Renaissance

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Renaissance
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Renaissance — британская прогрессив-рок-группа, образованная в 1969 году.

Своеобразный и узнаваемый стиль этой группы делает невозможным однозначно заключить её в узкие жанровые рамки, это сплав прогрессивного рока, фолк-рока и классики, с чистым вокалом вокалистки Энни Хаслам (англ. Annie Haslam).





История

В 1969 году бывшие участники группы The Yardbirds Пол Сэмвелл-Смит, гитарист и вокалист Кит Релф и барабанщик Джим Маккарти организовали новую группу. Вместе с басистом Луисом Сенамо, пианистом Джоном Хоукеном, а также сестрой Релфа Джейн в качестве второй вокалистки, записали пару альбомов, но довольно скоро разошлись; Маккарти набрал новый состав, но скоро и сам ушёл.

Новый состав стал «золотым» в истории группы: Энни Хаслам (Annie Haslam, вокал), Майкл Данфорд (Michael Dunford, акустическая гитара), Джон Таут (John Tout, фортепиано), Джон Кэмп (John Camp, бас-гитара/бас) и Терри Салливан (Terry Sullivan, ударные). Вместе с Робом Хендри (гитара) этот квинтет выпустил в 1972 году альбом Prologue. Музыку в основном писали Данфорд и Маккарти, тексты — поэтесса из Корнуолла Бетти Тэтчер (подруга Джейн Релф). После записи альбома Prologue («Пролог») Хендри ушёл из группы.

За «Прологом» в 19731978 годах последовали ещё более успешные пять студийных альбомов и один концертный (записанный в Карнеги-холле). Звучание группы в этот период представляло собой органичный сплав фолк-рока и классической музыки, на который накладывались поэтичные тексты.

Группа много цитировала в своих композициях произведения классических авторов — Баха, Шопена, Дебюсси, Чайковского, Рахманинова, Римского-Корсакова, Прокофьева и др. Наиболее «классический» альбом — Scheherazade and Other Stories («Шехерезада и другие истории») — содержит 25-минутную оригинальную композицию группы с симфоническим оркестром, навеянную сюитой «Шехерезада» Римского-Корсакова. Многие критики считают «Шехерезаду» одним из лучших сплавов рока и классики за всю историю рока.

В целом Renaissance 1970-х годов имел коммерческий успех, но на концертах группа играла, редко отступая от звучания своих студийных записей, и фанаты группы воспринимали это негативно.

В 1978 группа записала очень успешный сингл, включавший композицию Northern Lights (Северное Сияние) из альбома A Song for All Seasons («Песня на все времена»), но следующая пластинка Azure D’or (1979) успеха не имела, так как поклонникам не понравился поворот группы к синтезаторному звучанию. После этого альбома из группы ушли Таут и Салливан. Хаслам, Данфорд и Кэмп выпустили ещё два альбома в начале 1980-х годов со звуком, уже совершенно непохожим на прежний Renaissance, и разошлись.

В конце 1990-х годов Хаслам и Данфорд организовали собственные группы, используя название Renaissance, и записали несколько альбомов с различными составами, а также сольные альбомы. Выпускались неизданные ранее записи 1970-х годов. Также было сделано несколько неудачных попыток воссоединения группы в классическом составе.

Факты

  • Поэтесса группы Бетти Тэтчер, живя в Корнуолле, писала тексты на готовую музыку, которую ей присылал Майкл Данфорд из Лондона в виде нот и магнитных лент, а тексты отсылала обратно.
  • Песня Mother Russia посвящена А. И. Солженицыну и была написана под впечатлением его рассказа «Один день Ивана Денисовича».
  • Песня Ocean Gypsy позже была перепета в проекте «Blackmore's Night» Ричи Блэкмора и Кэндис Найт.
  • Энни Хаслам вспоминала, как при записи песни Carpet of the Sun (альбом Ashes Are Burning) клавишник Джон Таут, стоявший за дирижерским пультом оркестра, плакал от полной безнадёжности от того, что нанятый Renaissance оркестр никак не мог сыграть то, что требовала от него группа.

Дискография

  • Renaissance (1969)
  • Illusion (1971)
  • Prologue (1972)
  • Ashes are Burning (1973)
  • Turn of the Cards (1974)
  • Scheherazade and Other Stories (1975) (по мотивам «Тысячи и одной ночи» и сюиты «Шахерезада» Н. А. Римского-Корсакова)
  • Live at Carnegie Hall (1976 live)
  • Novella (1977)
  • A Song For All Seasons (1978)
  • Azure D'or (1979)
  • Camera Camera (1981)
  • Time-Line (1983)
  • Tales of 1001 Nights (сборник)
  • The Other Woman (1994) (группа Майкла Данфорда)
  • Blessing in Disguise (1994) (группа Энни Хаслам)
  • Da Capo (1995) (Коллекционное издание)
  • Live at the Royal Albert Hall : King Biscuit Flower Hour (концерт 1997 г.)
  • Songs from Renaissance Days (1997) (сборник редких записей классических Renaissance)
  • Ocean Gypsy ((1997) (группа Майкла Данфорда)
  • The BBC Sessions 1975–1978 (концерт 1999 г.)
  • Day Of The Dreamer (2000) (сборник концертных выступлений примерно 1977 года)
  • Unplugged Live at the Academy of Music (2000)
  • Tuscany (2000) (Анни Хаслэм и Майк Данфорд)
  • In the Land of the Rising Sun : Live in Japan 2002 (концерт 2002 г.)
  • Grandine il Vento (2013)

Напишите отзыв о статье "Renaissance"

Ссылки

  • [www.renaissancetouring.com/ Официальный сайт группы]
  • [www.nlightsweb.com/ Northern Lights — Фан-сайт]
  • [www.nlightsweb.com/lib/rendisc.htm Полная дискография группы и сольных проектов музыкантов]
  • [www.anniehaslam.com/ Официальный сайт Энни Хаслам]
  • [www.tsullivan.net/ Официальный сайт Терри Салливана]


Отрывок, характеризующий Renaissance

«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.