на польском, 9 апреля 1940 года - на датском и норвежском. 17 июня 1940 года Paris Mondial прекратил вещание.

La Voix de la France (1941 - 1944)

1 августа 1941 году RN, контролируемая коллаборационистами, запустила на коротких волнах в направлении французских колоний в Африке радиостанцию La Voix de la France, 17 августа 1944 года она прекратила вещание.

Radio Paris (1945 - 1975)

1 января 1945 года RN на коротких волнах запустила сеть международных иноязычных радиоблоков Radio Paris на языках на которых ранее вещала Paris Mondial. В 1947 году вещание на датском, шведском и норвежском языках было прекращено[1], через два года также прекратилось вещание на итальянском и нидерландском языках [2].

RFI в составе Radio France (1975 - 1986)

В 1975 году Radio Paris было переименовано в RFI (Radio France internationale - Радио Франции Международное), вещание на Восточную Европу (на польском, чешском, словацком, венгерском, румынском, словенском, сербо-хорватском, македонском, греческом и русском), а также на португальском, арабском и японском языках было свёрнуто, были оставлены только радиоблоки на немецком и испанском языках - Programme espagnol ("Испанская программа") и Programme allemand ("Немецкая программа") и в этом же году к ним был добавлен франкоязычный La Chaîne Sud ("Канал Юг"), 16 февраля 1976 года в направлении Канады и Гаити был запущен La Chaîne Ouest ("Канал Запад"), 7 марта 1977 года в направлении Португалии - Programme portugais ("Португальская программа"), 1 апреля 1977 года в направлении Восточной Европы - La Chaîne Est (Канал Восток)[3][4]. 1 октября 1982 года Radio France перезапустила на коротких волнах радиостанции RFI Español и RFI Brasil[5], в том же году в направлении португалоязычных стран Африки была запущена радиостанция RFI Portugues[6]. После краткого перерыва и реформы статуса Радио Франции в 1983 году на RFI было создано десять служб иноязычного вещания, в том числе русская. 25 сентября 1985 года RFI начала вещание в Иль-де-Франсе на средних волнах[5].

RFI (1986 - 2008)

В 1986 году RFI была выделена из Radio France в отдельную радиокомпанию. С самого своего основания русская редакция RFI выходила из Дома Радио в Париже. В 1989 году RFI в Португалии на ультракоротких волна запустила радиостанцию Rádio Paris-Lisboa, 13 марта 2006 года реорганизованную в Rádio Europa Lisboa. Весной того же года перезапускается радиоблок на китайском[5]. В 1990 году запущена в Румынии и Молдове на ультракоротких волнах радиостанцию RFI Roumanie, в Болгарии радиостанцию RFI Sofia, на средних волнах в направлении Ирана RFI Persan, в направлении Вьетнама RFI Tiếng Việt[2], через три года запускает на коротких волнах радиостанции RFI Khmer, RFI на лаосском и RFI на албанском. В 1994 году RFI на французском языке в Иль-де-Франсе стала вещать в УКВ CCIR[5]. В 1996 году RFI купило радиокомпанию Monte Carlo Doualiya. 21 января 1997 года RFI запустила радиостанцию RFI Musique[7]. В том же году в Стамбуле на УКВ было запущено RFI на турецком. С 1998 года передачи RFI на русском языке стали выходить в эфир три раза в день. В 2007 году совместно с сербским информационным агентством Beta в Сербии на ультракоротких волнах запустила радиостанцию Radio Beta RFI[8][9]. В середине 2000-х была запущена радиостанция RFI Hausa[10]

В составе France Media Monde (с 2008)

В 2008 году RFI и France 24 были объединены в AEF (Audiovisuel extérieur de la France - Внешний аудивизуал Франции), переименованный 27 июня 2013 года во France Médias Monde. 5 марта 2009 года RFI прекратила вещание на иностранных языках в Иль-де-Франсе[5], в том же году была закрыта RFI Sofia, 19 июля - RFI вышла из участия в Radio Beta RFI, 19 декабря были закрыты RFI Deutschland, RFI на польском, албанском, сербском и лаосском, совместные частоты RFI Monde и этих служб RFI в Тиране, Корче (Албания), Вьентьяне и Берлине полностью перешли RFI Monde[11], 31 декабря было закрыт RFI на турецком. 5 июля 2010 года на коротких волнах и в Интернете была запущена радиостанция RFI Kiswahili[12]. В июне 2011 году Rádio Europa Lisboa была закрыта. С 15 декабря 2012 года выходит из телерадиовещательного комплекса в Исси-ле-Мулино близ Парижа в этом же здании располагается международный телеканал France 24. В октябре 2015 года запущена радиостанция RFI Mandenka[13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24]. 1 января 2015 года RFI на русском прекратило вещание на коротких волнах[25] (планировалось ещё 31 января 2009 года[26])

Радиостанции

  • Всемирный уровень
    • RFI Monde - международная информационно-развлекательная франкоязычная радиостанция для французов
  • Восточная Европа
    • RFI Roumanie
    • RFI на русском
  • Передняя Азия
    • RFI فارسی
  • Юго-Восточная Азия
    • RFI на упрощённом китайском
    • RFI на традиционном китайском
    • RFI Tiếng Việt
    • RFI Khmer
  • Африка
    • RFI Afrique
    • RFI English
    • RFI Hausa
    • RFI Kiswahili
    • RFI Mandenka
    • RFI Portugues
  • Америка
    • RFI Español
    • RFI Brasil

Доступны через эфирное радиовещание (аналоговое на КВ, RFI Monde (в ряде стран Европы в том числе и во Франции), RFI Roumanie (в Румынии и Молдове (совместно с RFI на русском и RFI Monde)), RFI на русском (в Ереване (совместно с RFI Monde[27]), Тбилиси (совместно с RFI Monde[28] ) и Кишенёве (совместно с RFI Monde и RFI Roumanie[29]), ранее в Екатеринбурге) на УКВ (УКВ CCIR), ранее - RFI на русском (в Париже, Москве и Санкт-Петербурге)) СВ), спутниковое телевидение и интернет (потоковое вещание RFI Monde на сайтах всех иноязычных служб и на канале RFI на youtube, потоковое вещание иноязычных служб на сайтах соответствующих служб, подкасты).

Международные специализированные радиостанции

  • RFI Musique - международная франкоязычная развлекательная радиостанция

Доступна через интернет (потоковое вещание на сайте RFI Musique и подкасты).

RFI в Интернете

  • 15 сайтов Radio France internationale на 15 языках (осуществляется потоковое вещание, подкасты, новости в текстовом виде), 11 каналов на youtube Radio France internationale (каналы на суахили, мандинке и португальском отсутствуют, на канале на фарси отсутствует контент, на франкоязычном канале RFI на youtube осуществляет потоковое вещание RFI Monde), по 13 страниц Radio France internationale в Facebook и Twitter (страницы на мандинке отсутствуют);
  • Сайт RFI Musique и страницы RFI Musique в facebook и twitter;
  • Сайт RFI Savoirs и страницы RFI Savoirs в facebook и twitter;
  • Сайт Академии France Medias Monde на английском, французском и арабском языках и страница Академии France Medias Monde на facebook;
  • Сайт Atelier des Medias и страницы Atelier des Medias на facebook и twitter;
  • Сайт Mondoblog, канал Modoblog на youtube, страницы Mondoblog на facebook и twitter;
  • Сайт Planete Radio, канал Planete Radio на youtube, страница Planete Radio в facebook;
  • Сайт RFI Instrumental, страницы RFI Instrumental в facebook и twitter.

Финансирование и аудитория

Финансируется в большей степени за счёт аудивизуального налога, в меньшей за счёт дотаций правительства. Аудитория — 44 миллиона человек[30].

Русская редакция

Сотрудники редакции: Елена Габриелян, Дмитрий Гусев, Инга Домбровская, Сергей Дмитриев, Бина Ессаян, Нина Карель, Арина Макарова, Гелия Певзнер, Инна Ракузина, Никита Сарников, Елена Серветтаз, Анна Строганова, Мария Шварц. Журналисты в регионах: Александр Подрабинек (Москва), Владимир Бондарев (Нюен), Борис Клименко (Украина), Елизавета Дако - (Беларусь), Жан Низам (Казахстан), Элла Котлер (Ближний Восток), Дмитрий Злодарев (США), Агнеш Бос (Восточная Европа), Геннадий Шарипкин (Беларусь)

Распространение

До 2015 года в России передачи велись на коротких волнах, в данный момент через спутниковое телевидение и Интернет ru.rfi.fr/ .

Короткие волны:

30.03.2014–25.10.2014

  • 17.00 (время парижское) - часовая программа
  • 20.00 (время парижское) - повтор часовой программы.
Время (GMT) Время (MSK) Частота (КГц) в диапазоне (м)
14:00 - 14:30 17:00 - 17:30 Не вещает
16:00 - 16:30 19:00 - 19:30 13630
15215
22
19
19:00 - 20:00 22:00 - 23:00 11795
13620
25
22

Напишите отзыв о статье "Международное французское радио"

Примечания

  1. [www.rfi.fr/contenu/20100127-19451947-radio-brazzaville 1945/1947: «Radio Brazzaville»]
  2. 1 2 [www.assemblee-nationale.fr/13/pdf/rap-info/i1087.pdf ASSEMBLÉE NATIONALE RAPPORT D’INFORMATION]
  3. [tvignaud.pagesperso-orange.fr/am/rfi/h1974-1980.htm Les services diffusant en ondes courtes (1974-1980)]
  4. [www.siv.archives-nationales.culture.gouv.fr/siv/rechercheconsultation/consultation/ir/consultationIR.action?udId=d_2_1&consIr=&irId=FRAN_IR_026531&frontIr=&auSeinIR=false Dossier 1948-1968]
  5. 1 2 3 4 5 [radios.peuleux.eu/radios/r/rfi.html Histoire de la radio]
  6. [www.rfi.fr/contenu/20100127-1976-1981-rfi-lance-une-chaine-ouest-puis-une-chaine-est 1976 / 1981: RFI lance une Chaîne Ouest puis une Chaîne Est.]
  7. [www.lesechos.fr/21/01/1997/LesEchos/17318-073-ECH_rfi--creation-d-un-programme-musical.htm RFI: création d'un programme musical]
  8. [www.rfi.fr/contenu/20100128-1986-1989-rfi-devenue-societe-independante 1986-1989: RFI devenue société indépendante] (28 janvier 2010).
  9. [tvignaud.pagesperso-orange.fr/am/rfi/h1986-1989.htm Les services diffusant en ondes courtes (1986-1989)].
  10. [www.telesputnik.ru/archive/157/article/52.html Говорит и показывает Париж]
  11. [tvignaud.pagesperso-orange.fr/am/rfi/langues.htm Les émissions en langues étrangères]
  12. [www.rfi.fr/contenu/20100129-20082010 2008/2010]
  13. [www.vie-publique.fr/politiques-publiques/politique-audiovisuel/audiovisuel-exterieur-2010/ La politique audiovisuelle extérieure en 2010] (7 juillet 2010).
  14. [www.challenges.fr/entreprise/20071129.CHA6173/audiovisuel-exterieur-le-rapport-sur-la-reforme-remis-vendredi.html Audiovisuel extérieur :le rapport sur la réforme remis vendredi] (29 novembre 2007).
  15. [www.lefigaro.fr/flash-actu/2008/07/03/01011-20080703FILWWW00545-christine-ockrent-nommee-a-rfi.php Christine Ockrent nommée à RFI] (3 juillet 2008).
  16. [www.rfi.fr/contenu/20100129-20082010 2008/2010] (29 janvier 2010).
  17. [www.monde-diplomatique.fr/carnet/2008-09-04-RFI Licenciement politique à RFI] (4 septembre 2008).
  18. [www.liberation.fr/medias/2009/01/15/rfi-prevoit-la-suppression-de-206-postes_302843 RFI prévoit la suppression de 206 postes] (15 janvier 2009).
  19. [www.lefigaro.fr/flash-actu/2009/06/09/01011-20090609FILWWW00488-cinquieme-semaine-de-greve-a-rfi.php Cinquième semaine de grève à RFI] (9 juin 2009).
  20. [www.lemonde.fr/actualite-medias/article/2009/09/28/rfi-la-drole-de-greve_1246166_3236.html La drôle de grève] (28 septembre 2009).
  21. [www.strategies.fr/actualites/medias/124172W/la-cour-d-appel-de-paris-suspend-le-plan-social-de-rfi.html La cour d'appel de Paris suspend le plan social de RFI] (29 septembre 2009).
  22. [www.strategies.fr/actualites/medias/129319W/0-candidats-volontaires-au-depart-a-rfi.html 270 candidats volontaires au départ à RFI] (9 décembre 2009).
  23. [www.lesechos.fr/27/10/2008/LesEchos/20287-110-ECH_rfi-revoit-totalement-sa-strategie-de-diffusion-en-langues-etrangeres.htm RFI revoit totalement sa stratégie de diffusion en langues étrangères] (27 octobre 2008).
  24. [www.radioactu.com/rfi-la-station-internationale-reduit-encore-la-voilure/ RFI – La station internationale réduit encore la voilure] (11 décembre 2009).
  25. [dalniyradiopriom.ru/archives/907 Прекращение вещания на русском языке RFI на коротких волнах]
  26. [www.hro.org/node/3898 "Нужно говорить с Россией"]
  27. [radiomap.eu/am/yerevanl Радиостанции Еревана]
  28. [radiomap.eu/ge/tbilisi Радиостанции Тбилиси]
  29. [radiomap.eu/md/chisinau Радиостанции Кишинёва]
  30. [www.assemblee-nationale.fr/13/cr-cedu/09-10/c0910030.asp#P10_498#end audition sur la mise en œuvre de la réforme de l’audiovisuel extérieur de la France].

Ссылки

  • [www.rfi.fr/ Сайт на французском языке]
  • [www.youtube.com/RFIvideos Канал youtube на французском]
  • [ru.rfi.fr Официальный сайт на русском языке]
  • [www.youtube.com/user/RFIru Канал на youtube на русском языке]
  • [www.russian.rfi.fr/obshchii/20100409-uroki-frantsuzskogo-yazyka Уроки французского языка]


Отрывок, характеризующий Международное французское радио

Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.