Ram (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr></tr>
Ram
Студийный альбом Пола и Линды Маккартни
Дата выпуска

28 мая 1971 (UK)
17 мая 1971 (US)

Записан

Нью-Йорк, A&R Studios
январь-март 1971

Жанр

Рок

Длительность

43:15 (1971)
51:44 (1993)

</td></tr>
Продюсер

Пол Маккартни

</td></tr>
Лейбл

Apple Records / EMI

</td></tr>
Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:lwamqj1bojsa ссылка]
  • Blender [www.blender.com/guide/back-catalogue/55072/ram.html ссылка]
  • Musichound [www.acclaimedmusic.net/ ссылка]
  • Rolling Stone [web.archive.org/web/20080622144152/www.rollingstone.com/artists/paulmccartney/albums/album/231248/review/6067777/ram ссылка]
</td></tr>
Хронология Пола и Линды Маккартни
McCartneyRam
(1971)
Red Rose Speedway
(1973)
</td></tr>

</td></tr> </table>К:Альбомы 1971 года

Ram — студийный альбом Пола и Линды Маккартни, записанный в январе-марте 1971 года в RCA Studios, Нью-Йорк, и выпущенный Apple Records в мае 1971 года. Диск поднялся до #1 в UK Albums Chart[1] и до #2 в Billboard 200[2]. 9 июня альбом получил в Британии «золотой» статус[3]. Если первый альбом Маккартни написал и записал самостоятельно, то в работе над вторым альбомом, помимо Линды, приняли участие гитаристы Дэйв Спиноза (через два года сыгравший и с Джоном Ленноном в Mind Games) и Хью Маккрекен, а также барабанщик Денни Сейвелл, впоследствии ставший участником Wings. Из альбома вышли три сингла. 2 августа в США — «Uncle Albert/Admiral Halsey» («Too Many People» на обороте; уже через два дня после релиза он поднялся на вершину списков и 21 сентября стал золотым), 8 августа в Великобритании — «The Back Seat Of My Car» («Heart Of The Country», #39), в августе во Франции — «Eat At Home» («Smile Away»)[3].





Об альбоме

После выхода дебютного альбома McCartney, имевшего значительный коммерческий успех, Пол и Линда отправились отдыхать в Шотландию, на ферму Mull of Kintyre. Здесь Пол и написал песни, составившие материал его второго сольного альбома[3]. Затем супружеская пара вылетела в Нью-Йорк и здесь по объявлению нашли музыкантов для студийной работы: Дэнни Сейвелла (ударные), Дэвида Спинозу и Хью Маккрекена (гитара). На этой же сессии были записаны песни, изданные позже: в их числе были «Dear Friend» вошедшая в дебютный альбом Wings Wild Life (1971), «Get on the Right Thing» и «Little Lamb Dragonfly», впоследствии доработанные и включённые в Red Rose Speedway (1973). К началу 1971 года сессия была завершена записью песни «Another Day», которая в альбом не вошла, но в феврале вышла синглом (с «Oh Woman, Oh Why» на обороте), став всемирным хитом[3]. Первый тираж альбома (MAS 3375) был отпрессован в моно-варианте; он был распространен по радиостанциям и стал впоследствии раритетом.

Впервые на CD Ram был издан в 1987 году. Пять лет спустя в ремастеринг-версии он вышел на CD уже как часть серии The Paul McCartney Collection, с «Another Day» и «Oh Woman, Oh Why», включёнными сюда в качестве бонус-треков.

Конфликт с Ленноном

Как утверждал Питер Браун, Джон Леннон решил, что песни альбома Ram содержат оскорбительные для него намёки: речь шла о «Too Many People» и «Dear Boy»[4]. Согласно Брауну, поместив изображение двух совокупляющихся жуков на обложку пластинки, Маккартни намекнул на то, как относятся к нему остальные битлы.

Маккартни позже говорил, что лишь две строчки в песне «Too Many People» были адресованы Леннону. «Я как-то раз написал: Слишком многие проповедуют практику… Это был легкий выпад в адрес Джона и Йоко. Больше про них в <Ram> ничего не было. Хотя, было ещё — You took your lucky break and broke it in two» («Ты взял свой счастливый жребий и разломал его пополам»)[5]. Леннон ответил песней «How Do You Sleep?», вошедшей в альбом Imagine[4]. На фото, входящем в комплект пластинки, Леннон был изображён таскавшим за уши свинью — фотоснимок пародировал изображение Маккартни на обложке Ram, державшего за рога барана[6].

Отзывы критики

Альбом был невысоко оценен критикой; Джон Ландау (Rolling Stone) назвал его «невероятно непоследовательным», а обозреватель Playboy заметил об авторе: «непонятно, зачем ему вообще это нужно». По прошествии некоторого времени критики стали оценивать пластинку выше: уже в 1980-х годах Rolling Stone в ретроспективном обзоре оценил его 4 звёздами (из пяти), назвав одним из лучших в наследии Маккартни. Рецензент Allmusic (5/5) отмечает, что те самые качества, за которые пластинку высмеивали современники, сегодня делает её «едва ли не первым инди-альбомом» в истории[7].

Места в чартах

Год Страна Чарт Наивысшая позиция Продолжительность пребывания (в неделях)
1971 Норвегия VG-lista Albums Chart 1 30[8]
1971 Великобритания UK Albums Chart 1 24[9]
1971 США Billboard 200 2 37[9]
1971 Australia Go-Set Magazine 2 28[10]
1971 Япония Oricon Weekly LP Chart 8 24[11]

Список композиций

Слова и музыка всех песен Paul & Linda McCartney, за исключением специально отмеченных.. 
Side One
НазваниеАвтор Длительность
1. «Too Many People» Paul McCartney 4:10
2. «3 Legs» Paul McCartney 2:44
3. «Ram On» Paul McCartney 2:26
4. «Dear Boy»   2:12
5. «Uncle Albert/Admiral Halsey»   4:49
6. «Smile Away» Paul McCartney 3:51
Side Two
НазваниеАвтор Длительность
1. «Heart of the Country»   2:21
2. «Monkberry Moon Delight»   5:21
3. «Eat at Home»   3:18
4. «Long Haired Lady»   5:54
5. «Ram On» Paul McCartney 0:52
6. «The Back Seat of My Car» Paul McCartney 4:26

Напишите отзыв о статье "Ram (альбом)"

Примечания

  1. [www.chartstats.com/release.php?release=37146 Paul & Linda McCartney UK Charts]. www.chartstats.com. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/68xmgq0Jt Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  2. [www.allmusic.com/artist/paul-mccartney-p4865/charts-awards Paul McCartney Billboard 200]. www.allmusic.com. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/68xEKOlat Архивировано из первоисточника 6 июля 2012].
  3. 1 2 3 4 [www.maccafan.net/Albums/Ram/Ram.htm Ram]. www.maccafan.net. Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/68xmhS04R Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  4. 1 2 Brown Peter. The Love You Make: An Insider's Story of The Beatles . p. 351.. — New York: New American Library, 2002. — ISBN 0-451-20735-1.
  5. [www.beatlesinterviews.org/db1984.pmpb.beatles.html Playboy Interview With Paul and Linda McCartney]. Playboy Press (1984). Проверено 23 августа 2008. [www.webcitation.org/66vAgJYOk Архивировано из первоисточника 14 апреля 2012].
  6. Norman Philip. John Lennon: The Life. P. 672. — New York: HarperCollins, 2008. — ISBN 978-0-06-075401-3.
  7. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:lwamqj1bojsa Ram album review]. www.allmusic.com. Проверено 13 октября 2010. [www.webcitation.org/68xmi6Yw0 Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  8. [norwegiancharts.com/showitem.asp?key=22862&cat=a Paul McCartney - Ram]. norwegiancharts.com. [www.webcitation.org/68xmjPDHQ Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  9. 1 2 [homepage1.nifty.com/tuty/after_beatles_paul_albumchartaction_uk.htm/ Paul McCartney UK Albums Chart Archives]. [www.webcitation.org/68xmkH3ms Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  10. [www.poparchives.com.au/gosetcharts/1972/19720129.html#albums Go-Set Australian charts] (29 January 1972). [www.webcitation.org/68xmkolJM Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].
  11. [homepage1.nifty.com/tuty/after_beatles_paul_albumchartaction_japan.htm/ Paul McCartney after The Beatles]. Oricon Album Charts Archives. [www.webcitation.org/68xmlPjdK Архивировано из первоисточника 7 июля 2012].

Отрывок, характеризующий Ram (альбом)

И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.
Вызванные ополченцы с носилками остановились позади офицеров. Князь Андрей лежал на груди, опустившись лицом до травы, и, тяжело, всхрапывая, дышал.
– Ну что стали, подходи!