Rado

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Rado Watch Co. Ltd.
Основание

1917

Основатели

братья Шлуп

Расположение

Ленгау (Швейцария)

Ключевые фигуры

Роланд Штроле, президент

Отрасль

Часовая промышленность

Продукция

Наручные часы

Число сотрудников

300 человек (2007 год)

Материнская компания

The Swatch Group Ltd.

Сайт

[www.rado.ch www.rado.ch]

К:Компании, основанные в 1917 году

Rado (Радó) — марка швейцарских часов класса "medium-luxury".





История

Компания «Schlup & Co.» была основана в 1917 году в в швейцарском городке Ленгнау для производства готовых часовых механизмов, экспортировавшихся в США. В 1957 году выпустила первую коллекцию часов под маркой Rado. В 1962 году вышла коллекция Rado DiaStar Original — первые часы, устойчивые к царапинамК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3290 дней]. С 1983 года компания входит в холдинг SMH Group, который в 1998 году был переименован в Swatch Group. В 2009 году коллекция Rado True была награждена премией «Red Dot Award» (Германия) в области дизайнаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3290 дней].

Коллекции

  • Rado Sintra
  • Rado V10K
  • Rado R5.5
  • Rado Ceramica
  • Rado Integral
  • Rado True
  • Rado Original
  • Rado Centrix
  • Rado eSenza
  • Rado Coupole
  • Rado Anatom
  • Rado Joaillerie
  • Rado Crysma

Спонсорская деятельность

Rado является официальным хронометристом теннисных турниров: Australian Open, Roland GarrosК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3290 дней].

Лица рекламной кампании

Напишите отзыв о статье "Rado"

Ссылки

  • [www.rado.ch/ Официальный сайт Rado]  (англ.)
  • [www.swatchgroup.com/ Официальный сайт Swatch Group]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Rado

– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]