Radio Ga Ga

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Radio Ga Ga»
Сингл Queen
с альбома The Works
Выпущен

26 января 1984

Формат

CD

Записан

1983

Жанр

Синти-поп
Диско
Поп-рок

Длительность

5:44

Продюсер

Рой Томас Бэйкер и Queen

Композитор

Роджер Тэйлор

Лейбл

EMI
Elektra

Места в чартах
Хронология синглов Queen
«Staying Power»
(1982)
«Radio Ga Ga»
(1984)
«I Want to Break Free»
(1984)

«Radio Ga Ga» — песня британской рок-группы Queen с альбома The Works 1984 года. Написана барабанщиком Роджером Тэйлором.

Как писали многие критики, песня очень точно отображает состояние тогдашнего британского радиовещания. Несмотря на отзывы критиков («Безобразная чушь!» — отозвался журнал NME), сама по себе песня оказалась очень заразительной и поднялась до второй строчки хит-парада Британии и до первого в 19 странах мира. Песня исполнялась практически на всех концертах группы, в том числе и на легендарном концерте «Live Aid», когда ритм припева песни отбивало в ладоши 70 000 человек.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3077 дней]

Песня попала в сборник Greatest Hits II.





История

В первоначальном варианте песня называлась «Radio Ca-Ca» (оба латинских слова не требуют перевода на русский) — собственно, эту фразу произнёс маленький ребёнок Роджера Тейлора. (И всё же присутствует некоторая игра слов, т.к. "gaga" можно перевести как "шизанутый"). Тейлор писал эту песню для своего сольного альбома, запершись на три дня в студии с синтезатором Roland Jupiter 8 и драм-машиной. Остальные члены группы разглядели в ней потенциальный хит, дописали слова и инструментальные партии, в частности, изменив и название на «Radio Ga Ga».К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3077 дней]

Тэйлор объяснил, каким образом возникла идея использования в разработанном группой сценарии видеоклипа кадров из «Метрополиса»: «Джорджо Мородер купил авторские права на фильм „Метрополис“ и захотел, чтобы мы написали к нему песню. Песню мы написали и отдали в обмен на право использовать некоторые кадры из фильма». Права на трансляцию этих кадров пришлось выкупать у ГДР[2].

Видеоклип

В клипе использованы кадры из фильма «Метрополис» и кинохроники времён Второй мировой войны. После вступления появляется вся группа, сидящая на «летающем автомобиле». Фредди Меркьюри сидит впереди, как и Роджер Тэйлор, а Брайан Мэй и Джон Дикон — сзади. С выступления до слов «So don’t become some background noise» клип чёрно-белый, дальше клип «приобретает» цвет и на экране появляется поющий Фредди Меркьюри в чёрных брюках и в красном костюме. Во время припева опять появляется вся группа и фэны «Queen», переодетые в белые костюмы, и все вместе отбивают ритм припева песни. Эта идея понравилась многим слушателям «Queen», и теперь на каждом концерте группы зрители хлопали в ладоши во время припева.

Во время исполнения второго куплета использовались кадры из более ранних клипов Queen.[каких?] Гитара Брайана Мэя появляется лишь в конце песни (это слайд-партия). После окончания гитарной партии Фредди поёт слова «You had your time — you had the power. You’ve yet to have your finest hour. Radio...», музыка постепенно затихает и клип заканчивается.

Напишите отзыв о статье "Radio Ga Ga"

Примечания

  1. [www.pcpki.com/queen/singles.html Queen International Singles Chart Positions]
  2. [music-facts.ru/song/Queen/Radio_Ga_Ga/ Факты о песнях, Radio Ga Ga, Queen]

Ссылки

  • [www.alyrics.ru/q/queen/greatest-hits-ii-1995/radio-ga-ga/ Текст к песне]

Отрывок, характеризующий Radio Ga Ga

«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.