Return of the Champions
Поделись знанием:
К:Альбомы 2005 года
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
Return of the Champions | ||||
Концертный альбом Queen + Paul Rodgers | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска | ||||
Записан | ||||
Жанр | ||||
Длительность |
127:40 | |||
Продюсеры |
Джошуа Джей Мэйкрэй, Джастин Ширли-Смит и Питер Брандт | |||
Лейбл | ||||
Профессиональные рецензии | ||||
| ||||
Хронология Queen + Paul Rodgers | ||||
|
Return of the Champions — концертный альбом английского рок-проекта Queen + Paul Rodgers, вышедший в 2005 году.
Об альбоме
Все песни альбома были записаны на концерте группы в городе Шеффилд 9 мая 2005 года. Через некоторое время вышел DVD с видеозаписью концерта под таким же названием «Return of the Champions».
Песня «Under Pressure» исполнялась на концерте, но не вошла в альбом .
Список композиций
Все песни пел Пол Роджерс кроме тех, где указано другое:
- «Reaching Out» (Блэк и Хилл) — 1:08
- «Tie Your Mother Down» (Брайан Мэй) — 4:30
- «I Want to Break Free» (Джон Дикон) — 3:59
- «Fat Bottomed Girls» (Мэй) — 5:45
- «Wishing Well» (Free) — 4:33
- «Another One Bites the Dust» (Дикон) — 4:02
- «Crazy Little Thing Called Love» (Фредди Меркьюри) — 4:35
- «Say It’s Not True» (Роджер Тейлор) — 4:15
- Спета Тейлором
- «’39» (Мэй) — 4:38
- Спета Мэем
- «Love of My Life» (Меркьюри) — 5:11
- Спета Мэем
- «Hammer to Fall» (Мэй) — 6:45
- Спета Мэем и Роджерсом
- «Feel Like Makin’ Love» (Пол Роджерс и Мик Ральфс) — 6:20
- «Let There Be Drums» (Сэнди Нельсон и Ричард Подолор) — 3:42
- Инструментальная композиция в исполнении Тейлора
- «I’m in Love with My Car» (Тейлор) — 3:36
- Спета Тейлором
- «Guitar Solo» (Мэй) — 6:59
- Инструментальная композиция в исполнении Мэя
- «Last Horizon» (Мэй) — 4:44
- Инструментальная композиция в исполнении Мэя
- «These Are the Days of Our Lives» (Queen) — 4:40
- Спета Тейлором
- «Radio Ga Ga» (Тейлор) — 5:59
- Спета Роджерсом и Тейлором
- «Can’t Get Enough» (Ральфс) — 4:22
- «A Kind of Magic» (Тейлор) — 6:07
- «I Want It All» (Мэй) — 5:09
- «Bohemian Rhapsody» (Меркьюри) — 6:18
- Спета Меркьюри (запись старых исполнений) и Роджерсом
- «The Show Must Go On» (Мэй) — 4:33
- «All Right Now» (Роджерс и Энди Фрейсер) — 6:54
- «We Will Rock You» (Мэй) — 2:35
- «We Are the Champions» (Меркьюри) — 4:30
- «God Save the Queen» (арранж. Мэя)
- Инструментальная композиция в записи
Участники записи
- Пол Роджерс: вокал, гитара
- Брайан Мэй: гитары, аранжировки, вокал
- Роджер Тэйлор: ударные, перкуссия, вокал
- Спайк Эдни: клавишные, перкуссия, вокал
- Джейми Мозес: гитара, вокал
- Дэнни Миранда: бас-гитара, акустическая гитара, вокал
- Использованы записи вокала Фредди Меркьюри в «Bohemian Rhapsody» и «Beautiful Day», рояля «Bohemian Rhapsody»
Напишите отзыв о статье "Return of the Champions"
Отрывок, характеризующий Return of the Champions
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.