Resident Evil 4

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Resident Evil 4


Обложка североамериканского издания игры для GameCube

Разработчик
Издатель
Локализатор
Часть серии
Дата выпуска
Версия
1.10 (Windows)
Жанр
Возрастные
рейтинги
ACB: MA15+Mature 15+
BBFC: 15
CERO: D
ESRB: MMature
OFLC (NZ): R18
PEGI: 18+
Платформы
Режим игры
Носитель
Системные
требования
Управление
Геймпад, клавиатура, мышь, Wiimote + Nunchuk/Classic Controller (Wii)

Resident Evil 4 (в переводе с англ. — «Обитель зла 4»), известная в Японии как Biohazard 4 (яп. バイオハザード4 Баио Хадза:до Фо:, Биологическая угроза 4) — мультиплатформенная компьютерная игра в жанрах боевик от третьего лица и survival horror[2], шестая игра основной серии Resident Evil, разработанная студией «Capcom Production Studio 4» и изданная большим количеством издателей, такими как Capcom, Ubisoft, Nintendo Australia, Red Ant Enterprises и THQ Asia Pacific. Российским дистрибьютором игры выступила компания «Новый Диск», локализации подверглись только субтитры[3]. Российским дистрибьютором Resident Evil Ultimate HD Edition выступила компания «1С-СофтКлаб», оставив игру без локализации вовсе и сделав на русском только документацию.

Игра была выпущена 11 января 2005 года в Северной Америке, 27 января в Японии, 18 марта в Европе для консоли Nintendo GameCube[4].

История четвёртой части разворачивается в 2004 году, спустя шесть лет после событий второй части. Леон Скотт Кеннеди, правительственный агент, отправлен с миссией в Европу. Ему предстоит спасти Эшли Грэхэм, дочь Президента США, похищенную таинственным культом. Путешествие в сельскую деревушку, находящуюся в Испании, оборачивается встречей с её кровожадными жителями[5].

Через полгода после выхода оригинального издания, игра была портирована на платформу «PlayStation 2». 25 октября версия для PlayStation 2 выходит в Северной Америке, 4 ноября — в Европе, 11 ноября — в Австралии и 1 декабря — в Японии. В июне 2007 игра вышла на «Wii» и Windows. HD-ремастеринг Resident Evil 4 в высокой чёткости, появился 20 сентября 2011 года на платформах PlayStation 3 и Xbox 360[6].

К июлю 2011 года, общие объёмы продаж Resident Evil 4 на всех платформах достигли отметки примерно 7,03 млн экземпляров, что сделало её самой продаваемой в серии. В 2012 году игра была внесена в книгу Guinness World Records Gamer’s Edition, как самая продаваемая игра жанра Survival Horror[7].

В 2014 году вышла Resident Evil 4 Ultimate HD Edition — переиздание Resident Evil 4 в HD для PC.





Геймплей

Игрок управляет от третьего лица Леоном Скоттом Кеннеди в миссии по спасению дочери Президента Соединённых Штатов, Эшли Грэхэм. Игровой процесс сосредоточен на действиях и перестрелках с участием больших групп врагов на открытых пространствах. Камера располагается позади персонажа (на уровне плеч) и позволяет увеличивать масштаб картинки при наведении оружия[8].

В отличие от предыдущих игр серии, в четвёртой части был добавлен лазерный прицел, позволяющий целиться в различных направлениях и легко менять его размещение в любое время. Пули воздействуют на врагов, в зависимости от того, куда они попали: выстрел в ногу может заставить врагов споткнуться, в то время как выстрелы в руки заставят их выронить оружие[9].

Ещё одним новым аспектом Resident Evil 4 является включение контекстно-зависимого управления. Исходя из ситуации, игрок может взаимодействовать с различными аспектами окружающей среды: спускаться по лестнице, выпрыгивать из окна или уклоняться от вражеской атаки. Также имеются динамические внутриигровые видео с элементами QTE, в которых игрок должен нажимать кнопки, отображённые на экране, чтобы выполнить действия — такие как уклонение от падения валуна или в борьбе с врагом, чтобы герой выжил. Подобные сцены включены во многие сражения с боссами, где игрок должен избегать мгновенных смертельных атак[10].

Инвентарь и система торговли

Инвентарь в игре отображён системой сеток и представлен в виде прикрепляемого кейса, в котором каждая вещь занимает определённое количество ячеек. Кейс может быть несколько раз улучшен, что позволяет увеличить пространство для хранения вещей. В кейсе хранятся оружие, боеприпасы и целебные предметы, в то время как ключи и сокровища находятся в отдельном меню. Предметы могут продаваться и покупаться у странствующего торговца, появляющегося в разных местах на протяжении всей игры. Он продаёт оружие, спреи первой помощи и различные вещи, облегчающие жизнь, и покупает сокровища, которые находит Леон. Также торговец осуществляет улучшение оружия. Многие виды оружия имеют свои собственные достоинства и недостатки[11][12].

Оружие

В Resident Evil 4 два вида оружия — ближнего и дальнего боя. Оружие используется как для причинения урона врагам, так и для разрушения различных объектов, содержащих сокровища и другие ценные предметы. С самого начала игры в распоряжении Леона имеются классический нож и пистолет (англ. Handgun)[13].

По ходу игры становятся доступными и другие виды огнестрельного оружия: пистолеты (Punisher, Red9, Blacktail); магнумы (Killer 7 и Broken Butterfly); дробовики (Shotgun, Riot Gun и Striker); винтовки (ручная и полуавтоматическая), автомат (TMP); «миномёт» (Mine Thrower); гранатомёт (РПГ-7). В распоряжении Леона также имеется метательное оружие — три вида ручных гранат: ослепляющие, зажигательные и осколочные. В дополнение к этому, в большинстве сценариев, на оглушённых врагах герой может использовать приёмы рукопашного боя[14].

После прохождения основного и дополнительных сценариев, есть возможность разблокировки дополнительных костюмов и секретного снаряжения. К секретному оружию, которым может воспользоваться Леон, относится: скорострельный пистолет Матильда (англ. Matilda); автомат Chicago Typewriter; «HandCannon»; «бесконечный» РПГ-7[14]. В издании для PlayStation 2 (и последующих) было добавлено ещё одно бонусное оружие — лазерная пушка P.R.L.-412 Laser Cannon (сокр. от англ. Plaga Removable Laser — 412 Laser Cannon).

Взаимодействие с Эшли

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Во многих главах Леона сопровождает Эшли, ради спасения которой он и прибыл в эту глушь. Эшли — девушка беззащитная, поэтому Леон должен всячески её оберегать. Большинство врагов-ганадо пытаются схватить девушку и унести за пределы локации, монстры же атакуют её так же как и Леона. Если Эшли погибнет или её унесут, то миссия будет провалена. Кроме того, Леон не может покинуть без неё локацию. Девушке можно отдавать приказы, для этого отведена специальная кнопка. По приказу «Следуй за мной», она будет по пятам бегать за Леоном, при этом оказавшись на линии огня она приседает, прикрыв голову руками (оружие Леона действует на неё точно так же, как и на врагов). Если же приказать «Стой здесь», будет стоять на месте, а если рядом появятся враги, громко позовёт на помощь. Иногда встречаются большие мусорные баки, в которые, с помощью той же кнопки, можно спрятать Эшли[15]. Она будет терпеливо сидеть внутри, невидимая и недосягаемая для врагов, до тех пор, пока Леон её не позовёт.

Девушка не имеет своего инвентаря, и используя медикаменты игрок сам решает, кого именно хочет лечить, Леона или Эшли. При этом, с помощью жёлтой травы можно увеличить максимум её здоровья. Эшли способна взбираться по лестницам, однако, не может спускаться вниз даже с небольших уступов, поэтому в таких случаях Леон должен ловить её на руки. Однако, Эшли — это не только обуза. Часто она помогает Леону. Так, Леон может подсаживать Эшли на уступы, недоступные для него самого, или пересаживать через высокие ворота, чтобы она открыла их с другой стороны. Кроме того, иногда Эшли помогает советами, показывая пальцем на различные объекты. Так, например, именно она подсказывает использовать валуны в битве со вторым Эль Гиганте.

В одной из глав предстоит поиграть и за саму Эшли[15]. После освобождения из ловушки ей нужно добраться до Леона. Здесь у неё есть небольшой инвентарь, все предметы из которого потом можно будет отдать Леону. Девушка абсолютно безоружна и очень уязвима. Однако она способна ползать под столами, вырываться из захватов хватающих монахов, и даже убивать фанатиков, швыряя в них светильники. Кроме того Эшли способна используя QTE уворачиваться от ударов доспехов-ловушек. Правда, это выходит у неё не так красиво как у Леона. Он делает лихой перекат, она же отшатывается, плюхаясь на пятую точку. Помимо монахов в этой главе на Эшли покушаются Армадура, которым она ничего не может противопоставить.

Дополнения

В версиях игры для PlayStation 2, PlayStation 3, Xbox 360, Windows и Wii, после прохождения основного сюжета, игрок получает дополнительные, бонусные режимы:

  • «Separate Ways» (с англ. — «Разные пути») — самое большое дополнение. Сюжет мини-игры вращается вокруг Ады Вонг и её связи с Альбертом Вескером, бывшим членом «S.T.A.R.S.», который пытается возродить корпорацию Umbrella[16].

Главным героем здесь выступает Ада Вонг. По сути, данный сценарий, состоящий из 5 глав, развивается параллельно основному сценарию (в деревне можно заметить Леона, а если попытаться взять дробовик в доме, то Ада откажется это делать, сказав, что оставит его Леону)[17]. На протяжении всего сценария Ада всячески помогает Леону и не раз спасает его, хотя сам Леон порой об этом даже не догадывается. Например, именно Ада звонит в колокол, заставляя Ганадо отказаться от преследования Леона и покинуть площадь.

  • Assigment Ada (с англ. — «Задание Ады») — короткая мини-игра, в которой игроку вновь придётся играть за Аду Вонг. Основная цель — достать Вескеру образцы Лас-Плагас (всего их пять)[2]. Действие происходит на острове, и врагами выступают различные солдаты — коммандос, пулемётчики. Ада одета в спецназовский костюм, более уместный для тайных операций, чем красное платье. Из оружия доступны только пистолет, ТМП, полуавтоматическая винтовка и разрывные гранаты. Ножа нет. Торговцы и сокровища отсутствуют. Нет пишущих машинок и, как следствие, возможности сохраняться посреди игры[17].
  • «The Mercenaries» (с англ. — «Наёмники») — мини-игра, аналогичная одноимённой мини-игре в Resident Evil 3. Игрок берёт на себя управление одним из пяти персонажей: Леон Скотт Кеннеди, Ада Вонг, Альберт Вескер, Джек Краузер и Ханк. У каждого из персонажей индивидуальный набор оружия, а также индивидуальные спецприёмы и удары. Целью мини-игры является уничтожение противников за определённое количество времени. Всего представлено четыре локации: деревня (англ. Village), за́мок (англ. Castle), база наёмников (англ. Mercenary Camp) и карта под названием «Водный мир» (англ. Waterworld). На каждом уровне представлены различные противники: Ганадо, Лос Иллюминадос, Коммандос. Также на каждом уровне есть особый противник: Сёстры Белла, Гарадор, Джей-Джей, Мега Сальвадор . Начальное время у игрока около полутора минут, однако на уровнях имеются бонусы, прибавляющие время. Также имеются бонусы, дающие дополнительные очки. Кроме того, очки начисляются и за комбинированные убийства (между убийствами не должно пройти больше 5 секунд). Вначале игроку доступен лишь Леон, но за получение ранга не ниже четырёх звёзд, открываются новые персонажи. За получение пяти звёзд на всех локациях и за всех персонажей игрок получит специальный приз — пистолет «Handcannon»[17].
  • «Shooting Gallery» (с англ. — Тир) — мини-игра в которой нужно стрелять по мишеням. Вход туда располагается рядом с торговцем в определённых местах (всего их четыре) . Нужно войти в серебряную дверь с изображением кольтов времён Дикого Запада. Правила игры — стрелять в определённые мишени (в виде Ганадо) и не стрелять в другие(в виде Эшли). Игрок выбирает один из двух типов оружия (снайперское — стандартный пистолет и ручная винтовка; скорострельное — стандартный дробовик и ТМП). Главное в этой игре — стрелять по мишеням не промахиваясь. Чем больше очков и попаданий заработано тем больше наград выдаётся. За все попадания на высшей категории вы получаете 6 крышек от бутылок(фигурки персонажей и врагов) и денежный приз.

В версиях для мобильных устройств после прохождения основной игры, названной «Story Mode» (с англ. — «Сюжетный режим»), в качестве бонусного режима предлагается:

  • «Coin Shoot» (с англ. — «Стреляй по монетам») — мини-игра (на время), в которой игроку необходимо стрелять по синим монетам и чем больше их будет снято, тем более высокая оценка будет выдана[18].

Сюжет

Осень 2004 года. Леон Скотт Кеннеди, бывший офицер полиции Раккун-сити, а ныне агент правительства США, отправляется на поиски Эшли Грэхэм, дочери президента, похищенной из колледжа таинственным культом[19]. Он едет в глухую испанскую деревушку, где скрылись похитители[20]. По прибытии он встречает кровожадных сельских жителей, которые заявляют о своей жизни в секте Los Illuminados, похитившей Эшли.

Непосредственное развитие сюжета в игре

Деревня

Приехав на место, Леон видит дом. Надеясь получить информацию об Эшли у одного из местных жителей он показывает её фото, однако вместо ответов крестьянин вначале вроде бы отворачивается, а затем нападает на него, и Леон вынужден прикончить его[21]. Выйдя на связь с Ингрид Ханнигэн, агентом поддержки, герой рассказывает о произошедшем инциденте. Он также сообщает о том, что у него не было выбора. В ответ он получает указание отправляться в направлении деревни и сделать всё ради спасения субъекта[22]. Осмотрев тело, он убеждается, что это не зомби. По дороге в ближайшую деревушку герой обнаруживает, что селяне уничтожили мост, тем самым отрезав путь к отступлению, а также убили обоих полицейских, приехавших сюда вместе с Леоном… По пути ему встречается попавшаяся в капкан собака, от которой в дальнейшем герой получит неоценимую помощь, в случае освобождения. По прибытии в пункт назначения, Леон замечает как на площади местные сжигают привязанное к столбу тело полицейского[14].

Приметив Леона, агрессивные жители на него также нападают. Но внезапно раздаётся звон колокола, и побросав вилы и топоры, все жители уходят[21]… Выбравшись из деревушки и пройдя местную ферму, селяне сбрасывают на Леона огромный валун. Уклонившись от глыбы и пройдя тоннель, герой замечает большой дом, в одном из шкафов которого находит и освобождает пленника[14]. После чего появляются селяне, во главе с местным старостой, Биторесом Мендезом. Вместе с новым знакомым, Леон попадает в плен, после чего ему вводят паразита, контролирующего разум, известного как «Las Plagas»[23].

Леон приходит в сознание в сарае, связанным спина к спине с Луисом Серой, который оказывается исследователем секты[24] и бывшим мадридским полицейским. Мирный разговор пленников внезапно прерывает появившийся местный житель с большим топором. Однако, когда селянин пытается нанести удар, ему подставляют оковы, и в результате оба освобождаются и расходятся, ломая шею незадачливому крестьянину. От Серы герой узнаёт, что Эшли удерживается где-то в церкви[25]. Связавшись по рации с Ханнигэн, Кеннеди докладывает о последних событиях. Также он сообщает о том, что не знает, где находится церковь, но что к ней имеется секретный проход в деревне и он возвращается туда[26].

Пробравшись через карьер и склад, Леон добирается до дома Битореса Мендеза, в котором находит дневник с записями старосты. Путешествуя по дому, Леон опять встречает Мендеза, который вначале пытается задушить героя, однако видя его меняющийся цвет глаз, отпускает. При этом староста ссылается на то, что якобы Леон «несёт в себе ту же кровь»[27]. Придя в себя, Леон снова преследует старосту и Мендес вновь попытался убить его, но его отвлекает Ада Вонг и староста оставляет героя в покое, отправившись в погоню за Адой. После чего герой возвращается в деревню, в часовне которой и обнаруживается искомый секретный ход. Пройдя через кладбище с церковью, герой выходит к озеру, садится в моторную лодку с намерением переплыть водоём[14]. На середине озера, на лодку нападает огромная рыбина, именуемая «Дель Лаго» (исп. Del Lago).

Вызволив Эшли из церкви, от главы секты Озмунда Саддлера, который перед этим открывает им свои планы по использованию паразита, внедрённого дочери президента. По словам Саддлера, паразит должен стать причиной катастрофы в США по возвращении Эшли домой[28].

Замок

Выбравшись из деревни, Леон и Эшли пытаются укрыться в замке Рамона Салазара, кастеляна замка и поклонника Озмунда Саддлера, однако оказываются атакованными ещё большим количеством сектантов[23]. Оба оказываются отделёнными друг от друга ловушками Салазара. Тем временем Сера ищет средство, чтобы замедлить действие паразитов Леона и Эшли. Перед тем как освободить Эшли, показывается сценка, где Саддлер убивает Луиса и забирает образец Лас-Плагас. Найденные Луисом таблетки остаются у Леона[29]. В замке происходит короткая встреча главного героя и Ады Вонг, женщины из его прошлого, которая помогает ему в миссии. Леон с боем пробивает себе путь через замок, вплоть до убийства Салазара[30]. Перед смертью хозяина замка, герой узнаёт, что Эшли была доставлена на остров, в исследовательский центр, и отправляется на её поиски.

Остров

Позже Леон узнаёт, что один из его бывших товарищей, Джек Краузер, жив и причастен к похищению Эшли[31]. Оказывается, что Ада и Краузер на самом деле работают вместе, на людей, которые связаны с корпорацией «Umbrella». Краузер же намеревается убить Саддлера, когда у него появится такая возможность[32]. Саддлер знает об этом и он отдаёт Джеку приказ убить Леона, зная, что в любом случае он выиграет, независимо от того, кто из них умрёт[33]. После уничтожения Краузера, Леон спасает Эшли и удаляет из их тел внедрённых паразитов, с помощью специального радиотерапевтического устройства. После чего находит Аду Вонг, взятую в заложники Саддлером. С её помощью, Леон уничтожает Саддлера. Затем Ада забирает образец[34] и убегает из комплекса на вертолёте, включая таймер самоуничтожения. Напоследок Ада оставляет Леону и Эшли возможность сбежать с острова на своём водном мотоцикле, до того как всё взлетит на воздух[35]

Персонажи

  • Леон Скотт Кеннеди (Leon Scott Kennedy) — главный герой игры.
  • Эшли Грэхэм (Ashley Graham) — похищенная религиозным культом дочь президента США.
  • Луис Сера (Luis Sera) — исследователь-биолог культа и двойной агент, бывший мадридский полицейский.
  • Биторес Мендез (Bitores Mendez) — староста деревни, один из приближённых лорда Саддлера.
  • Рамон Салазар (Ramon Salazar) — кастелян замка и поклонник Саддлера.
  • Озмунд Саддлер (Osmund Saddler) — глава религиозной секты Лос-Иллюминадос, сторонник распространения Лас-Плагас и создания нового «чистого» мира, главный антагонист игры.
  • Альберт Вескер (Albert Wesker) — заговорщик, пытающийся получить Лас-Плагас, бывший работник Амбреллы.
  • Ада Вонг (Ada Wong) — шпион и охотница за образцом Лас-Плагас, работающая на Вескера.
  • Джек Краузер (Jack Krauser) — бывший напарник Леона, работающий на Вескера.
  • Ингрид Ханнигэн (Ingrid Hunnigan) — сотрудник Секретной Службы США, помощник Леона в выполнении миссии.
  • Майк (Mike) — пилот отправленного в поддержку герою военного вертолёта.
  • Торговец (англ. Merchant) — неизвестный странник, продающий и покупающий товары, а также усовершенствующий оружие.

Враги

Основные враги — кровожадные местные жители, называемые Ганадо (от исп. Los Ganados — крупный рогатый скот). Когда-то они были простыми фермерами, пока не стали продуктом заражения Лас-Плагас («чума» или «зараза» во множественном числе по-испански)[36], после чего превратились в безжалостных дикарей[37], подконтрольных главе местного культа, Озмунду Саддлеру. В бою они могут быть как безоружны, так и использовать оружие ближнего боя и метательное оружие. Они умеют уклоняться[36] и управлять транспортными средствами[14], способны действовать коллективно и общаться друг с другом[36]. Ганадо делятся, по своему местонахождению, на три основных типа: сельских жителей, монахов и военных.

В деревне местными жителями руководит приближённый Саддлера, местный староста по имени Биторес Мендез. В его распоряжении находится большое число селян, вооружённых от простого сельскохозяйственного инструмента до динамита и коктейлей Молотова, а также транспорт — моторные лодки и старые грузовые автомобили. Реже встречаются крестьяне, вооружённые бензопилами — как мужчины (Chainsaw Ganado или «Dr. Salvador»), так и женщины (Bella Sisters). В замке, где находится база культа, командует кастелян, Рамон Салазар[38]. В его ведении имеются самые преданные члены культа, фанатики, использующие в бою от цепа до арбалета и от базуки до пулемёта, а также транспорт и различные механизмы. На острове же располагается элитная личная армия Саддлера, призванная защищать его научный комплекс. Они умнее, быстрее и лучше оснащены, чем другие ганадо. В распоряжении армии находятся значительные силы пехоты, а в качестве оружия солдаты могут применять от простого холодного оружия до электрошокеров, динамита и даже РПГ-7. В качестве элитных солдат выступают пулемётчики («Джей-Джей»), использующие миниган и бронированные коммандос, вооружённые моргенштерном. В качестве врагов также выступают целый ряд новых существ, появившихся в результате экспериментов с паразитом Лас-Плагас, такие как Регенераторы двух видов.

История разработки и выпуск

История создания игры тесно связана с Devil May Cry[39]. В общей сложности процесс создания Resident Evil 4 занял порядка пяти лет[5]. С прошлыми частями франшизы разработанная игра не связана ничем, кроме персонажей. Отличается и сюжет[15], и место действия, и геймплей[21].

Отменённые версии

Первые неофициальные намёки представителей компании-разработчика о продолжении сериала появились в начале декабря 1999 года[40]. С той поры, на протяжении достаточно длительного срока велась разработка игры. Были предложены четыре сценария, которые позже были отменены[41].

Вначале разработка велась для платформы PlayStation 2. После того как продюсер Синдзи Миками предложил Хидэки Камия создать новую часть в серии Resident Evil, тот согласился выступить её режиссёром[42]. На рубеже нового тысячелетия[43], писатель сериалов Нобору Сугимура создал сценарий для игры[44], основанный на идее Хидэки Камия создавать приключенческие игры «стильными» и «крутыми»[45]. История основывается на распутывании загадки вокруг главного героя Тони[46]. Он непобедим и обладает навыками и интеллектом, превышающими возможности обычных людей. Сверхчеловеческие способности Тони объясняются биотехнологиями[43]. Как только Камия увидел, что герой выглядит недостаточно впечатляющим в боевых сценах с фиксированного угла, он принял решение отказаться от предварительно нарисованных фонов в пользу динамической камеры[42].

Сюжет потребовал поездки в Европу, где команда провела одиннадцать дней в Великобритании и Испании, фотографируя архитектуру для текстур будущей игры — готические статуи, каменные тротуары и т. п.[47][48] Несмотря на то, что разработчики старались добавить «свежести» новой части, которая бы вписывалась в мир сериала Resident Evil[49], Миками понял, что слишком далеко отошёл от его основ[5]. Постепенно в этом убедились и все сотрудники. Камия в конце концов переделал сюжет и изменил имя героя[43].

Согласно обновлённому сценарию действия должны были происходить в мире, наполненным демонами, а главного героя теперь звали Данте[43]. Персонажи оставались, в основном, аналогичны сценарию Сугимуры[50], хотя в сюжет были добавлены родители главного героя — мать Ева[51] и отец[52] — лорд Спенсер[53][54], бывший одним из основателей корпорации Umbrella. Название новой игры, Devil May Cry, было объявлено в ноябре 2000 года[55].

В конце 2001 года возобновилась разработка Resident Evil 4[56].

Первый её официальный анонс, как одной из пяти игр, разрабатываемых студией Capcom Production Studio 4 исключительно для платформы GameCube состоялся в ноябре следующего года[57][58].

Режиссёром этой редакции, называемой «fog version», выступал Хироси Сибата[59]. Работы по этой версии были выполнены на 40 %[60]. Игра рассказывала о проникновении Леона Кеннеди в европейскую штаб-квартиру корпорации Umbrella и включала традиционных для сериала монстров, таких как зомби[41][61][62]. В ходе нового сценария, вновь написанного компанией Сугимуры[63], Леон заражается вирусом «Прародитель» (англ. Progenitor), и в его левой руке появляется скрытая сила[41][64][65]. Продюсер релиза также отметил, что Эшли тогда не было, а была другая девушка[41]. Тем не менее, было принято решение начать разработку игры снова[41]. На выставке E3 2003 была показана другая версия, широко известная как «hook man version»[66], хотя на выпущенном Biohazard 4 Secret DVD официально была названа Maboroshi no Biohazard 4 (яп. 幻の「バイオハザード4」, lit. "Hallucination Biohazard 4"). Во время вступительного трейлера, Миками заверил, что её разработка шла очень гладко и заявил, что игра будет страшнее, чем когда-либо прежде, предупреждая игроков фразой «Не намочите в штаны!»[66].

Действие сюжета должно было происходить в доме с призраками, где Леон С. Кеннеди подхватывал странную болезнь и сражался с паранормальными врагами — средневековыми доспехами, живыми куклами, и призрачными людьми, вооружёнными большими крюками[61][66]. Игра содержала воспоминания и галлюцинации, отмеченные голубоватым оттенком и покачивающейся камерой[41]. Также были показаны различные механики игрового процесса, которые затем перенесли в релиз, такие как камера на уровне плеч для наведения в боях[66]. Другие детали, такие как выбор диалогов были позже удалены[41]. Хотя в конечном итоге и этот вариант отменили, пятиминутный геймплей из него был выпущен на диске Biohazard 4 Secret DVD, а предварительно заказавшие из Японии в январе 2005 года получили бонус[67].

После этого, прорабатывался ещё один вариант, названный «zombie version», так как в сюжет были возвращены зомби. Однако работа над ним была прекращена ещё до того, как он был представлен публике[68]. Разработчики посчитали, что он слишком стереотипен[41].

Трейлеры, демо-версии и выставки

Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=mOzr9hvaerE&feature=player_embedded Трейлер Resident Evil 4 с TGS 2002]
[www.youtube.com/watch?v=RgS_la-zKss Трейлер Resident Evil 4 с E3 2003]
[www.youtube.com/watch?v=ZwugQLhAerE&feature=relmfu Трейлер Resident Evil 4 c E3 2004]
[www.youtube.com/watch?v=3T0X8zDsde8 Трейлер Resident Evil 4 c TGS 2004]
[www.youtube.com/watch?v=pNko59hnVgc&feature=relmfu Трейлер Resident Evil 4, геймплей #1]
[www.youtube.com/watch?v=iGUm6Uhdq_E&feature=relmfu Трейлер Resident Evil 4, геймплей #2]

За время разработки Resident Evil 4 было выпущено несколько демо-версий, а также ряд официальных трейлеров. Первый трейлер был показан публике на Tokyo Game Show 2002. Продолжительность трейлера составила 1 минуту 19 секунд; он демонстрировал одну из первых редакций игры, ставшей известной как «fog version». Вскоре после выставки E3 разработка этой версии была отменена[69].

Второй трейлер был продемонстрирован на выставках Tokyo Game Show 2003 и E3 2003. Ролик продолжительностью 1 минута 14 секунд показывал уже другую версию. На выставке E3 2003 была представлена и первая демо-версия игры по этому сценарию, ставшая известной как «hook man version».

Следующая демо-версия на четвёртом, ставшем затем релизном, сценарии увидела свет в начале 2004 года, во время Capcom Gamers Day (CGD)[70], проходившему в Лас-Вегасе[71]. А 22 сентября 2004 года играбельная демо-версия (североамериканский и японский регионы) для GameCube стала доступна для читателей Famitsu. Она была приложена к специальному изданию журнала, выпущенному во время Tokyo Game Show 2004[72]. Чуть ранее, на выставке E3 2004, была показана демо-версия, содержащая один уровень[73].

Проект переиздания игры в HD на платформах Xbox 360 и PlayStation 3 был представлен 20 сентября 2011 года, на проходившей выставке Comic-Con 2011[74].

Выход игры

После этого было принято решение изменить жанр игры[61]. Миками взял на себя режиссёрские обязанности вместо Сибаты и начал работать над версией, которая в итоге стала основной[75]. В более позднем интервью он отметил, что Capcom оказывала на него огромное давление и угрожала отменить серию, если игра не будет хорошо продаваться[76]. По словам нового продюсера, Хироюки Кобаяси[75], после того, основной упор игры переместился с жанра ужас на боевик, команда почувствовала огорчение и их трудно было стимулировать[56]. Сама Capcom стала позиционировать четвёртую часть Resident Evil как «survival action»[77].

Хотя Миками потребовал полной переработки системы камеры, у сотрудников были оговорки насчёт внесения крупных изменений[78]. В конце концов, он вмешался, объяснил предлагаемые им изменения, и написал новый сюжет для игры, который в отличие от предыдущих частей, не был сосредоточен на корпорации Амбрелла[78][79][80]. В процессе дальнейшей разработки системы управления персонажем, Миками вдохновлённый Onimusha 3: Demon Siege[81], учёл её достоинства и недостатки. В частности, он понял, что в новой игре было бы лучше расположить камеру под другим углом. И он решает расположить её позади игрового персонажа[82].

Вместе с новыми геймплеем и сценарием, был создан новый тип врагов под названием «Ганадо», как отсылка к использованной в предыдущих частях нежити[80]. Кроме того, разработчики внесли дополнительные детали, чтобы обновить персонажей, которые ранее появились в серии. В документальном фильме, объясняя концепцию персонажей игры, геймдизайнер объяснил, что он намеревался сделать Леона Кеннеди так, чтобы он «смотрелся более крепким, но также и спокойным»[83].

Актёры, озвучивавшие персонажей, записали свои голоса в четыре сеанса в течение трех-четырёх месяцев[84]. В качестве переводчика сценария и координатора по озвучиванию Capcom наняла Синсаку Охару[85]. В интервью IGN, Кэролин Лоуренс, предоставившая свой голос для Эшли Грэхэм, описала её характер, как «уязвимый, потому что Леон должен приходить ей на помощь всё это время». Актриса также описала характер Леона, как «больше мускулов, возможно, чем мозгов»[84]. В дополнение к озвучке, разработчики детально выполнили каждую кинематографическую последовательность так, чтобы выражение лица каждого персонажа соответствовало тону голоса их актёра[83].

31 октября 2004 года четвёртая часть сериала вместе с двумя боковыми ответвлениями (Resident Evil: Dead Aim и Resident Evil Outbreak) была анонсирована. Было объявлено, что Resident Evil 4 выйдет в 2005 году на платформе PlayStation 2. В качестве основных причин выпуска для PlayStation 2 были названы: увеличение прибыли, изменение конъюнктуры рынка и повышение удовлетворённости потребителей. В PlayStation 2-версию были включены новые возможности, в первую очередь новая мини-игра с Адой Вонг в главной роли. 1 февраля 2006 года, компания Ubisoft объявила, что выпустит портированную версию для Windows[86]. Издателем Windows-версии в России выступила компания «Новый диск». Официальные американское, европейское и русское издание для персональных компьютеров появились в продаже 22 февраля 2007 года[81].

Версия для платформы Wii, анонсированная 4 апреля 2007 года, была выпущена в конце того же года. Она включала, наряду с другими расширениями, все дополнения из PlayStation 2-версии, в том числе трейлер игры Resident Evil: The Umbrella Chronicles[87][88].

Версии игры

Оригинальное издание для GameCube

Оригинальное издание появилось 11 января 2005 года в Северной Америке, 27 января в Японии, 18 марта в Европе[89]. Издание было выпущено в двух версиях — североамериканской и японской. Обе вышли в формате 4:3[90]. Они почти идентичны, не считая того, что из японской версии были вырезаны моменты с расчленением (например, при смерти героя от Ганадо с бензопилой) — таково было требование CERO (Computer Entertainment Rating Organization). Также бонусная мини-игра «Assigment Ada» в японской версии называется «Ada the Spy» («Ада-Шпион»). PAL-версия игры имеет несколько отличий, включая новый Лёгкий уровень сложности.

Портированная версия для PlayStation 2

Resident Evil 4 была портирована на PlayStation 2 после того, как Capcom заявила, что игра не подпадает под эксклюзивность сделки с Nintendo. Версия была выпущена 25 октября 2005 года в Северной Америке. Критики заявили, что графика в этом издании была хуже, чем в оригинальной версии для GameCube. Вместе с тем, некоторые считают, что большим числом новых функций эти недостатки порта восполняются.[91]

Графика в этом издании была ухудшена из-за ограниченности технических возможностей PlayStation 2. В частности, исчезла вода с эффектом шейдеров. Многие же внутриигровые видеоролики вместо роликов на движке были переделаны в предварительно записанные ролики в видеоформате FMV[88]. Это легко заметно по двум признакам: в роликах графика лучше, чем в игре, так как они записаны с оригинальной GameCube-версии (во внутриигровых сценах на GameCube также используются более совершенные модели и текстуры, чем в игре. Достаточно взглянуть, например, на уши Леона, чтобы убедиться); также в роликах персонажи всегда одеты в стандартные костюмы, даже если игроком были открыты и выбраны бонусные костюмы, а в руках Леон всегда держит пистолет — вне зависимости от того, какое было выбрано до начала ролика, либо его нет совсем.

Помимо технических изменений, также в PlayStation 2-версию игры были введены некоторые дополнения:

  • Дополнительный сценарий «Separate Ways»[85].
  • Дополнительный костюм классического гангстера для Леона, при использовании которого бонусное оружие «Чикагский Пулемёт» (Chigaco Typewriter) выглядит как автомат Томпсона, а нож — как стильная бандитская выкидуха. Эшли же одета в рыцарские доспехи, в которых она неуязвима, и враги не могут её унести.
  • Дополнительное бонусное оружие P.R.L. 412 (Plaga Removal Laser), доступное после прохождения игры на максимальном уровне сложности (Professional).
  • Меню, где можно просмотреть все внутриигровые ролики (Movie Browser).
  • Исключительно для японской версии пониженный уровень сложности (Amateur Mode).
  • Поддержка широкоэкранных телевизоров.

Позднее издание вошло (вместе с Resident Evil Code: Veronica X и Resident Evil Outbreak) в состав сборника Resident Evil: The Essentials[92].

Системные требования
Минимальные Рекомендуемые
Windows
Операционная система Windows 2000,Windows XP,Windows 7
Центральный процессор 1 Ггц Intel Pentium III / AMD Athlon 2 Ггц Intel Pentium 4 / AMD Athlon XP
Объём RAM 256 МБ RAM 512 МБ RAM
Объём свободного места на жёстком диске 7 ГБ свободного места на жёстком диске
(только полная установка)
Видеокарта NVIDIA GeForce 5200 128 МБ / ATi Radeon X1300 128 МБ NVIDIA GeForce 5500 256 МБ / ATi Radeon X1300 256 МБ
Звуковая плата DirectX 9.0c-совместимая

Портированная версия для Microsoft Windows

Порт для Windows был разработан компанией Sourcenext и впервые опубликован компанией Typhoon games в Гонконге 1 февраля 2007 года. Позднее, в марте 2007 года, Ubisoft издала порт в Европе, Северной Америке и в Австралии[93].

Издание было основано на версии для PlayStation 2. В связи с этим, в нём ухудшена графика по сравнению с как оригинальной, так и с версией для PlayStation 2. По необъяснимым причинам было ухудшено качество предварительно записанных видеороликов, не введена поддержка мыши для прицеливания[94], в игровом мануале были перепутаны кнопки геймпада 1 и 3, а во время эпизодов с QTE-эпизодами на экране всегда отображались только кнопки геймпада, даже при использовании клавиатуры (значения клавиш игроку приходится узнавать методом проб и ошибок). Все эти недочёты заслужили отрицательные отзывы.

Windows-версия также включает в себя все бонусные дополнения из PlayStation 2-версии (дополнение «Separate Ways», лазерная пушка P.R.L. 412, набор дополнительных костюмов, лёгкий уровень сложности, поддержка широкоэкранных разрешений)[93].

Позже был выпущены как официальный[95], так и неофициальные патчи для Windows-версии. Самые известные из них: патч, добавляющий поддержку мыши (mouse-aim patch)[96]; патчи, поднимавшие до уровня PlayStation 2-версии качество графики, спецэффектов, и возвращавшие освещение[97] и тени[98]; патч, использующий текстуры из GameCube-версии (высокая детализация моделей, туман, контрастное изображение, фильтры, за исключением воды — она не использует шейдеры); и патч, содержащий видеоролики из издания для GameCube.

В январе 2014 года было анонсировано HD-переиздание и для PC. Игра получила подзаголовок «Ultimate HD Edition». В её состав вошла сама игра и все имеющиеся дополнения (новые режимы, возможность играть за Аду Вонг и другие). Само переиздание получило текстуры высокого разрешения, поддержку широкоформатных экранов и кадровую частоту 60 кадров в секунду. Издание поступило в продажу 28 февраля 2014 года[99].

Портированная версия для Wii

Издание для Wii было выпущено 31 мая 2007 года в Японии и 19 июня 2007 года в США под названием Resident Evil 4: Wii Edition. Версия для Wii была создана на базе оригинальной GameCube-версии. Несмотря на изменения, по сравнению с оригинальной версией, Wii-версия превосходит другие порты по качеству графической части, а также поддерживает широкоэкранный режим в формате 16:9[90].

В этой версии имеется поддержка контроллера Wii Remote и Nunchuk, наряду с возможностью использовать Classic Controller[100]. Вместо стандартного лазерного прицела в игре появился зелёный прицел, меняющий при наведении свой цвет. Контроллер позволяет быстро применить нож и облегчает игру в динамических сценах[90]. Издание также включает в себя весь дополнительный контент из версий для PlayStation 2 и Windows, а также трейлер к Resident Evil: The Umbrella Chronicles[101].

Издание для Wii заслужило множество положительных отзывов. В 2007 году издание «Страна игр» назвала эту версию лучшим изданием Resident Evil 4[90].

Версии для мобильных устройств

Версия игры для мобильных устройств называется Biohazard 4: Mobile Edition. О её выходе Capcom объявила на выставке Tokyo Game Show 2007[102]. Выпуск в Японии состоялся 1 февраля 2008 года. Она была адаптирована для iPhone OS и Zeebo[103][104][105].

Игра включает два режима — «Story Mode» («Сюжетный режим») и «Mercenary Mode» («Режим наёмников»). Основное отличие от оригинальной игры: в мобильной версии игровой процесс стал разделяться на главы[106], разделяющиеся на уровни. В основном сюжетном режиме их 12, а в режиме «Наёмники» — 24 уровня[107]. Издание использует движок «Mascot Capsule eruption»[108].

13 июля 2009 года компания Capcom, без какого-либо официального объявления, через японский App Store опубликовала версию для iPhone OS, которая, однако, была довольно быстро отозвана[109]. Несмотря на это, некоторые игроки всё же успели приобрести и установить игру. В Японии официально издание вышло в конце июля 2009 года, после чего состоялся выход игры в Северной Америке и Европе[110].

Позже Capcom выпустила новую версию под названием Resident Evil 4 for Beginners (для начинающих)[111]. Издание является облегчённой версией «Mobile Edition»[107]. Эта версия предлагает пять вариантов сложности в первых двух частях игры (три, включая подготовку) в «Сюжетном» режиме, режим «Наёмников»[111], а также дополнительный режим «Coin Shoot»[107]. Оставшиеся главы могут быть дополнительно загружены[112].

В начале 2010 года разработчики выпустили обновлённую версию версию с улучшенной графикой. Эта версия называется Resident Evil 4: iPad Edition[113]. 4 апреля 2010 года она официально появилась[114][115]. Также в апреле 2010 года Capcom выпустила обновление для изданий игры, вышедших для iPhone, iPod Touch и iPad. Оно содержит улучшения, новые уровни сложности и бонусы, такие как учебник, мини-игру «Coin Shoot»[116]. IGN хорошо оценил Mobile Edition, поставив оценку 7.0[117].

Версия для Zeebo

Издание для консоли Zeebo было разработано компанией Ideaworks3D и официально было представлено 11 августа 2009 года[118]. Версия была названа Resident Evil 4: Zeebo Edition. Для скачивания в сети ZeeboNet она стала доступна в марте 2009 года. Дата совпала с запуском консоли в Бразилии[119][120]. Издание разработано с использованием Qualcomm BREW и содержит защиту от пиратства[121].

Версии для Xbox 360 и PlayStation 3

В сентябре 2011 года[2] игра вышла в формате HD на платформах Xbox 360 и PlayStation 3. Издание Resident Evil 4 HD доступно через PlayStation Network и Xbox Live Arcade[122]. В Японии издание также доступно, оно было включено вместе с переизданной Resident Evil: Code Veronica X HD в сборник Biohazard: Revival Selection[123]. Версия для платформы Xbox 360 поддерживает: видеорежимы — EDTV 480p и HDTV 720p, 1080i и 1080p; звук Dolby 5.1[124]. Revival Selection для PlayStation 3 содержит две цифровые копии книг Resident Evil Archives, а версия для Xbox 360 — куртку Леона[125]. Основное отличие издания для Xbox 360 — система достижений[126]. Видеоролики версии для PlayStation 3 были улучшены и детализированы. Однако изменение каснулось только роликов основного сценария, а также вступительного видео в бонусном Assigment Ada. Видеоролики же сценария Separate Ways остались на прежнем уровне. Их качество сравнимо лишь с PC-версией игрыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4285 дней].

Ресурс GameGuru выставил изданию для PlayStation 3 оценку 84 %[127]. Британский Official Playstation Magazine поставил изданию 9.0[128]. В то же время портал StrategyInformer оценил издание для Xbox 360 оценкой 8.0[129].

Resident Evil 4 Ultimate HD Edition

HD переиздание Resident Evil 4 для PC. Вышло в 2014 году 28 февраля, в России 6 июня. Была улучшена графика, добавлена новая система трофеев, а также включено дополнение Ada Wong’s Another Order.

Специальные издания

GameCube-версия выпущена в двух различных коллекционных изданиях. Первое можно было предварительно заказать и оно включало игру, книгу Prologue Art и футболку. Другое, изданное GameStop, вышло ограниченным тиражом. Издание было упаковано в металлическую коробку с книгой с концепт-артами, изображением Леона Кеннеди, а также CD с оригинальными саундтреками[130] В Австралии появлялось эксклюзивное коллекционное издание, включавшее игру и бонус-диск, содержавший видеофильм с интервью создателей[131].

Издание для PlayStation 2 выходило в двух стандартных и коллекционном варианте, доступных по предварительному заказу. Стандартный набор включает игру и футболку, а в состав коллекционного набора входит игра, майка, Biohazard Sound Chronicle Best Track Box, а также фигурка Леона производства NECA. Первый тираж издания довольно быстро разошёлся, а в состав второго была добавлена фигурка Ады Вонг. Ещё одно издание, названное Resident Evil 4: Premium Edition, было упаковано в железную упаковку «Steelbook box», вместе с книгой с концепт-артами, документальным DVD и изображением Ады[132].

Саундтрек

22 декабря 2005 года в Японии вышел двухдисковый альбом под названием Biohazard 4 Original Soundtrack, содержащий саундтреки из игры, созданные Мисао Сенбонги (англ. Misao Senbongi) и Сусаку Усияма (англ. Shusaku Uchiyama)[133].

</td></tr>
Biohazard 4 Original Soundtrack
Альбом
Дата выпуска

22 декабря 2005 года

Жанр

Саундтрек

Длительность

138:45

Продюсер

Capcom

Страна

Япония

Лейбл
Suleputer

CPCA-10126~7

Отзывы и популярность

Продажи

В первые двадцать дней издание для GameCube в Северной Америке разошлось тиражом более чем 320 тыс. копий. В течение первого месяца продажи европейского издания составили 200 тысяч копий. К январю 2006 года продажи версий для GameCube и PlayStation 2 по всему миру превысили 3 млн копий[134]. Согласно отчёту о продажах от 17 января 2007 года, представленному Capcom, продажи Resident Evil 4 для GameCube составили 1,6 млн копий, в то время как продажи издания для PlayStation 2 превысили цифру 2 млн копий[135]. По состоянию на 30 сентября 2011, было продано 2,2 млн копий для PlayStation 2 и 1,9 млн копий для Wii[136]. К июлю 2011 года, общие объёмы продаж Resident Evil 4 на всех платформах достигли отметки в 7,03 млн экземпляров, что сделало её самой продаваемой в серии и даёт ей право на запись в 2012 году в Guinness World Records Gamer’s Edition как самая продаваемая игра жанра Survival Horror[7].

Рецензии и награды

 Рецензии
Зарубежные издания
Издание Оценка
GC PC PS2 PS3 Xbox 360 Wii
1UP.com A[137] A[138]
Famitsu 38/40[139] 38/40[140]
GameSpot 9.6/10[141] 7.8/10[142] 9.3/10[143] 9.1/10[144]
GameSpy [145] [146] [147]
IGN 9.8/10[2] 7.7/10[148] 9.5/10[149] 9/10[150]
Nintendo Power 10/10[151]
Official Nintendo Magazine 95%[152]
Рейтинг на основании нескольких рецензий
GameRankings 95,75 %[153] 74,24 %[154] 95,77 %[155] 84,64 %[156] 86,00 %[157] 91,45 %[158]
Metacritic 96/100[159] 76/100[160] 96/100[161] 84/100[156] 84/100[162] 91/100[163]

Сайт Metacritic выставил изданиям для GameCube и PlayStation 2 оценку 96 из 100 баллов[159][164]. Сюжет и персонажи в целом получили хорошие отзывы. Г. Касавин из Gamespot похвалил озвучку игры, но отметил «какие-то нехарактерно тупые диалоги» и несколько недостатков с графикой[141]. Yahoo! Games призвало компанию Capcom добавить побольше детализации персонажам игры[144][165].

Журналист из IGN в своей рецензии Resident Evil 4 похвалил не только детальную проработку персонажа, но и хореографию, а также трёхмерное моделирование анимированных сцен[166]. Также он отметил актёров, озвучивавших персонажей, особенно актёра, который озвучивал Леона Кеннеди, добавив, что «На этот раз, персонажи выглядят правдоподобно, потому что Capcom наняла хороших актёров для постановки голосов. Леон, в частности, отлично сделан»[2]. Сайт IGN и журнал Nintendo Power выразили одобрение озвучиванию и проработкой персонажей игры. Австралийский журнал Hyper оценил Resident Evil 4 для платформы Wii за «наглядные улучшения», однако подверг критике за отсутствие нового контента[167].

Оценки версии для Microsoft Windows не так высоки, как у других изданий. Издание было сильно раскритиковано за отсутствие поддержки мыши, плохое управление с клавиатуры, низкокачественные внутриигровые видео, проблемы с отображением (теней и освещением), а также необходимость иметь геймпад для геймплея и более точного прицеливания. Несмотря на все недостатки, игра получила положительные отзывы от IGN и GameSpot, хваливших игровой процесс[142][148].

В японском журнале Famitsu издание для Wii получило оценку 38 из 40 баллов: два рецензента поставили по 10 баллов, другие же два — по 9[140]. В британском NGamer Wii-версия получила оценку 96 %[163], которая чуть ниже, чем оценка в 97 % у версии для GameCube. Рецензенты дали высокую оценку визуальным эффектам, управлению и особенностям игры и высказали мнение, что продавался такой «необыкновенный комплект» по низкой цене, однако было добавлено, что «если вы играли в версию для GC, то в этой не будет ничего особенного». Журнал Official Nintendo Magazine версии для Wii присудил оценку 94 %, что ниже оригинального издания на 3 %[168]. IGN похвалил издание для приставки Wii, заявляя, что оно является самым лучшим, однако оно не продвигает Wii, как это было с версиями для GameCube и PlayStation 2[150]. GameSpot дал положительный отзыв новому управлению Wii-версии, но было отмечено, что игре не хватает исключительных возможностей Wii[144].

Расширенный набор оружия был положительно оценён игровой прессой в GamePro[169] и Game Over Online Magazine[170]. Создатели игры работали над различными новшествами, связанными с использованием и хранением оружия[171]. Игроки могут использовать широкий спектр оружия для «немедленного похода за головами»[170]. А боеприпасы в Resident Evil 4 более многочисленны, чем в других играх серии, что делает её более ориентированной на действия[172].

Версия HD для Xbox 360 была оценена в целом положительно. Так, Teamxbox (IGN) выставило изданию общую оценку 8[124], а Xbox360Achievements — 89 (из 100)[126].

Обзоры в русскоязычной прессе

«Игромания» поставила Resident Evil 4 оценку 8[173]. Бой на ножах с Джеком Краузером издание поставило на 7 место в топ-10 игромоментов 2008 года[174]. Журнал «ЛКИ» поставил игре 75 %. В качестве достоинств отмечались интерактивность и смена событий, а также звуковая часть. Напротив, основными недостатками были, по мнению журнала, графика и управление[175].

«Страна Игр» поставила игре 9.5 из 10-ти баллов. Чуть ниже оценку поставил журнал «PC Игры». В качестве плюсов PS2-издания отмечались графика, геймплей и интересный сюжет, а отрицательные стороны — ракурс камеры[176]. Версии же для Wii издание поставило оценку 9.0. В дополнение к указанным достоинствам было отмечено более удобное управление. К недостаткам критики отнесли то, что «это та же игра, что и в январе 2005 года»[177].

Награды игры

Игра собрала несколько наград от ряда игровых журналов и веб-сайтов. Американский ежемесячный журнал Nintendo Power объявил её в 2005 году победителем в номинации «Игра года», присудил первое место в списке «Top 20 Лучших GameCube игр всех времён», изданном к 20-летию журнала[151], а также дал ей второе место в списке лучших игр 2000-х годов[178]. Американский ежемесячник Game Informer присвоил изданиям для GameCube и PlayStation 2 высший балл, дал первое место в своём списке «Лучшие GameCube игры всех времён» и присудил в 2005 году победу в своём конкурсе «Игра года»[179]. Resident Evil 4 получила награду в 2005 году вместе с игрой «Kingdom Hearts II» в конкурсе японского журнала Famitsu «Игра Года»[180] и получила награду в шоу Spike TV Video Game Awards американского канала Spike[181].

Журнал Nintendo Power присудил награду в своём конкурсе 2005 Power Awards за лучшую озвучку[182], в то время как сайт IGN дал игре награду «Лучшая художественная разработка» в своём «Лучшие за 2005»[183]. Международная ассоциация разработчиков игр выставляла Resident Evil 4 в качестве лучшей за «Изобразительное искусство»[184], однако проиграла награду игре Shadow of the Colossus[185]. Читатели британского ежемесячного журнала PlayStation Official Magazine проголосовали за Resident Evil 4 в числе десяти лучших, когда-либо выпущенных для PlayStation[186].

В программе X-Play американского кабельного канала G4 игра была названа лучшей в серии[187]. А в 2008 году игре было присуждено первое место в списке IGN «Лучшие 99 игр всех времён»[188]. Game Informer присудил игре первое место в своём «Лучшие 25 GameCube игр»[189], а также третье в списке «Top 25 PlayStation 2 игр»[190].

Влияние

Игра считается одной из самых влиятельных игр 2000-х годов, в связи с тем, что благодаря ей были пересмотрены, по крайней мере, два жанра видеоигр: ужасы и боевик от третьего лица[191]. Она помогает понять жанр боевика от третьего лица, вводя «опору на смещение ракурсов, что не скрывает действий»[192]. Вид из-за плеча, введённый в игре, в настоящее время стал стандартом в жанре боевик от третьего лица. Начиная от Gears of War и заканчивая такими играми как Batman: Arkham Asylum[191]. Кроме того, она стала стандартом в плане «точного прицеливания» для игр с боями, например, Dead Space и Grand Theft Auto[193].

В игре также сделана попытка пересмотра жанра survival horror введением точного прицеливания и подчёркивая рефлексы[194], что расширяет геймплей — элементами более широкого жанра боевик[195]. Однако, это заставило рецензентов предположить, что серия Resident Evil отошла от жанра survival horror[196][197], основы которого она заложила[198]. Другие крупные серии жанра последовали её примеру, развивая боевую систему для того, чтобы показать побольше действий. Это такие игры как Silent Hill Homecoming[196] и Alone in the Dark, выпущенный в 2008 году[199].

Товары

В продаже появились различные фигурки, основанные на персонажах игры. Две из них были основаны на облике Леона Кеннеди и Джека Краузера[200][201]. Agatsuma Entertainment создала на базе персонажей из Resident Evil 4 несколько миниатюрных коллекционных фигурок[202]. А NubyTech выпустила специальные контроллеры для GameCube и PlayStation 2, похожие на бензопилы из игры[203].

Напишите отзыв о статье "Resident Evil 4"

Примечания

  1. [wayback.archive.org/web/*/www.gamehead.com.au/Nintendo-Wii/Action/Resident-Evil-4-WII-Edition-Nintendo-Wii/95072 Resident Evil 4: WII Edition — Nintendo Wii] (англ.). GAMEHEAD.COM.AU (08.02.2008). Проверено 17 февраля 2008. [wayback.archive.org/web/*/www.gamehead.com.au/Nintendo-Wii/Action/Resident-Evil-4-WII-Edition-Nintendo-Wii/95072 Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].
  2. 1 2 3 4 5 6 Audrey Drake. [ps3.ign.com/articles/119/1195660p1.html Resident Evil 4 HD Review] (англ.). IGN (20.09.2011). [www.webcitation.org/6BWGpEkfo Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  3. [www.lki.ru/gamenews.php?id=3161 Resident Evil 4 — в России]. Лучшие компьютерные игры (22 февраля 2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWGq4VBN Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  4. [www.gamefaqs.com/gamecube/535840-resident-evil-4/data Resident Evil 4 Release Information for Nintendo GameCube] (англ.). GameFAQs (26 April 2012). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWGqZmgt Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  5. 1 2 3 Serge. [www.gameland.ru/pc/resident-evil-4/reviews/28194/ Обзор Resident Evil 4]. Gameland.ru (12 февраля 2006). [www.webcitation.org/6BWHCr3Lw Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  6. Андрей Чаплюк. [www.igromania.ru/news/152662/Nashestvie_zombi_naznacheno_na_sentyabr.htm Нашествие зомби назначено на сентябрь]. Игромания (26 июля 2011). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWGr8LGC Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  7. 1 2 Ben Reeves. [www.gameinformer.com/b/features/archive/2011/12/30/guinness-world-records-2012-gamer-s-edition-preview.aspx Guinness World Records 2012 Gamer’s Edition Preview] (англ.). Game Informer (30 December 2011). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uYWytth Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  8. Alexandru Stanescu. [www.softpedia.com/reviews/games/playstation/Resident-Evil-4-Review-46046.shtml Resident Evil 4] (англ.). Softpedia (1 February 2007). — «The camera problems have been finally solved thanks to a very useful over-the-shoulder and behind the player camera that makes the whole aiming process really easy.»  Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uXxX4i0 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  9. IGN Staff. [uk.cube.ign.com/articles/499/499572p2.html Resident Evil 4 - Gamecube Preview] (англ.). IGN' (17 March 2004). Проверено 14 декабря 2014. [www.webcitation.org/65uY0vBPJ Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  10. IGN Staff. [uk.cube.ign.com/articles/501/501208p1.html Resident Evil 4 Secrets Revealed] (англ.). IGN (23 March 2004). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uY6EXe5 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  11. Major Mike. [www.gamepro.com/article/features/48779/resident-evil-4-weapons-of-mass-destruction-guide/ Feature: Resident Evil 4 - Weapons of Mass Destruction Guide] (англ.). GamePro (5 October 2005). Проверено 5 сентября 2011. [wayback.archive.org/web/20090501000000*/www.gamepro.com/article/features/48779/resident-evil-4-weapons-of-mass-destruction-guide Архивировано из первоисточника 6 сентября 2011].
  12. Stephen Stratton Resident Evil 4 (Wii version): Prima Official Game Guide. Weapons and Items (англ.) : книга. — Prima Games, 2007. — ISBN 0761557016.
  13. Dan Birlew. OSG Resident Evil 4 PS2 (Official Strategy Guides). — Индианаполис, США: Bradygames, 18 октября 2005. — 256 с. — ISBN 0-74400-557-4.
  14. 1 2 3 4 5 6 Александр Тараканов [www.lki.ru/text.php?id=3515 Resident Evil 4. Прохождение] (англ.) // Лучшие компьютерные игры : журнал. — апрель 2007. — No. № 4 (65).
  15. 1 2 3 Игорь Варнавский. [www.igromania.ru/articles/51256/Resident_Evil_4.htm В центре внимания > Resident Evil 4]. Игромания (19 декабря 2006). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWGuBfB7 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  16. Nix. [uk.ps2.ign.com/articles/653/653900p1.htm Resident Evil 4: Separate Ways] (англ.). IGN (26 September 2005). Проверено 3 сентября 2011. [www.webcitation.org/68CgLpFv5 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  17. 1 2 3 Александр Тараканов [www.lki.ru/text.php?id=2446 Resident Evil 4: Приключения Ады] // Лучшие компьютерные игры : журнал. — май 2007. — № 5 (66).
  18. Sarah Jacobsson [www.macworld.com/appguide/article.html?article=146859 Resident Evil 4 Mobile Edition and Resident Evil 4 for Beginners. Capcom’s flagship survival horror series makes iPhone debut] (англ.) // Macworld : журнал. — 5 марта 2010. — No. 5 (66).
  19. «Leon: It was right before I was to take on my duties of protecting the President's daughter when she was abducted. That's the ultimate reason I'm in this lonely and rural part of Europe. According to our intelligence, there's reliable information of a sighting of a girl that looks very similar to the President's daughter. Apparently she's being withheld by some unidentified group of people. Who would have thought my first job would be a rescue mission?» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  20. Альпийский Джо [www.allpcgames.ru/pg033/006/1.htm Resident Evil 4] // PC ИГРЫ : журнал. — сентябрь 2006. — № 33.
  21. 1 2 3 Александр Тараканов [www.lki.ru/text.php?id=2279 Resident Evil 4] // Лучшие компьютерные игры : журнал. — март 2007. — № № 3 (64).
  22. «Hunnigan: Is everything okay? / Leon: There was a hostile local. I had no choice but to neutralize him. The are still others surrounding area. / Hunnigan: Get out of there and head toward the village. Take whatever measures necessary to save the subject / Leon: Understood.» — Capcom Production, Resident Evil 4: Hunnigan & Leon #1. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  23. 1 2 «Leon: We decided to lay low in a castle, but it looks like it was a bad move. / Hunnigan: Meaning? / Leon: Well it appears that this castle's also connected with the Los Illuminados. They must not get many visitors cuz they're giving me one hell of a welcome. / ... / Saddler: Oh, I believe I forgot to tell you that we gave you the same gift. / Leon: (When I was unconscious.)» — Capcom Production, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  24. «Sera: That is the incident with the viral outbreak right? I think I might have seen a sample of the virus in the lab at my department.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005). (англ.)
  25. «Leon: Calm down. Everything's going to be just fine. My name's Leon, I'm under the President's order to rescue you. / Ashley: What? My father? / Leon: That's right, and have to get you out of here. Come with me.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005). (англ.)
  26. «Leon: The was male civilian held captive. According to him Ashley's in a church somewhere. / ... / Hunnigan: Do yo have a fix on the location of that church? / Leon: No, but apparently there's a secret passage in the village that leads here. I'm heading back to the village.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4: Hunnigan & Leon #2. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  27. «Bitores Mendez: You carry same blood, as seen.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4: Bitores Mendez. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  28. «Saddler: If you must know, my name is Osmund Saddler, the master of this fine...religious community. / Leon: What do you want? / Saddler: To demonstrate to the whole world, our astounding power, of course. No longer will the United States think they can police the world forever. So we kidnapped the President's daughter, in order to give her our power, and then send her back.» — Capcom Production, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  29. «'Saddler: Now that I have the sample, you serve me no purpose. / Leon: Saddler! / Saddler: My boy Salazar will make sure you follow the same fate. / Leon: Stay with me, Luis. / Sera: I am a researcher...hired by Saddler. He found out what I was up to. / Leon: Don't talk. / Sera: Here. It should suppress growth of the parasite. The sample...Saddler took it. You have to get it back.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  30. «Leon: You, working with Wesker. / Ada: I see you've been doing your homework.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  31. «Krauser: I died in the crash two years ago. Is that what they told you? / Leon: You're the one who kidnapped Ashley! / Krauser: You catch on quick. That's expected. After all, both you and I know where we come from. / Leon: What do you want? / Krauser: Hmph. The sample Saddler developed, that's all.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  32. «Krauser: Saddler's got it. It seems he's sniffed out our little game. / Ada: Perfect. / Krauser: Just so we understand each other clearly, I don't trust you. Nor does Wesker. If you try to do anything clever, I will kill you. / Ada: Is that so? You know, I met Wesker long before you.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  33. «Leon: Wha? What are you talking about? I thought he was with you. / Saddler: What are you talking about? Did you really think I'd trust an American? To tell you the truth, I was contemplating how to get rid of him. But thanks to you, that's no longer necessary. / Leon:You were just using him right from the start.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  34. «Ada: Sorry, Leon. Hand it over. / Leon: Ada, you do know what this is.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  35. «Leon: We have to get off this island now! It's gonna blow any minute.» — Capcom Production Studio 4, Resident Evil 4. Изд. Capcom. PlayStation 2 (25.10.2005).
  36. 1 2 3 Jesse Schedeen. [uk.stars.ign.com/articles/957/957628p7.html Resident Evil: The Many Looks of the Infected] (англ.). IGN (26 February 2009). Проверено 14 декабря 2014. [www.webcitation.org/65uYF2R9A Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  37. Jesse Schedeen. [www.ign.com/articles/2009/02/19/resident-evil-guide-the-villains?page=2 Resident Evil Guide: The Villains] (англ.). IGN (19 February 2009). [www.webcitation.org/6BWGxypHs Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  38. Jesse Schedeen. [www.ign.com/articles/2009/03/16/readers-choice-resident-evils-best-villains?page=5 Readers' Choice: Resident Evil’s Best Villains] (англ.). IGN (16 March 2009). [www.webcitation.org/6BWGyi67O Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  39. Wren. [www.gameland.ru/post/15827/ Обзор Devil May Cry]. Gameland.ru (24 октября 2001). [www.webcitation.org/6BWGzPzPF Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  40. Douglass Perry. [ps2.ign.com/articles/072/072895p1.html Resident Evil Series to Haunt PlayStation 2] (англ.). IGN (3 December 1999). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWMW0KL Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  41. 1 2 3 4 5 6 7 8 Kevin Gifford, Mark MacDonald Afterthoughts: Resident Evil 4 (англ.) // Electronic Gaming Monthly : журнал. — Ziff Davis Media Inc., апрель 2005. — No. 190. — P. 51–52.
  42. 1 2 Hideki Kamiya. [www.capcom.co.jp/devil/column/vol002.html 新しいバイオ] (яп.). Devil May Cry Column. Capcom Co., Ltd. (07-2001). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWS6M29 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  43. 1 2 3 4 Hideki Kamiya. [www.capcom.co.jp/devil/column/vol010.html The Story of the Scenario] (яп.). Devil May Cry Column. Capcom Co., Ltd. (07-2001). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWTTri9 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  44. Minoru Funatsu. [game.watch.impress.co.jp/docs/20010411/capcom.htm カプコン、深作欣二監督を招き「クロックタワー3」を制作] (яп.). GAME Watch. Impress Watch Corporation (11 апреля 2001). Проверено 8 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWU9od2 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  45. Devil May Cry Graphic Edition. — Япония: Kadokawa Shoten, 12-2001. — 119 с. — ISBN 9784047070714.
  46. Hideki Kamiya. [twitter.com/PG_kamiya/status/24941810134 Twitter] (англ.) (19 September 2010). [www.webcitation.org/5tbHdx65h Архивировано из первоисточника 19 октября 2010].
  47. Hideki Kamiya. [www.capcom.co.jp/devil/column/vol009.html 背景] (яп.). Devil May Cry Column. Capcom Co., Ltd. (07-2001). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWWWhU9 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  48. James Mielke. [www.1up.com/features/retroactive-hideki-kamiya Retro/Active: Hideki Kamiya -- The Okami Family Tree] (англ.). 1UP.com. UGO Entertainment, Inc. (18 August 2006). Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/65uWZ4aoN Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  49. Douglass C. Perry. [ps2.ign.com/articles/094/094860p1.html E3 2001: Interview with Shinji Mikami] (англ.). IGN (17 May 2001). Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/65uWcu0YO Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  50. Hideki Kamiya. [twitter.com/PG_kamiya/status/25191837038 Twitter] (англ.) (22 September 2010). [www.webcitation.org/5tbJ8ld9e Архивировано из первоисточника 19 октября 2010].
  51. Hideki Kamiya. [twitter.com/PG_kamiya/status/25008421124 Twitter] (англ.) (19 October 2010). [www.webcitation.org/5tbJZ1OSS Архивировано из первоисточника 19 октября 2010].
  52. Hideki Kamiya. [twitter.com/PG_kamiya/status/24938262180 Twitter] (англ.) (19 October 2010). [www.webcitation.org/5tbJGKbw7 Архивировано из первоисточника 19 октября 2010].
  53. Hideki Kamiya. [twitter.com/PG_kamiya/status/24941745503 Twitter] (англ.) (19 October 2010). [www.webcitation.org/5tbJLQH2U Архивировано из первоисточника 19 октября 2010].
  54. Hideki Kamiya. [twitter.com/PG_kamiya/status/24942239669 Twitter] (англ.) (19.10.2010). [www.webcitation.org/5tbJNe6Zs Архивировано из первоисточника 19 октября 2010].
  55. IGN Staff. [ps2.ign.com/articles/087/087835p1.html New From Capcom: Devil May Cry] (англ.). IGN (15 November 2000). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWjfSct Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  56. 1 2 Kevin Gifford, Mark MacDonald Resident Evil 4 Entwickler-Tagebuch – Teil 1: Die Entstehung (нем.) // N-Zone : журнал. — Computec Media AG, декабрь 2004. — Nr. 12. — S. 76–77
    Die ersten Arbeiten an Resident Evil 4 haben bereits Ende 2001 begonnen. Die Teamgröße fluktuiert je nach Entwicklungsstand, derzeit arbeiten etwa 60 Mann an dem Titel. [...] Hiroyuki Kobayashi: Es war nicht einfach, das Team bei Laune zu halten, nachdem wir die Richtung des Spiels so radikal verändert hatten. Als die Entscheidung getroffen wurde, das Spiel actionlastiger zu gestalten, war die Stimmung im Team schon sehr gedrückt. / The first work on Resident Evil 4 already begun at the end of 2001. The size of team varies depending on the stage of development, about 60 people are working on the title at the moment. [...] Hiroyuki Kobayashi: It was not easy to keep the team going after we changed the direction of the game so radically. When it was decided to make the game more action-oriented, the team felt really depressed.
    .
  57. [web.archive.org/web/20050206023353/www.capcom.co.jp/studio4/index.html Production Studio 4] (яп.). Capcom Co., Ltd. [replay.web.archive.org/20050206023353/www.capcom.co.jp/studio4/index.html Архивировано из первоисточника 6 февраля 2005].
  58. IGN Staff. [cube.ign.com/articles/377/377330p1.html Capcom's Fantastic Five] (англ.). IGN (13.11.2002). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65l8yY0aq Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  59. [www.capcom.co.jp/gamecube/english.html Director's comment: biohazard 4] (англ.). Production Studio 4 Announcements. Capcom Co., Ltd. (via Internet Archive) (14 November 2002). — «The game the whole world has been waiting for will finally be unveiled. The story takes place deep inside the very heart of Umbrella, the evil company responsible for the progenitor virus. The main character of Resident Evil 2, Leon S. Kennedy, is back in the game. What will Umbrella have in store for him this time? That "surprise" will push Leon to the very limits of his being for one purpose...the STRUGGLE to survive. Director / Hiroshi Shibata»  Проверено 17 июля 2010. [web.archive.org/web/20021116211311/www.capcom.co.jp/gamecube/english.html Архивировано из первоисточника 16 ноября 2002].
  60. [www.gfdata.de/archiv11-2002/november03.html Neue Infos zu Biohazard 4] (нем.). GameFront Online. GameFront Verlagsges. (via Internet Archive) (20. November 2002). Проверено 17 июля 2010. [web.archive.org/web/20040505074110/www.gfdata.de/archiv11-2002/november03.html Архивировано из первоисточника 5 мая 2004].
  61. 1 2 3 Heidi Kemps. [cube.gamespy.com/gamecube/resident-evil-4/551775p2.html Hiroyuki Kobayashi on Resident Evil 4 & Killer 7] (англ.). GameSpy (27 September 2004). Проверено 18 июля 2010. [www.webcitation.org/65uXCjwd7 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  62. «Chris's Diary: We talked it over, and have decided to fly to the main Umbrella HQ in Europe.» — Capcom Co., Ltd., Resident Evil 2. Изд. Capcom USA, Inc.. PlayStation (21.01.1998).
  63. Kevin Gifford, Mark MacDonald Im Gesprдch mit Shinji Mikami (нем.) // Play : журнал. — CyPress GmbH, 2001. — Nr. 05/2001. — S. 27.
  64. IGN Staff. [cube.ign.com/articles/524/524138p9.html Resident Evil Series Profile] (англ.). IGN (25 June 2004). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uWsKaDx Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  65. [un-wiredtv.com/index.php/headlines/game_info/paul_mercier/ Interview with Paul Mercier] (англ.). unWIRED TV (21 September 2009). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uX1pypS Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  66. 1 2 3 4 Travis Fahs. [retro.ign.com/articles/960/960835p7.html IGN Presents the History of Resident Evil] (англ.). IGN (11 March 2009). Проверено 17 июля 2010. [www.webcitation.org/65uX55nnb Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  67. Juan Castro. [cube.ign.com/articles/582/582869p1.html RE4 Bonus Disc Footage] (англ.). IGN (26 January 2005). Проверено 18 июля 2010. [www.webcitation.org/65uXKR5Lv Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  68. Dominik Mayr. [www.relyonhorror.com/all/exclusive-interview-with-hiroyuki-kobayashi-producer-of-re4/ Exclusive interview with Hiroyuki Kobayashi (Producer of RE4)] (англ.). Rely on Horror (8 June 2010). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHFDUtz Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  69. xtr. [gamemag.ru/news/14586/hirouki-kobayasi-o-resident-evil-4-i-next Хироуки Кобаяси о Resident Evil 4 и Next]. GameMAG.ru (2 февраля 2005). Проверено 21 апреля 2016.
  70. [gamemag.ru/news/11562/intervyu-s-prodyuserom-resident-evil-4 Интервью с продюсером Resident Evil 4]. GameMAG.ru (17 марта 2004).
  71. [gamemag.ru/news/11598/vsya-pravda-o-resident-evil-4 Вся правда о Resident Evil 4]. GameMAG.ru (22 марта 2004). Проверено 21 апреля 2016. [www.webcitation.org/6BWH73dXd Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  72. [cube.gamespy.com/gamecube/biohazard-4-demo-disc/ Biohazard 4: Famitsu Demo Disc] (англ.). IGN. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHAvVMi Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  73. IGN Staff. [www.ign.com/articles/2004/05/12/e3-2004-resident-evil-4 E3 2004: Resident Evil 4] (англ.). IGN. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHBcvnM Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  74. Richard George. [www.ign.com/articles/2011/07/23/comic-con-resident-evil-4-code-veronica-hd-release-dates-announced Comic-Con: Resident Evil 4, Code Veronica HD Release Dates Announced] (англ.). IGN (22 July 2011). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHCDz2o Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  75. 1 2 IGN Staff. [cube.ign.com/articles/499/499419p1.html Interview: Resident Evil 4] (англ.). IGN (17.03.2004). Проверено 18 июля 2010. [www.webcitation.org/65uXSTjYl Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  76. Jenny Rossberg. [www.gamepro.de/preview/spiele/ps3/actionspiel/vanquish_vorschau/1964809/vanquish_vorschau_p4.html Vanquish: Interview mit Shinji Mikami] (нем.). GamePro. IDG Entertainment Media GmbH (04.03.2010). — «Shinji Mikami: Dieses Mal ist es einfacher, da ich die ganze Verantwortung nicht alleine trage. Bei Resident Evil 4 zum Beispiel war das ganz anders. Ich stand durch Capcom unter einem enormen Druck. Hätte sich das Spiel nicht gut verkauft, wäre Schluss gewesen und die Serie eingestellt worden. / This time, it is easier because I am not the only one responsible. With Resident Evil 4, for example, it was completely different. I was under enormous pressure by Capcom. If the game had not sold well, it would have been the end, and the series would have been discontinued.»  Проверено 18 июля 2010. [www.webcitation.org/65uXbdIgX Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  77. Игорь Асанов. [www.igromania.ru/articles/53807/Resident_Evil_4.htm Обзоры: Resident Evil 4]. Игромания (2 марта 2007). [www.webcitation.org/6BWHGbAyL Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  78. 1 2 Kevin Gifford, Mark MacDonald New Evil (англ.) // Nintendo Power : журнал. — Nintendo of America, Inc., июнь 2004. — No. 180.
  79. [www.capcom.co.jp/bio4/english.html biohazard4] (англ.). Capcom Co., Ltd.. [web.archive.org/web/20041228225650/www.capcom.co.jp/bio4/ Архивировано из первоисточника 28 декабря 2004].
  80. 1 2 IGN Staff. [cube.ign.com/articles/515/515402p1.html E3 2004: Resident Evil 4 Interview] (англ.). IGN (13.05.2004). Проверено 27 мая 2008. [www.webcitation.org/65uXjoXrs Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  81. 1 2 [www.gameland.ru/pc/resident-evil-4/news/#post50032 9 новостей по игре]. Gameland.ru. [www.webcitation.org/6BWHJoDIB Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  82. De Matos, Xav. [www.shacknews.com/article/67755/shinji-mikami-on-shadows-damned Shinji Mikami on Shadows of the Damned and inspiring a new generation of competition] (англ.). Shacknews. GameFly, Inc (09.03.2011). Проверено 13 марта 2011. [www.webcitation.org/5x9i27iA6 Архивировано из первоисточника 13 марта 2011].
  83. 1 2 The Making of Resident Evil 4 [DVD]. Capcom.
  84. 1 2 Carle, Chris. [stars.ign.com/articles/663/663669p1.html Babe Interview: Carolyn Lawrence], IGN (2 августа 2005), стр. 2–3. Проверено 4 июня 2008. (англ.)
  85. 1 2 Capcom Co., Ltd., Resident Evil 4. Изд. Capcom Entertainment, Inc.. PlayStation 2 (25.10.2005).
  86. [www.ubi.com/UK/News/Info.aspx?nId=3754 Resident Evil 4, Onimusha 3: Demon Siege and Devil May Cry 3: Dante's Awakening Special Edition coming to PCs beginning February 2006] (англ.). Ubisoft (02.02.2006). Проверено 28 января 2007. [www.webcitation.org/65uXqjUYi Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  87. Justin McElroy. [www.joystiq.com/2007/04/04/resident-evil-4-on-wii-official-umbrella-chronicles-an-on-rails Resident Evil 4 on Wii official, Umbrella Chronicles an on-rails shooter] (англ.). Joystiq (04.04.2007). Проверено 4 апреля 2007. [www.webcitation.org/65uXsKcvz Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  88. 1 2 Mike Mason. [www.cubed3.com/review/507 Resident Evil 4 Wii Edition] (англ.). Cubed3 (27.08.2007). Проверено 3 сентября 2011. [www.webcitation.org/65uXuYn1Q Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  89. [www.gamefaqs.com/gamecube/535840-resident-evil-4/data Resident Evil 4 Release Information for Nintendo GameCube] (англ.). GameFAQs (26.04.2012). [www.webcitation.org/6BWGqZmgt Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  90. 1 2 3 4 Сергей «TD» Цилюрик. [www.gameland.ru/wii/resident-evil-4-wii-edition/reviews/38800/ Resident Evil 4: Wii Edition]. Страна Игр (2 октября 2007). [www.webcitation.org/6BWHVfRil Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  91. [www.gameswelike.com/web/re/RE%20Comp.htm Resident Evil] (англ.). Games We Like (28.01.2007). Проверено 12 июля 2007. [www.webcitation.org/6BWHMAnAD Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  92. [uk.ps2.ign.com/objects/951/951224.html Resident Evil: The Essentials – PS2] (англ.). IGN. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHMxNtv Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  93. 1 2 [www.ea.com.tw/Products/Products_Info.aspx?ID=628 Biohazard 4] (англ.). Electronic Arts. Проверено 12 июля 2007. [web.archive.org/web/20080229065852/www.ea.com.tw/Products/Products_Info.aspx?ID=628 Архивировано из первоисточника 9 марта 2012].
  94. Игорь Варнавский, Игорь Асанов. [www.igromania.ru/articles/54115/Resident_Evil_4.htm R&S: вердикт > Resident Evil 4]. Игромания (30 апреля 2007). Проверено 1 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHNk8mM Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  95. [www.strategyinformer.com/pc/residentevil4/patch/13395.html?details=1 Resident Evil 4 PC 1.10 Patch] (англ.). Strategy Informer. Проверено 11 апреля 2011. [www.webcitation.org/6BWHRPPr0 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  96. [www.igromania.ru/patch/92774/ Resident Evil 4 — Mouse Aim 2.1]. Игромания (19 мая 2007). [www.webcitation.org/6BWHS24gj Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  97. [www.lki.ru/text.php?id=3580 Resident Evil 4. Патч] // Лучшие компьютерные игры : журнал. — 2007. — Июль (№ 7 (68)).
  98. Олег Ставицкий, Игорь Варнавский, Александр Кузьменко, Игорь Асанов. [www.igromania.ru/articles/55837/Itogi_2007_goda_specnominacii.htm Из первых рук > Итоги 2007 года: спецноминации: Феномен года. Resident Evil 4]. Игромания (8 марта 2008). [www.webcitation.org/6BWHSVwq8 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  99. [www.igromania.ru/news/223314/Utrennie_blic-novosti.htm Новость — Утренние блиц-новости]
  100. Mason, Mike [www.cubed3.com/review/507 Resident Evil 4 Wii Edition] (англ.). Cubed3 (27.08.2007). Проверено 3 сентября 2011. [www.webcitation.org/6BWHXu3sK Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  101. Justin McElroy. [www.joystiq.com/2007/04/04/resident-evil-4-on-wii-official-umbrella-chronicles-an-on-rails Resident Evil 4 on Wii official, Umbrella Chronicles an on-rails shooter] (англ.). Joystiq (04.04.2007). Проверено 4 апреля 2007. [www.webcitation.org/6BWHZE0oi Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  102. Charles Onyett. [wireless.ign.com/articles/822/822381p1.html TGS 2007: Resident Evil 4 Mobile Report] (англ.). IGN (22.09.2007). [www.webcitation.org/6BWHZxZ3z Архивировано из первоисточника 19 октября 2012]. (англ.)
  103. [www.hicorp.co.jp/english/product/eruption.html Hi Corp. Product Information] (англ.) (5-05-2011). [www.webcitation.org/6BWHadIIE Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  104. Justin McElroy. [www.joystiq.com/2009/11/10/resident-evil-4-mobile-edition-ported-to-zeebo/ Resident Evil 4: Mobile Edition ported to Zeebo] (англ.). Joystiq (10.11.2009). [www.webcitation.org/6BWHbv61d Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  105. Levi Buchanan. [wireless.ign.com/articles/100/1003815p1.html Resident Evil 4 Gets Date] (англ.). IGN (15.07.2009). Проверено 15 июля 2009. [www.webcitation.org/6BWHcc8HQ Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  106. [www.inside-games.jp/news/267/26766.html 『 』バイオ ハザード4 auの 携帯 電話版 の 配信 スタート] (яп.). Inside-Games.jp. [www.webcitation.org/6BWHdF9zD Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  107. 1 2 3 Sarah Jacobsson. [www.pcworld.com/article/190839/resident_evil_4_mobile_and_beginner_editions.html Resident Evil 4, Mobile and Beginner Editions] (англ.) (05.03.2010). [www.webcitation.org/6BWHgJQ9U Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  108. [www.hicorp.co.jp/english/product/eruption.html Eruption: Product Information] (англ.). Hi Corporation. [www.webcitation.org/6BWHadIIE Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  109. arn. [toucharcade.com/2009/07/13/resident-evil-4-mobile-edition-video-accidental-early-release/ Resident Evil 4' Mobile Edition Video, Accidental Early Release?] (англ.). Touch Arcade (13.07.2009). [www.webcitation.org/6BWHhaP19 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  110. Levi Buchanan. [wireless.ign.com/articles/100/1003815p1.html Resident Evil 4 Gets Date] (англ.). IGN UK (15.07.2009). [www.webcitation.org/6BWHcc8HQ Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  111. 1 2 Ben. [www.journaldugamer.com/2010/02/16/resident-evil-4-mobile-edition-for-beginners-disponible-sur-lappstore/ Resident Evil 4 Mobile Edition for Beginners disponible sur — Journaldugamer] (фр.). Journal du gamer (16.02.2010). [www.webcitation.org/6BWHiTnyd Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  112. IGN Staff. [wireless.ign.com/articles/106/1069880p1.html Resident Evil 4: For Beginners Live. Capcom launches bite-size zombie hunting edition of Resident Evil 4] (англ.). IGN (17.02.2010). [www.webcitation.org/6BWHjxSWz Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  113. [www.reuters.com/article/2010/04/03/idUS56406+03-Apr-2010+MW20100403 Capcom Announces «Resident Evil 4(R): iPad Edition»] (англ.). Capcom. Reuters (3 April 2010). [www.webcitation.org/6BWHkfL2e Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  114. Levi Buchanan. [www.ign.com/articles/2010/04/08/resident-evil-4-ipad-review Resident Evil 4 iPad Review] (англ.). IGN (8 April 2010). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHmanZU Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  115. Levi Buchanan. [www.ign.com/articles/2010/04/03/resident-evil-4-ipad-impressions Resident Evil 4 iPad Impressions] (англ.). IGN (3 April 2010). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHnHYPB Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  116. Sylvain. [www.pocketgamer.fr/news/2036-une-mise-a-jour-pour-resident-evil-4.html Une mise а jour pour Resident Evil 4] (фр.). Pocketgamer.fr (23 avril 2010). [www.webcitation.org/6BWHnuo9R Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  117. [www.ign.com/games/biohazard-4-bonus-disc/iphone-20503 Resident Evil 4: Mobile Edition Review] (англ.). IGN. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHoyJQ5 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  118. Mark Hachman. [www.mobygames.com/game/zeebo/resident-evil-4-mobile-edition/release-info Resident Evil 4: Mobile Edition] (англ.). MobyGames. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHplQOu Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  119. Garrett Dodd. [www.neowin.net/news/gamers/09/03/24/zeebo-a-console-for-the-developing-world/ Zeebo: A console for the developing world] (англ.). Neowin.net (24 March 2009). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHqKHPl Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  120. Dave Freeman. [techcrunch.com/2009/03/23/new-zeebo-console-gets-support-from-ea-thq-popcap/ Zeebo console launches in Brazil, racks up a few publishers] (англ.). TechCrunch (23 March 2009). [www.webcitation.org/6BWHrPazw Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  121. Mark Hachman. [www.pcmag.com/article2/0,2817,2343660,00.asp New Game Console Uses 3G to Beat Piracy] (англ.). PC Magazine (23 March 2009). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWHwQVmy Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  122. [www.jeuxvideo.com/news/2011/00049658-resident-evil-revival-selection-en-telechargement-en-europe.htm Resident Evil Revival Selection en tйlйchargement en Europe] (фр.). Jeuxvideo.com (24 mars 2011). [www.webcitation.org/6BWHxLr7b Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  123. Puyo (Nicolas Verlet). [www.gamekult.com/actu/resident-evil-revival-selection-illustre-A0000091424.html Resident Evil Revival Selection illustré] (фр.). Gamekult (24.03.2011). Проверено 14 декабря 2014. [www.webcitation.org/6BWHyTBlC Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  124. 1 2 «-Sparky-». [reviews.teamxbox.com/xbox-360/1936/Resident-Evil-4-HD/p1/ Resident Evil 4 HD Review (Xbox 360)] (англ.). IGN. [www.webcitation.org/6BWHzuk41 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  125. Simon Priest. [www.strategyinformer.com/news/13715/xbox-360-resident-evil-revival-selection-bonus-is-leon-jacket Xbox 360 Resident Evil Revival Selection bonus is Leon jacket] (англ.). StrategyInformer (1 August 2011). Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI11BJg Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  126. 1 2 Richard Walker. [www.xbox360achievements.org/game/resident-evil-4-hd/review/ Resident Evil 4 HD Review] (англ.). Xbox360Achievements (19 September 2011). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIB4g7V Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  127. [gameguru.ru/ps3/games/resident_evil_4/ Игра Resident Evil 4 HD]. GameGuru. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI1cFLf Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  128. [gameguru.ru/ps3/games/resident_evil_4/ Новые оценки Official PlayStation Magazine UK]. GameMAG.ru. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI1cFLf Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  129. Nick Akerman. [www.strategyinformer.com/xbox360/residentevil4/1638/review.html Resident Evil 4 HD Review (Xbox360)] (англ.). StrategyInformer. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI3xYxt Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  130. [cube.gamespy.com/gamecube/resident-evil-4-collectors-tin Resident Evil 4 Collector's Tin (GCN)] (англ.). GameSpy. Проверено 28 января 2007. [www.webcitation.org/6BWI4dtXn Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  131. [uk.cube.ign.com/objects/743/743771.html Resident Evil 4 (Australian Collector's Edition)] (англ.). IGN. Проверено 2 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI5BPso Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  132. Fran Mirabella III. [ps2.ign.com/articles/668/668035p4.html Resident Evil 4: Premium Edition] (англ.). IGN (18.11.2005). Проверено 28 января 2007. [www.webcitation.org/6BWI5yEvv Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  133. [www.play-asia.com/paOS-13-71-lt-49-fr-15-Biohazard+4+-70-179a-43-n9.html Biohazard 4 Soundtrack Book Original Soundtrack + Visual Booklet] (англ.). Play-Asia.com. [www.webcitation.org/6BWI6cyRP Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  134. [ir.capcom.co.jp/english/news/html/e060208a.html The Latest Installment in Capcom's Hit Resident Evil Series "Resident Evil 4" Ships 3 Million!] (англ.). Capcom. Проверено 28 января 2007. [web.archive.org/web/20061208145426/ir.capcom.co.jp/english/news/html/e060208a.html Архивировано из первоисточника 8 декабря 2006].
  135. [ir.capcom.co.jp/english/data/million.html Platinum Titles] (англ.). Capcom. Проверено 12 июля 2007. [web.archive.org/web/20070621040246/ir.capcom.co.jp/english/data/million.html Архивировано из первоисточника 21 июня 2007].
  136. [www.capcom.co.jp/ir/english/business/million.html Platinum Titles] (англ.). Capcom (30.09.2011). Проверено 31 декабря 2011. [www.webcitation.org/65uYLEjUe Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  137. Shane Bettenhausen. [www.1up.com/reviews/resident-evil-4_9 Review: Resident Evil 4 (GameCube)] (англ.). 1UP (02.02.2005). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgSrq2I Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  138. James Mielke. [www.1up.com/reviews/resident-evil-4_2 Review: Resident Evil 4 (PC)] (англ.). 1UP (19.06.2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgTbtDi Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  139. [www.gamestats.com/objects/015/015821/articles.html#reviews GameStats: Resident Evil 4 Articles] (англ.). GameStats. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgUICUy Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  140. 1 2 Anoop Gantayat. [wii.ign.com/articles/790/790232p1.html Famitsu Reviews RE4 Wii] (англ.). IGN (21 May 2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uYe7fVI Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  141. 1 2 Greg Kasavin. [www.gamespot.com/gamecube/adventure/residentevil4/review.html Resident Evil 4 for GameCube Review] (англ.), GameSpot (10.01.2005). Проверено 3 сентября 2012.
  142. 1 2 Kevin Vanord. [www.gamespot.com/pc/adventure/residentevil4/review.html Resident Evil 4 PC review] (англ.). GameSpot (22 May 2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uYbMR9k Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  143. Greg Kasavin. [www.gamespot.com/ps2/adventure/residentevil4/review.html?om_act=convert&om_clk=gssummary&tag=summary;read-review Resident Evil 4 for PlayStation 2 Review] (англ.). GameSpot (24.10.2005).
  144. 1 2 3 Kevin Vanord. [www.gamespot.com/wii/action/residentevil4/review.html Resident Evil 4: Wii Edition] (англ.), GameSpot (19.06.2007). Проверено 3 сентября 2012.
  145. Ryan O'Donnell. [cube.gamespy.com/gamecube/resident-evil-4/577819p1.html GameSpy: Resident Evil 4 Review (GameCube)] (англ.). GameSpy (06.01.2005). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgVQWUc Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  146. Sterling McGarvey. [ps2.gamespy.com/playstation-2/resident-evil-4/662600p1.html GameSpy: Resident Evil 4 Review (PS2)] (англ.). GameSpy (28.10.2005). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgWCfPl Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  147. Bryn Williams. [wii.gamespy.com/wii/biohazard-umbrella-chronicles/797383p1.html GameSpy: Resident Evil 4: Wii Edition Review] (англ.). GameSpy (18.06.2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgWo4VO Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  148. 1 2 Charles Onyett. [pc.ign.com/articles/791/791951p1.html Resident Evil 4 Review (PC)] (англ.). IGN (25 May 2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI82JSt Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  149. Fran Mirabella III. [ps2.ign.com/articles/660/660397p1.html Resident Evil 4 Review (PS2)] (англ.). IGN (21.10.2005). [www.webcitation.org/6BWI7KwPX Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  150. 1 2 Matt Casamassina. [wii.ign.com/articles/797/797837p1.html Resident Evil 4: Wii Edition Review] (англ.). IGN (19 June 2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIAL4UJ Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  151. 1 2 Resident Evil 4 (англ.) // Nintendo Power : журнал. — Nintendo Company, Ltd., 2005. — March. — P. 105.
  152. [www.gamestats.com/redirs/639/639906.html?u=&o=15821 Resident Evil 4] (англ.). GameStats. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgXTfaI Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  153. [www.gamerankings.com/gamecube/535840-resident-evil-4/index.html Resident Evil 4 for GameCube] (англ.). GameRankings. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgPZibg Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  154. [www.gamerankings.com/pc/931851-resident-evil-4/index.html Resident Evil 4 for PC] (англ.). GameRankings. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgQ9LCd Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  155. [www.gamerankings.com/ps2/925156-resident-evil-4/index.html Resident Evil 4 for PlayStation 2] (англ.). GameRankings. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgQfd6m Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  156. 1 2 [www.metacritic.com/game/playstation-3/resident-evil-4-hd Resident Evil 4 HD for PlayStation 3 Reviews, Ratings, Credits, and More] (англ.). Metacritic. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgRCpx8 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  157. [www.gamerankings.com/xbox360/625523-resident-evil-4-hd/index.html Resident Evil 4 HD for Xbox 360] (англ.). GameRankings. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgSKhs4 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  158. [www.gamerankings.com/wii/938877-resident-evil-4-wii-edition/index.html Resident Evil 4 Wii Edition for Wii] (англ.). GameRankings. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgRorWT Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  159. 1 2 [www.metacritic.com/game/gamecube/resident-evil-4 Resident Evil 4 (cube: 2005): Reviews] (англ.). Metacritic. [www.webcitation.org/69jCRXnOZ Архивировано из первоисточника 7 августа 2012].
  160. [www.metacritic.com/game/pc/resident-evil-4 Review: Resident Evil 4 (PC)] (англ.). Metacritic. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgNaC94 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  161. [www.metacritic.com/game/playstation-2/resident-evil-4 Review: Resident Evil 4 (PS2)] (англ.). Metacritic. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgOFyvV Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  162. [www.metacritic.com/game/xbox-360/resident-evil-4-hd Resident Evil 4 HD for Xbox 360 Reviews, Ratings, Credits, and More] (англ.). Metacritic. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgOueXx Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  163. 1 2 [www.metacritic.com/game/wii/resident-evil-4-wii-edition Resident Evil 4: Wii Edition Reviews] (англ.). Metacritic. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uYmacsR Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  164. Resident Evil 4 PlayStation 2 — Metacritic
  165. Adam Pavlacka. [videogames.yahoo.com/ps2/resident-evil-4/review-408114 Resident Evil 4 (PS2)] (англ.), Yahoo! Games (27.10.2005). [web.archive.org/web/20081216071443/videogames.yahoo.com/ps2/resident-evil-4/review-408114 Архивировано] из первоисточника 16 декабря 2008. Проверено 3 сентября 2012.
  166. Matt Casamassina. [cube.ign.com/articles/577/577841p1.html IGN: Resident Evil 4 Review] (англ.), IGN (07.01.2005). Проверено 3 сентября 2012.
  167. Jonti Davies Resident Evil 4: Wii Edition (англ.) // Hyper : журнал. — Next Media, 2007. — August (no. 166). — P. 60–61. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1320-7458&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1320-7458].
  168. Tom East. [www.officialnintendomagazine.co.uk/2264/reviewsresident-evil-4-wii-edition-review/ Review: Resident Evil 4: Wii Edition] (англ.). Official Nintendo Magazine (4 January 2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWI8hjMd Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  169. Major Mike. [www.gamepro.com/article/features/48779/resident-evil-4-weapons-of-mass-destruction-guide/ Feature: Resident Evil 4 - Weapons of Mass Destruction Guide] (англ.). GamePro (05.10.2005-10-05). [wayback.archive.org/web/20090515000000*/www.gamepro.com/article/features/48779/resident-evil-4-weapons-of-mass-destruction-guide/ Архивировано из первоисточника 21 декабря 2008].
  170. 1 2 Thomas Wilde. [www.game-over.net/reviews.php?page=gamecubereviews&id=92 Review of Resident Evil 4(англ.). Game Over Online Magazine (14 February 2005). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uYpFup4 Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  171. Juan Castro. [cube.ign.com/articles/568/568644p1.html Resident Evil 4: Capcom reveals a ton of new details on weapon upgrades, the new inventory system, controlling Ashley and more] (англ.). IGN (23.11.2004-11-23). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/65uYsMZyA Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  172. Chris Cook. [www.gameinformer.com/News/Story/200501/N05.0110.1105.14613.htm Resident Evil 4 Hands-On Impressions And Movies] (англ.). Game Informer (10 January 2005). [web.archive.org/web/20080520060756/www.gameinformer.com/News/Story/200501/N05.0110.1105.14613.htm Архивировано из первоисточника 20 мая 2008].
  173. [www.igromania.ru/gamebase/3613/ Resident Evil 4]. Игромания. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIBaYHP Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  174. [www.igromania.ru/articles/55838/10_luchshih_igromomentov_goda.htm Из первых рук > 10 лучших игромоментов года]. Игромания (8 марта 2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIESXyk Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  175. Александр Тараканов. [www.lki.ru/text.php?id=2302 Resident Evil 4]. Лучшие компьютерные игры (апрель 2007). Проверено 1 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIHYIxX Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  176. [www.gameland.ru/ps2/resident-evil-4/ Resident Evil 4: PS2 Edition]. Страна игр. Проверено 1 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIJVidu Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  177. [www.gameland.ru/wii/resident-evil-4-wii-edition/ Resident Evil 4: Wii Edition]. Страна игр. Проверено 1 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BWIM7Ls3 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  178. The Best of the Decade (англ.) // Nintendo Power : журнал. — Nintendo Company, Ltd., 2010. — March. — P. 76.
  179. Resident Evil 4 (англ.) // Game Informer : журнал. — GameStop, 2005. — March. — P. 134.
  180. [www.famitsu.com/game/news/2006/04/21/103,1145605197,52094,0,0.html Famitsu Awards 2005» prize «Kingdom Hearts II» and «Resident Evil 4»!] (англ.). Famitsu (21.04.2006). [www.webcitation.org/6BWMyzUhI Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  181. Brendan Sinclair. [www.gamespot.com/ps2/adventure/residentevil4/news.html?sid=6140144 RE4 named Game of Year at Spike Awards] (англ.). GameSpot (19 November 2005).
  182. 2005 Nintendo Power Awards (англ.) // Nintendo Power : журнал. — Nintendo Company, Ltd., май 2006. — No. 203. — P. 55.
  183. [bestof.ign.com/2005/cube The Best of 2005] (англ.), IGN. Проверено 28 мая 2008.
  184. Brendan Sinclair. [www.gamespot.com/ps2/adventure/wandaandthecolossus/news.html?sid=6144972&cpage=2 IGDA award nominees announced] (англ.), GameSpot (27.02.2006). Проверено 28 мая 2008.
  185. Tor Thorsen. [www.gamespot.com/ps2/adventure/wandaandthecolossus/news.html?sid=6146480 Colossus casts shadow over GDC Awards] (англ.). GameSpot (22.03.2006). Проверено 30 июля 2006. [www.webcitation.org/65uZ0UGxC Архивировано из первоисточника 4 марта 2012].
  186. Resident Evil 4 (англ.) // PlayStation Official Magazine : журнал. — Future Publishing, октябрь 2010. — No. 50.
  187. [g4tv.com/xplay/reviews/1593/Resident-Evil-4-Wii-Edition.html Reviews: Resident Evil 4 PC] (англ.). X-Play (05.02.2009). [www.webcitation.org/6BWN0Z1Ei Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  188. [microsites.ign.com/kfc/top99games/10.html Top 99 Games of All Time] (англ.). IGN (11.09.2008). [www.webcitation.org/6BWN2oYKJ Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  189. Ben Reeves. [www.gameinformer.com/b/news/archive/2009/09/22/feature-gamecube-top-25-list.aspx GameCube Top 25] (англ.). Game Informer (22.09.2009). [www.webcitation.org/6BWN3sgqk Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  190. Andrew Reiner. [www.gameinformer.com/b/news/archive/2009/09/27/playstation-2-top-25-games.aspx Top 25 PlayStation 2 Games - The Games That Defined A Generation] (англ.). Game Informer (27.09.2009).
  191. 1 2 Daniel Kaszor. [network.nationalpost.com/np/blogs/theampersand/archive/2009/12/30/370674.aspx Decade in Review: The most influential video games since Y2K] (англ.). The National Post (30.12.2009). Проверено 3 сентября 2012. [web.archive.org/web/20100902052531/network.nationalpost.com/np/blogs/theampersand/archive/2009/12/30/370674.aspx Архивировано из первоисточника 2 сентября 2010].
  192. Jason Dobson. [www.gamasutra.com/news/gdc/?story=13106 Post-GDC: Cliff Bleszinski Says Iteration Won Gears of War] (англ.). Gamasutra (12.03.2007). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgY6i4X Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  193. [www.gamesradar.com/gamings-most-important-evolutions/?page=7 Gaming's most important evolutions] (англ.). GamesRadar. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgYe660 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  194. James Brightman. [www.gamedaily.com/articles/features/capcoms-re4-reinvigorates-the-franchise/67572/?biz=1 Capcom's RE4 Reinvigorates the Franchise] (англ.). GameDaily (02.03.2005). Проверено 3 сентября 2012. [web.archive.org/web/20081007070517/www.gamedaily.com/articles/features/capcoms-re4-reinvigorates-the-franchise/67572/?biz=1 Архивировано из первоисточника 7 октября 2008].
  195. [www.ugo.com/movies/gateway-to-horror-gateway-to-horror-games-resident-evil-4 Gateway to Horror] (англ.). UGO Networks (17.10.2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68Cga2nrd Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  196. 1 2 Jim Sterling. [www.destructoid.com/how-survival-horror-evolved-itself-into-extinction-114022.phtml How survival horror evolved itself into extinction] (англ.). Destructoid (08.12.2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgayCJj Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  197. Matthew Pellett. [www.computerandvideogames.com/202808/previewsresident-evil-5/ Resident Evil 5] (англ.). Computer and Video Games (06.12.2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68Cgd4Lot Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  198. Jim Sterling. [retro.ign.com/articles/880/880202p1.html Fear 101: A Beginner's Guide to Survival Horror] (англ.). IGN (09.06.2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgehilN Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  199. Ellie Gibson. [www.eurogamer.net/articles/ataris-phil-harrison-interview Atari's Phil Harrison Interview] (англ.). Eurogamer (29.05.2008). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/68CgfOyHP Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  200. Ryan Brookhart. [collider.com/clubhouse/vortex/article.asp?aid=5818&tcid=6 Ryan Brookhart has a Preview of the Hot Toys RESIDENT EVIL 4 Figures] (англ.). Collider.com (20.10.2007). [www.webcitation.org/6BWN6CW57 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  201. [levelselect.co.uk/resident-evil-figures/ Resident Evil Figures] (англ.). levelselect (20.10.2007). [www.webcitation.org/6BWN6o2XN Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  202. [wayback.archive.org/web/20080615000000*/kingzombie.com/index.php?main_page=index&manufacturers_id=4 Life is wasted on the Living] (англ.). KingZombie.com (21.05.2008). [www.webcitation.org/6BWN7iqrp Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].
  203. Gerry Block. [www.ign.com/articles/2005/11/12/dueling-chainsaws Dueling chainsaws] (англ.). IGN (11.11.2005). [www.webcitation.org/6BWN8IaD1 Архивировано из первоисточника 19 октября 2012].

См. также

Ссылки

  • [www.capcom.com/re4/ Официальный американский сайт]
  • Biohazard 4 (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.mobygames.com/game//resident-evil-4 Resident Evil 4(англ.) на сайте MobyGames
  • [www.strategyinformer.com/news/17080/designer-ashamed-of-hook-man-experiment-for-resident-evil-4 Designer «ashamed» of 'Hook Man experiment' for Resident Evil 4 — StrategyInformer]
  • [www.psu.com/Resident-Evil-4-HD-Review--a012984-p1.php0 Resident Evil 4 HD Review — PlayStation Universe]
  • [www.oxmonline.com/resident-evil-4-hd-review Resident Evil 4 HD review — Official XBOX Magazine]

Литература

  • FuturePress. Resident Evil 4: The Official Strategy Guide. — Гамбург, Германия: Future Press, 1 января 2005. — 48 с. — ISBN 3937336508.
  • Dan Birlew. OSG Resident Evil 4 PS2 (Official Strategy Guides). — Индианаполис, США: Bradygames, 18 октября 2005. — 256 с. — ISBN 0-74400-557-4.
  • Biohazard 4 The Fastest Official Guide = バイオハザード4 最速オフィシャルガイド. — Япония: Capcom, 5 января 2005. — 112 с. — (Capcom Official Books). — ISBN 4-906582-41-9.
  • Resident Evil 4 Biohazard Perfect Capture Guide (for GC Biohazard 4) = バイオハザード4 完全攻略ガイド. — Токио, Япония: Futabasha, 5 марта 2005. — 287 с. — (CAPCOM KANPEKI KŌRYAKU Series 50). — ISBN 4-575-16436-4.
  • Biohazard 4 Kaitaishinsho (for GC Biohazard 4) = バイオハザード4 最速オフィシャルガイド. — Токио, Япония: EnterBrain, 2 апреля 2005. — 464 с. — (Studio Bent Stuff). — ISBN 4-7577-2258-3.
  • Biohazard 4 The Fastest Official Guide = バイオハザード4 最速オフィシャルガイド. — Япония: Capcom, 5 января 2005. — 112 с. — (Capcom Official Books). — ISBN 4-906582-41-9.
  • Biohazard 4 Kaitaishinsho Kaitei Ban (for GC Biohazard 4) = バイオハザード4 解体真書 改訂版. — Токио, Япония: EnterBrain, 16 января 2006. — 512 с. — (Studio Bent Stuff). — ISBN 4-7577-2638-4.
  • Biohazard 4 Film DVD Book Incubate = バイオハザード4 フィルム DVD ブック インキュベート. — Япония: Capcom, 6 октября 2006. — 24 с. — (Book + DVD). — ISBN 9784862330802.
  • Biohazard 4 Wii Edition Official Complete Guide = バイオハザード4 Wiiエディション オフィシャルコンプリートガイド. — Япония: Capcom, 31 мая 2007. — 304 с. — (Guide Book). — ISBN 9784862331434.
  • Stephen Stratton. Resident Evil 4 (Wii Version): Prima Official Game Guide. — Розвилл, США: Prima Games; Pap/Pstr edition, 26 июня 2007. — 304 с. — ISBN 978-0761557012.
  • BradyGames (COR). Resident Evil: Archives. Volume II. — Индианаполис, США: BradyGames, 12 января 2011. — 304 с. — ISBN 9780744013214.
  • Biohazard 4 Soundtrack Book = バイオハザード4 サウンドトラック ブック. — Япония: Capcom, 22 декабря 2005. — 48 с. — (Book + Audio CD). — ISBN 4-86233-012-6.
  • Biohazard 4 Clear Navigation Book (for PS2 Biohazard 4) = バイオハザード4 クリアナビゲーションブック. — Токио, Япония: Futabasha, 10 декабря 2005. — 255 с. — (CAPCOM KANPEKI KŌRYAKU Series 58). — ISBN 4-575-16436-4.
  • Frank Glaser. Resident Evil 4: The Official Strategy Guide. — Гамбург, Германия: Future Press, 10 апреля 2005. — 212 с. — ISBN 978-3937336343.

Отрывок, характеризующий Resident Evil 4

– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.
Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.
Отец с матерью больше не говорили об этом деле с сыном; но несколько дней после этого, графиня позвала к себе Соню и с жестокостью, которой не ожидали ни та, ни другая, графиня упрекала племянницу в заманивании сына и в неблагодарности. Соня, молча с опущенными глазами, слушала жестокие слова графини и не понимала, чего от нее требуют. Она всем готова была пожертвовать для своих благодетелей. Мысль о самопожертвовании была любимой ее мыслью; но в этом случае она не могла понять, кому и чем ей надо жертвовать. Она не могла не любить графиню и всю семью Ростовых, но и не могла не любить Николая и не знать, что его счастие зависело от этой любви. Она была молчалива и грустна, и не отвечала. Николай не мог, как ему казалось, перенести долее этого положения и пошел объясниться с матерью. Николай то умолял мать простить его и Соню и согласиться на их брак, то угрожал матери тем, что, ежели Соню будут преследовать, то он сейчас же женится на ней тайно.
Графиня с холодностью, которой никогда не видал сын, отвечала ему, что он совершеннолетний, что князь Андрей женится без согласия отца, и что он может то же сделать, но что никогда она не признает эту интригантку своей дочерью.
Взорванный словом интригантка , Николай, возвысив голос, сказал матери, что он никогда не думал, чтобы она заставляла его продавать свои чувства, и что ежели это так, то он последний раз говорит… Но он не успел сказать того решительного слова, которого, судя по выражению его лица, с ужасом ждала мать и которое может быть навсегда бы осталось жестоким воспоминанием между ними. Он не успел договорить, потому что Наташа с бледным и серьезным лицом вошла в комнату от двери, у которой она подслушивала.
– Николинька, ты говоришь пустяки, замолчи, замолчи! Я тебе говорю, замолчи!.. – почти кричала она, чтобы заглушить его голос.
– Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться.
– Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери.
Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась.
Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.
Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.
Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки.
Здоровье графини все не поправлялось; но откладывать поездку в Москву уже не было возможности. Нужно было делать приданое, нужно было продать дом, и притом князя Андрея ждали сперва в Москву, где в эту зиму жил князь Николай Андреич, и Наташа была уверена, что он уже приехал.
Графиня осталась в деревне, а граф, взяв с собой Соню и Наташу, в конце января поехал в Москву.



Пьер после сватовства князя Андрея и Наташи, без всякой очевидной причины, вдруг почувствовал невозможность продолжать прежнюю жизнь. Как ни твердо он был убежден в истинах, открытых ему его благодетелем, как ни радостно ему было то первое время увлечения внутренней работой самосовершенствования, которой он предался с таким жаром, после помолвки князя Андрея с Наташей и после смерти Иосифа Алексеевича, о которой он получил известие почти в то же время, – вся прелесть этой прежней жизни вдруг пропала для него. Остался один остов жизни: его дом с блестящею женой, пользовавшеюся теперь милостями одного важного лица, знакомство со всем Петербургом и служба с скучными формальностями. И эта прежняя жизнь вдруг с неожиданной мерзостью представилась Пьеру. Он перестал писать свой дневник, избегал общества братьев, стал опять ездить в клуб, стал опять много пить, опять сблизился с холостыми компаниями и начал вести такую жизнь, что графиня Елена Васильевна сочла нужным сделать ему строгое замечание. Пьер почувствовав, что она была права, и чтобы не компрометировать свою жену, уехал в Москву.
В Москве, как только он въехал в свой огромный дом с засохшими и засыхающими княжнами, с громадной дворней, как только он увидал – проехав по городу – эту Иверскую часовню с бесчисленными огнями свеч перед золотыми ризами, эту Кремлевскую площадь с незаезженным снегом, этих извозчиков и лачужки Сивцева Вражка, увидал стариков московских, ничего не желающих и никуда не спеша доживающих свой век, увидал старушек, московских барынь, московские балы и Московский Английский клуб, – он почувствовал себя дома, в тихом пристанище. Ему стало в Москве покойно, тепло, привычно и грязно, как в старом халате.
Московское общество всё, начиная от старух до детей, как своего давно жданного гостя, которого место всегда было готово и не занято, – приняло Пьера. Для московского света, Пьер был самым милым, добрым, умным веселым, великодушным чудаком, рассеянным и душевным, русским, старого покроя, барином. Кошелек его всегда был пуст, потому что открыт для всех.
Бенефисы, дурные картины, статуи, благотворительные общества, цыгане, школы, подписные обеды, кутежи, масоны, церкви, книги – никто и ничто не получало отказа, и ежели бы не два его друга, занявшие у него много денег и взявшие его под свою опеку, он бы всё роздал. В клубе не было ни обеда, ни вечера без него. Как только он приваливался на свое место на диване после двух бутылок Марго, его окружали, и завязывались толки, споры, шутки. Где ссорились, он – одной своей доброй улыбкой и кстати сказанной шуткой, мирил. Масонские столовые ложи были скучны и вялы, ежели его не было.
Когда после холостого ужина он, с доброй и сладкой улыбкой, сдаваясь на просьбы веселой компании, поднимался, чтобы ехать с ними, между молодежью раздавались радостные, торжественные крики. На балах он танцовал, если не доставало кавалера. Молодые дамы и барышни любили его за то, что он, не ухаживая ни за кем, был со всеми одинаково любезен, особенно после ужина. «Il est charmant, il n'a pas de seхе», [Он очень мил, но не имеет пола,] говорили про него.
Пьер был тем отставным добродушно доживающим свой век в Москве камергером, каких были сотни.
Как бы он ужаснулся, ежели бы семь лет тому назад, когда он только приехал из за границы, кто нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать, что его колея давно пробита, определена предвечно, и что, как он ни вертись, он будет тем, чем были все в его положении. Он не мог бы поверить этому! Разве не он всей душой желал, то произвести республику в России, то самому быть Наполеоном, то философом, то тактиком, победителем Наполеона? Разве не он видел возможность и страстно желал переродить порочный род человеческий и самого себя довести до высшей степени совершенства? Разве не он учреждал и школы и больницы и отпускал своих крестьян на волю?
А вместо всего этого, вот он, богатый муж неверной жены, камергер в отставке, любящий покушать, выпить и расстегнувшись побранить легко правительство, член Московского Английского клуба и всеми любимый член московского общества. Он долго не мог помириться с той мыслью, что он есть тот самый отставной московский камергер, тип которого он так глубоко презирал семь лет тому назад.
Иногда он утешал себя мыслями, что это только так, покамест, он ведет эту жизнь; но потом его ужасала другая мысль, что так, покамест, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в эту жизнь и в этот клуб и выходили оттуда без одного зуба и волоса.
В минуты гордости, когда он думал о своем положении, ему казалось, что он совсем другой, особенный от тех отставных камергеров, которых он презирал прежде, что те были пошлые и глупые, довольные и успокоенные своим положением, «а я и теперь всё недоволен, всё мне хочется сделать что то для человечества», – говорил он себе в минуты гордости. «А может быть и все те мои товарищи, точно так же, как и я, бились, искали какой то новой, своей дороги в жизни, и так же как и я силой обстановки, общества, породы, той стихийной силой, против которой не властен человек, были приведены туда же, куда и я», говорил он себе в минуты скромности, и поживши в Москве несколько времени, он не презирал уже, а начинал любить, уважать и жалеть, так же как и себя, своих по судьбе товарищей.
На Пьера не находили, как прежде, минуты отчаяния, хандры и отвращения к жизни; но та же болезнь, выражавшаяся прежде резкими припадками, была вогнана внутрь и ни на мгновенье не покидала его. «К чему? Зачем? Что такое творится на свете?» спрашивал он себя с недоумением по нескольку раз в день, невольно начиная вдумываться в смысл явлений жизни; но опытом зная, что на вопросы эти не было ответов, он поспешно старался отвернуться от них, брался за книгу, или спешил в клуб, или к Аполлону Николаевичу болтать о городских сплетнях.
«Елена Васильевна, никогда ничего не любившая кроме своего тела и одна из самых глупых женщин в мире, – думал Пьер – представляется людям верхом ума и утонченности, и перед ней преклоняются. Наполеон Бонапарт был презираем всеми до тех пор, пока он был велик, и с тех пор как он стал жалким комедиантом – император Франц добивается предложить ему свою дочь в незаконные супруги. Испанцы воссылают мольбы Богу через католическое духовенство в благодарность за то, что они победили 14 го июня французов, а французы воссылают мольбы через то же католическое духовенство о том, что они 14 го июня победили испанцев. Братья мои масоны клянутся кровью в том, что они всем готовы жертвовать для ближнего, а не платят по одному рублю на сборы бедных и интригуют Астрея против Ищущих манны, и хлопочут о настоящем Шотландском ковре и об акте, смысла которого не знает и тот, кто писал его, и которого никому не нужно. Все мы исповедуем христианский закон прощения обид и любви к ближнему – закон, вследствие которого мы воздвигли в Москве сорок сороков церквей, а вчера засекли кнутом бежавшего человека, и служитель того же самого закона любви и прощения, священник, давал целовать солдату крест перед казнью». Так думал Пьер, и эта вся, общая, всеми признаваемая ложь, как он ни привык к ней, как будто что то новое, всякий раз изумляла его. – «Я понимаю эту ложь и путаницу, думал он, – но как мне рассказать им всё, что я понимаю? Я пробовал и всегда находил, что и они в глубине души понимают то же, что и я, но стараются только не видеть ее . Стало быть так надо! Но мне то, мне куда деваться?» думал Пьер. Он испытывал несчастную способность многих, особенно русских людей, – способность видеть и верить в возможность добра и правды, и слишком ясно видеть зло и ложь жизни, для того чтобы быть в силах принимать в ней серьезное участие. Всякая область труда в глазах его соединялась со злом и обманом. Чем он ни пробовал быть, за что он ни брался – зло и ложь отталкивали его и загораживали ему все пути деятельности. А между тем надо было жить, надо было быть заняту. Слишком страшно было быть под гнетом этих неразрешимых вопросов жизни, и он отдавался первым увлечениям, чтобы только забыть их. Он ездил во всевозможные общества, много пил, покупал картины и строил, а главное читал.
Он читал и читал всё, что попадалось под руку, и читал так что, приехав домой, когда лакеи еще раздевали его, он, уже взяв книгу, читал – и от чтения переходил ко сну, и от сна к болтовне в гостиных и клубе, от болтовни к кутежу и женщинам, от кутежа опять к болтовне, чтению и вину. Пить вино для него становилось всё больше и больше физической и вместе нравственной потребностью. Несмотря на то, что доктора говорили ему, что с его корпуленцией, вино для него опасно, он очень много пил. Ему становилось вполне хорошо только тогда, когда он, сам не замечая как, опрокинув в свой большой рот несколько стаканов вина, испытывал приятную теплоту в теле, нежность ко всем своим ближним и готовность ума поверхностно отзываться на всякую мысль, не углубляясь в сущность ее. Только выпив бутылку и две вина, он смутно сознавал, что тот запутанный, страшный узел жизни, который ужасал его прежде, не так страшен, как ему казалось. С шумом в голове, болтая, слушая разговоры или читая после обеда и ужина, он беспрестанно видел этот узел, какой нибудь стороной его. Но только под влиянием вина он говорил себе: «Это ничего. Это я распутаю – вот у меня и готово объяснение. Но теперь некогда, – я после обдумаю всё это!» Но это после никогда не приходило.
Натощак, поутру, все прежние вопросы представлялись столь же неразрешимыми и страшными, и Пьер торопливо хватался за книгу и радовался, когда кто нибудь приходил к нему.
Иногда Пьер вспоминал о слышанном им рассказе о том, как на войне солдаты, находясь под выстрелами в прикрытии, когда им делать нечего, старательно изыскивают себе занятие, для того чтобы легче переносить опасность. И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами. «Нет ни ничтожного, ни важного, всё равно: только бы спастись от нее как умею»! думал Пьер. – «Только бы не видать ее , эту страшную ее ».


В начале зимы, князь Николай Андреич Болконский с дочерью приехали в Москву. По своему прошедшему, по своему уму и оригинальности, в особенности по ослаблению на ту пору восторга к царствованию императора Александра, и по тому анти французскому и патриотическому направлению, которое царствовало в то время в Москве, князь Николай Андреич сделался тотчас же предметом особенной почтительности москвичей и центром московской оппозиции правительству.
Князь очень постарел в этот год. В нем появились резкие признаки старости: неожиданные засыпанья, забывчивость ближайших по времени событий и памятливость к давнишним, и детское тщеславие, с которым он принимал роль главы московской оппозиции. Несмотря на то, когда старик, особенно по вечерам, выходил к чаю в своей шубке и пудренном парике, и начинал, затронутый кем нибудь, свои отрывистые рассказы о прошедшем, или еще более отрывистые и резкие суждения о настоящем, он возбуждал во всех своих гостях одинаковое чувство почтительного уважения. Для посетителей весь этот старинный дом с огромными трюмо, дореволюционной мебелью, этими лакеями в пудре, и сам прошлого века крутой и умный старик с его кроткою дочерью и хорошенькой француженкой, которые благоговели перед ним, – представлял величественно приятное зрелище. Но посетители не думали о том, что кроме этих двух трех часов, во время которых они видели хозяев, было еще 22 часа в сутки, во время которых шла тайная внутренняя жизнь дома.
В последнее время в Москве эта внутренняя жизнь сделалась очень тяжела для княжны Марьи. Она была лишена в Москве тех своих лучших радостей – бесед с божьими людьми и уединения, – которые освежали ее в Лысых Горах, и не имела никаких выгод и радостей столичной жизни. В свет она не ездила; все знали, что отец не пускает ее без себя, а сам он по нездоровью не мог ездить, и ее уже не приглашали на обеды и вечера. Надежду на замужество княжна Марья совсем оставила. Она видела ту холодность и озлобление, с которыми князь Николай Андреич принимал и спроваживал от себя молодых людей, могущих быть женихами, иногда являвшихся в их дом. Друзей у княжны Марьи не было: в этот приезд в Москву она разочаровалась в своих двух самых близких людях. М lle Bourienne, с которой она и прежде не могла быть вполне откровенна, теперь стала ей неприятна и она по некоторым причинам стала отдаляться от нее. Жюли, которая была в Москве и к которой княжна Марья писала пять лет сряду, оказалась совершенно чужою ей, когда княжна Марья вновь сошлась с нею лично. Жюли в это время, по случаю смерти братьев сделавшись одной из самых богатых невест в Москве, находилась во всем разгаре светских удовольствий. Она была окружена молодыми людьми, которые, как она думала, вдруг оценили ее достоинства. Жюли находилась в том периоде стареющейся светской барышни, которая чувствует, что наступил последний шанс замужества, и теперь или никогда должна решиться ее участь. Княжна Марья с грустной улыбкой вспоминала по четвергам, что ей теперь писать не к кому, так как Жюли, Жюли, от присутствия которой ей не было никакой радости, была здесь и виделась с нею каждую неделю. Она, как старый эмигрант, отказавшийся жениться на даме, у которой он проводил несколько лет свои вечера, жалела о том, что Жюли была здесь и ей некому писать. Княжне Марье в Москве не с кем было поговорить, некому поверить своего горя, а горя много прибавилось нового за это время. Срок возвращения князя Андрея и его женитьбы приближался, а его поручение приготовить к тому отца не только не было исполнено, но дело напротив казалось совсем испорчено, и напоминание о графине Ростовой выводило из себя старого князя, и так уже большую часть времени бывшего не в духе. Новое горе, прибавившееся в последнее время для княжны Марьи, были уроки, которые она давала шестилетнему племяннику. В своих отношениях с Николушкой она с ужасом узнавала в себе свойство раздражительности своего отца. Сколько раз она ни говорила себе, что не надо позволять себе горячиться уча племянника, почти всякий раз, как она садилась с указкой за французскую азбуку, ей так хотелось поскорее, полегче перелить из себя свое знание в ребенка, уже боявшегося, что вот вот тетя рассердится, что она при малейшем невнимании со стороны мальчика вздрагивала, торопилась, горячилась, возвышала голос, иногда дергала его за руку и ставила в угол. Поставив его в угол, она сама начинала плакать над своей злой, дурной натурой, и Николушка, подражая ей рыданьями, без позволенья выходил из угла, подходил к ней и отдергивал от лица ее мокрые руки, и утешал ее. Но более, более всего горя доставляла княжне раздражительность ее отца, всегда направленная против дочери и дошедшая в последнее время до жестокости. Ежели бы он заставлял ее все ночи класть поклоны, ежели бы он бил ее, заставлял таскать дрова и воду, – ей бы и в голову не пришло, что ее положение трудно; но этот любящий мучитель, самый жестокий от того, что он любил и за то мучил себя и ее, – умышленно умел не только оскорбить, унизить ее, но и доказать ей, что она всегда и во всем была виновата. В последнее время в нем появилась новая черта, более всего мучившая княжну Марью – это было его большее сближение с m lle Bourienne. Пришедшая ему, в первую минуту по получении известия о намерении своего сына, мысль шутка о том, что ежели Андрей женится, то и он сам женится на Bourienne, – видимо понравилась ему, и он с упорством последнее время (как казалось княжне Марье) только для того, чтобы ее оскорбить, выказывал особенную ласку к m lle Bоurienne и выказывал свое недовольство к дочери выказываньем любви к Bourienne.
Однажды в Москве, в присутствии княжны Марьи (ей казалось, что отец нарочно при ней это сделал), старый князь поцеловал у m lle Bourienne руку и, притянув ее к себе, обнял лаская. Княжна Марья вспыхнула и выбежала из комнаты. Через несколько минут m lle Bourienne вошла к княжне Марье, улыбаясь и что то весело рассказывая своим приятным голосом. Княжна Марья поспешно отерла слезы, решительными шагами подошла к Bourienne и, видимо сама того не зная, с гневной поспешностью и взрывами голоса, начала кричать на француженку: «Это гадко, низко, бесчеловечно пользоваться слабостью…» Она не договорила. «Уйдите вон из моей комнаты», прокричала она и зарыдала.
На другой день князь ни слова не сказал своей дочери; но она заметила, что за обедом он приказал подавать кушанье, начиная с m lle Bourienne. В конце обеда, когда буфетчик, по прежней привычке, опять подал кофе, начиная с княжны, князь вдруг пришел в бешенство, бросил костылем в Филиппа и тотчас же сделал распоряжение об отдаче его в солдаты. «Не слышат… два раза сказал!… не слышат!»
«Она – первый человек в этом доме; она – мой лучший друг, – кричал князь. – И ежели ты позволишь себе, – закричал он в гневе, в первый раз обращаясь к княжне Марье, – еще раз, как вчера ты осмелилась… забыться перед ней, то я тебе покажу, кто хозяин в доме. Вон! чтоб я не видал тебя; проси у ней прощенья!»
Княжна Марья просила прощенья у Амальи Евгеньевны и у отца за себя и за Филиппа буфетчика, который просил заступы.
В такие минуты в душе княжны Марьи собиралось чувство, похожее на гордость жертвы. И вдруг в такие то минуты, при ней, этот отец, которого она осуждала, или искал очки, ощупывая подле них и не видя, или забывал то, что сейчас было, или делал слабевшими ногами неверный шаг и оглядывался, не видал ли кто его слабости, или, что было хуже всего, он за обедом, когда не было гостей, возбуждавших его, вдруг задремывал, выпуская салфетку, и склонялся над тарелкой, трясущейся головой. «Он стар и слаб, а я смею осуждать его!» думала она с отвращением к самой себе в такие минуты.


В 1811 м году в Москве жил быстро вошедший в моду французский доктор, огромный ростом, красавец, любезный, как француз и, как говорили все в Москве, врач необыкновенного искусства – Метивье. Он был принят в домах высшего общества не как доктор, а как равный.
Князь Николай Андреич, смеявшийся над медициной, последнее время, по совету m lle Bourienne, допустил к себе этого доктора и привык к нему. Метивье раза два в неделю бывал у князя.
В Николин день, в именины князя, вся Москва была у подъезда его дома, но он никого не велел принимать; а только немногих, список которых он передал княжне Марье, велел звать к обеду.
Метивье, приехавший утром с поздравлением, в качестве доктора, нашел приличным de forcer la consigne [нарушить запрет], как он сказал княжне Марье, и вошел к князю. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят, и что его не понимают. Княжна Марья твердо знала это состояние духа тихой и озабоченной ворчливости, которая обыкновенно разрешалась взрывом бешенства, и как перед заряженным, с взведенными курками, ружьем, ходила всё это утро, ожидая неизбежного выстрела. Утро до приезда доктора прошло благополучно. Пропустив доктора, княжна Марья села с книгой в гостиной у двери, от которой она могла слышать всё то, что происходило в кабинете.
Сначала она слышала один голос Метивье, потом голос отца, потом оба голоса заговорили вместе, дверь распахнулась и на пороге показалась испуганная, красивая фигура Метивье с его черным хохлом, и фигура князя в колпаке и халате с изуродованным бешенством лицом и опущенными зрачками глаз.
– Не понимаешь? – кричал князь, – а я понимаю! Французский шпион, Бонапартов раб, шпион, вон из моего дома – вон, я говорю, – и он захлопнул дверь.
Метивье пожимая плечами подошел к mademoiselle Bourienne, прибежавшей на крик из соседней комнаты.
– Князь не совсем здоров, – la bile et le transport au cerveau. Tranquillisez vous, je repasserai demain, [желчь и прилив к мозгу. Успокойтесь, я завтра зайду,] – сказал Метивье и, приложив палец к губам, поспешно вышел.
За дверью слышались шаги в туфлях и крики: «Шпионы, изменники, везде изменники! В своем доме нет минуты покоя!»
После отъезда Метивье старый князь позвал к себе дочь и вся сила его гнева обрушилась на нее. Она была виновата в том, что к нему пустили шпиона. .Ведь он сказал, ей сказал, чтобы она составила список, и тех, кого не было в списке, чтобы не пускали. Зачем же пустили этого мерзавца! Она была причиной всего. С ней он не мог иметь ни минуты покоя, не мог умереть спокойно, говорил он.
– Нет, матушка, разойтись, разойтись, это вы знайте, знайте! Я теперь больше не могу, – сказал он и вышел из комнаты. И как будто боясь, чтобы она не сумела как нибудь утешиться, он вернулся к ней и, стараясь принять спокойный вид, прибавил: – И не думайте, чтобы я это сказал вам в минуту сердца, а я спокоен, и я обдумал это; и это будет – разойтись, поищите себе места!… – Но он не выдержал и с тем озлоблением, которое может быть только у человека, который любит, он, видимо сам страдая, затряс кулаками и прокричал ей:
– И хоть бы какой нибудь дурак взял ее замуж! – Он хлопнул дверью, позвал к себе m lle Bourienne и затих в кабинете.
В два часа съехались избранные шесть персон к обеду. Гости – известный граф Ростопчин, князь Лопухин с своим племянником, генерал Чатров, старый, боевой товарищ князя, и из молодых Пьер и Борис Друбецкой – ждали его в гостиной.
На днях приехавший в Москву в отпуск Борис пожелал быть представленным князю Николаю Андреевичу и сумел до такой степени снискать его расположение, что князь для него сделал исключение из всех холостых молодых людей, которых он не принимал к себе.
Дом князя был не то, что называется «свет», но это был такой маленький кружок, о котором хотя и не слышно было в городе, но в котором лестнее всего было быть принятым. Это понял Борис неделю тому назад, когда при нем Ростопчин сказал главнокомандующему, звавшему графа обедать в Николин день, что он не может быть:
– В этот день уж я всегда езжу прикладываться к мощам князя Николая Андреича.
– Ах да, да, – отвечал главнокомандующий. – Что он?..
Небольшое общество, собравшееся в старомодной, высокой, с старой мебелью, гостиной перед обедом, было похоже на собравшийся, торжественный совет судилища. Все молчали и ежели говорили, то говорили тихо. Князь Николай Андреич вышел серьезен и молчалив. Княжна Марья еще более казалась тихою и робкою, чем обыкновенно. Гости неохотно обращались к ней, потому что видели, что ей было не до их разговоров. Граф Ростопчин один держал нить разговора, рассказывая о последних то городских, то политических новостях.
Лопухин и старый генерал изредка принимали участие в разговоре. Князь Николай Андреич слушал, как верховный судья слушает доклад, который делают ему, только изредка молчанием или коротким словцом заявляя, что он принимает к сведению то, что ему докладывают. Тон разговора был такой, что понятно было, никто не одобрял того, что делалось в политическом мире. Рассказывали о событиях, очевидно подтверждающих то, что всё шло хуже и хуже; но во всяком рассказе и суждении было поразительно то, как рассказчик останавливался или бывал останавливаем всякий раз на той границе, где суждение могло относиться к лицу государя императора.
За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам.
– Бонапарт поступает с Европой как пират на завоеванном корабле, – сказал граф Ростопчин, повторяя уже несколько раз говоренную им фразу. – Удивляешься только долготерпению или ослеплению государей. Теперь дело доходит до папы, и Бонапарт уже не стесняясь хочет низвергнуть главу католической религии, и все молчат! Один наш государь протестовал против захвата владений герцога Ольденбургского. И то… – Граф Ростопчин замолчал, чувствуя, что он стоял на том рубеже, где уже нельзя осуждать.
– Предложили другие владения заместо Ольденбургского герцогства, – сказал князь Николай Андреич. – Точно я мужиков из Лысых Гор переселял в Богучарово и в рязанские, так и он герцогов.
– Le duc d'Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable, [Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе,] – сказал Борис, почтительно вступая в разговор. Он сказал это потому, что проездом из Петербурга имел честь представляться герцогу. Князь Николай Андреич посмотрел на молодого человека так, как будто он хотел бы ему сказать кое что на это, но раздумал, считая его слишком для того молодым.
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.
Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.


Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.
Она еще не ложилась, когда приехали Ростовы, и в передней завизжала дверь на блоке, пропуская входивших с холода Ростовых и их прислугу. Марья Дмитриевна, с очками спущенными на нос, закинув назад голову, стояла в дверях залы и с строгим, сердитым видом смотрела на входящих. Можно бы было подумать, что она озлоблена против приезжих и сейчас выгонит их, ежели бы она не отдавала в это время заботливых приказаний людям о том, как разместить гостей и их вещи.
– Графские? – сюда неси, говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! – Пополнела, похорошела, – проговорила она, притянув к себе за капор разрумянившуюся с мороза Наташу. – Фу, холодная! Да раздевайся же скорее, – крикнула она на графа, хотевшего подойти к ее руке. – Замерз, небось. Рому к чаю подать! Сонюшка, bonjour, – сказала она Соне, этим французским приветствием оттеняя свое слегка презрительное и ласковое отношение к Соне.
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала всех.
– Душой рада, что приехали и что у меня остановились, – говорила она. – Давно пора, – сказала она, значительно взглянув на Наташу… – старик здесь и сына ждут со дня на день. Надо, надо с ним познакомиться. Ну да об этом после поговорим, – прибавила она, оглянув Соню взглядом, показывавшим, что она при ней не желает говорить об этом. – Теперь слушай, – обратилась она к графу, – завтра что же тебе надо? За кем пошлешь? Шиншина? – она загнула один палец; – плаксу Анну Михайловну? – два. Она здесь с сыном. Женится сын то! Потом Безухова чтоль? И он здесь с женой. Он от нее убежал, а она за ним прискакала. Он обедал у меня в середу. Ну, а их – она указала на барышень – завтра свожу к Иверской, а потом и к Обер Шельме заедем. Ведь, небось, всё новое делать будете? С меня не берите, нынче рукава, вот что! Намедни княжна Ирина Васильевна молодая ко мне приехала: страх глядеть, точно два боченка на руки надела. Ведь нынче, что день – новая мода. Да у тебя то у самого какие дела? – обратилась она строго к графу.
– Всё вдруг подошло, – отвечал граф. – Тряпки покупать, а тут еще покупатель на подмосковную и на дом. Уж ежели милость ваша будет, я времечко выберу, съезжу в Маринское на денек, вам девчат моих прикину.
– Хорошо, хорошо, у меня целы будут. У меня как в Опекунском совете. Я их и вывезу куда надо, и побраню, и поласкаю, – сказала Марья Дмитриевна, дотрогиваясь большой рукой до щеки любимицы и крестницы своей Наташи.
На другой день утром Марья Дмитриевна свозила барышень к Иверской и к m me Обер Шальме, которая так боялась Марьи Дмитриевны, что всегда в убыток уступала ей наряды, только бы поскорее выжить ее от себя. Марья Дмитриевна заказала почти всё приданое. Вернувшись она выгнала всех кроме Наташи из комнаты и подозвала свою любимицу к своему креслу.
– Ну теперь поговорим. Поздравляю тебя с женишком. Подцепила молодца! Я рада за тебя; и его с таких лет знаю (она указала на аршин от земли). – Наташа радостно краснела. – Я его люблю и всю семью его. Теперь слушай. Ты ведь знаешь, старик князь Николай очень не желал, чтоб сын женился. Нравный старик! Оно, разумеется, князь Андрей не дитя, и без него обойдется, да против воли в семью входить нехорошо. Надо мирно, любовно. Ты умница, сумеешь обойтись как надо. Ты добренько и умненько обойдись. Вот всё и хорошо будет.
Наташа молчала, как думала Марья Дмитриевна от застенчивости, но в сущности Наташе было неприятно, что вмешивались в ее дело любви князя Андрея, которое представлялось ей таким особенным от всех людских дел, что никто, по ее понятиям, не мог понимать его. Она любила и знала одного князя Андрея, он любил ее и должен был приехать на днях и взять ее. Больше ей ничего не нужно было.
– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.
– Прошу извинить, прошу извинить! Видит Бог не знал, – пробурчал старик и, осмотрев с головы до ног Наташу, вышел. M lle Bourienne первая нашлась после этого появления и начала разговор про нездоровье князя. Наташа и княжна Марья молча смотрели друг на друга, и чем дольше они молча смотрели друг на друга, не высказывая того, что им нужно было высказать, тем недоброжелательнее они думали друг о друге.
Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью.
– Милая Натали, – сказала княжна Марья, – знайте, что я рада тому, что брат нашел счастье… – Она остановилась, чувствуя, что она говорит неправду. Наташа заметила эту остановку и угадала причину ее.
– Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом, – сказала Наташа с внешним достоинством и холодностью и с слезами, которые она чувствовала в горле.
«Что я сказала, что я сделала!» подумала она, как только вышла из комнаты.
Долго ждали в этот день Наташу к обеду. Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая. Соня стояла над ней и целовала ее в волосы.
– Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа.
– Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я…
– Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня.
Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо.
– Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!…
Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.