Return to Forever (альбом Scorpions)
Поделись знанием:
К:Альбомы 2015 года
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
Return to Forever | ||||
Студийный альбом Scorpions | ||||
---|---|---|---|---|
Дата выпуска |
20 февраля 2015 | |||
Записан |
2011–2014 | |||
Жанры | ||||
Страна | ||||
Язык песен |
английский | |||
Лейбл |
Sony Music Germany | |||
Профессиональные рецензии | ||||
Хронология Scorpions | ||||
| ||||
Синглы из Return to Forever | ||||
|
Return to Forever — восемнадцатый студийный альбом немецкой хард-рок-группы Scorpions, выпущенный 20 февраля 2015 года[4][5][6].
Об альбоме
В июле 2012 года Маттиас Ябс сообщил журналу Billboard, что в 2013 году Scorpions планируют выпуск ранее не изданных композиций[7].
В аранжировках и записи материала для альбома были использованы демо и наработки, оставшиеся после записи альбомов Blackout, Love at First Sting, Savage Amusement, Crazy World. Также в альбоме есть и новые композиции.
Список композиций
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | «Going Out with a Bang» | Клаус Майне, Мартин Хансен | Микаэль "Nord" Андерссон, Мартин Хансен | 3:47 | |||||
2. | «We Built This House» | Майне, Хансен | Андерссон, Хансен | 3:53 | |||||
3. | «Rock My Car» | Майне | Рудольф Шенкер | 3:20 | |||||
4. | «House of Cards» | Майне | Шенкер | 5:05 | |||||
5. | «All for One» | Майне, Андерссон, Хансен | Майне, Андерссон, Хансен | 2:58 | |||||
6. | «Rock 'n' Roll Band» | Майне | Майне | 3:54 | |||||
7. | «Catch Your Luck and Play» | Майне, Андерссон, Хансен | Шенкер | 3:33 | |||||
8. | «Rollin' Home» | Майне, Хансен | Андерссон, Хансен | 4:03 | |||||
9. | «Hard Rockin' the Place» | Майне | Шенкер | 4:06 | |||||
10. | «Eye of the Storm» | Майне | Майне, Андерссон, Хансен | 4:27 | |||||
11. | «The Scratch» | Андерссон | Андерссон, Хансен | 3:41 | |||||
12. | «Gypsy Life» | Майне | Шенкер | 4:51 | |||||
47:38 |
Limited Deluxe Edition | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
13. | «The World We Used to Know» | Майне | Майне | 3:51 | |||||
14. | «Dancing with the Moonlight» | Майне | Маттиас Ябс | 3:42 | |||||
15. | «When the Truth Is a Lie» | Ябс | Ябс, Андерссон, Хансен | 4:27 | |||||
16. | «Who We Are» | Майне | Майне | 2:33 | |||||
62:11 |
iTunes Edition | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
13. | «The World We Used to Know» | Майне | Майне | 3:51 | |||||
14. | «Dancing with the Moonlight» | Майне | Ябс | 3:42 | |||||
15. | «When the Truth Is a Lie» | Ябс | Ябс, Андерссон, Хансен | 4:27 | |||||
16. | «Who We Are» | Майне | Майне | 2:33 | |||||
17. | «Delirious» | Майне | Шенкер | 2:58 | |||||
18. | «We Built This House» (Lyrics Video) | 3:55 | |||||||
19. | «Return to Forever - Track-by-Track Interview» | 22:47 | |||||||
20. | «Return to Forever - Generic Interview (English)» | 31:36 | |||||||
62:11 |
Japanese Edition | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
13. | «The World We Used to Know» | Майне | Майне | 3:51 | |||||
14. | «Dancing with the Moonlight» | Майне | Ябс | 3:42 | |||||
15. | «When the Truth Is a Lie» | Ябс | Ябс, Андерссон, Хансен | 4:27 | |||||
16. | «Who We Are» | Майне | Майне | 2:33 | |||||
17. | «One And One Is Three» | Шенкер, Андерссон, Хансен | Шенкер, Андерссон, Хансен | 4:22 | |||||
18. | «Crazy Ride» | Майне | Шенкер | 4:21 |
US Deluxe Edition | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
13. | «The World We Used to Know» | Майне | Майне | 3:51 | |||||
14. | «Dancing with the Moonlight» | Майне | Маттиас Ябс | 3:42 | |||||
15. | «When the Truth Is a Lie» | Ябс | Ябс, Андерссон, Хансен | 4:27 | |||||
16. | «Who We Are» | Майне | Майне | 2:33 | |||||
17. | «Crazy Ride» | Майне | Шенкер | 4:21 | |||||
18. | «One And One Is Three» | Шенкер, Андерссон, Хансен | Шенкер, Андерссон, Хансен | 4:22 | |||||
19. | «Delirious» | Майне | Шенкер | 2:58 |
Напишите отзыв о статье "Return to Forever (альбом Scorpions)"
Примечания
- ↑ [www.the-scorpions.com/english/news/news_item.asp?NewsID=203 Scorpions News - Return To Forever - North America Album Pre-order!]
- ↑ [www.allmusic.com/album/return-to-forever-mw0002806062 Return to Forever - Scorpions] (англ.). All Music Guide.
- ↑ [www.the-scorpions.com/english/news/news_item.asp?NewsID=198 Scorpions News - Eye Of The Storm]
- ↑ [www.the-scorpions.com/english/news/news_item.asp?NewsID=168 Scorpions News — New Album February 2015]
- ↑ [www.the-scorpions.com/english/ Scorpions Official Website]
- ↑ [ultimateclassicrock.com/scorpions-new-album-return-to-forever/ Scorpions Announce New Album, ‘Return to Forever,’ and Single, ‘We Built This House’]
- ↑ [www.blabbermouth.net/news.aspx?mode=Article&newsitemID=176377 SCORPIONS Guitarist Wants To Keep '80s 'Spirit' When Resurrecting Unfinished Songs]. BlabberMouth. [www.webcitation.org/6E7K8uH6T Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
Это заготовка статьи о музыкальном альбоме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Return to Forever (альбом Scorpions)
– Нет, mon pere. [батюшка.]Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.