Ringo the 4th

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Ringo the 4th
Студийный альбом Ринго Старра
Дата выпуска

20 сентября 1977 (Великобритания)
30 сентября 1977 (США)

Записан

июнь 1977

Жанр

диско, рок-н-ролл/поп

Длительность

38:05

Продюсер

Ариф Мардин

Язык песен

английский

Лейблы

Polydor (Великобритания)
Atlantic (США)

Профессиональные рецензии
Хронология Ринго Старра
Ringo’s Rotogravure
(1976)
Ringo the 4th
(1977)
Scouse the Mouse
(1977)
Синглы из Ringo the 4th
  1. «Wings»
    Выпущен: 25 августа 1977 (только в США)
  2. «Drowning in the Sea of Love»
    Выпущен: 18 октября 1977 (только в США)
  3. «Sneaking Sally Through the Alley»
    Выпущен: 1977 (только в Австралии)
  4. «Tango All Night»
    Выпущен: 1978 (только в Испании)
К:Альбомы 1977 года

Ringo the 4th (рус. 4-й Ринго) — шестой студийный альбом Ринго Старра, выпущенный в 1977 году. Это действительно его шестой студийный альбом, но лишь четвёртый рок-альбом. Музыка в альбоме имеет более «танцевально-ориентированную» направленность, нехарактерную обычно для Ринго.





Об альбоме

После коммерческого неуспеха своего альбома 1976 года Ringo’s Rotogravure, Ринго Старр решил изменить подход к работе, когда его друзья — известные музыканты (в особенности старые приятели, бывшие «битлы») писали для него песни и играли на его альбомах. Вместо этого он стал более плотно сотрудничать с музыкантом, автором песен и продюсером Вини Понциа, с которым он написал несколько песен для очередного альбома Ringo the 4th, продолжая, однако привлекать к работе и других музыкантов: в частности, Дэвид Фостер сыграл на клавишных в нескольких песнях, а Мелисса Манчестер и Бетт Мидлер наряду с другими участвовали в записи бэк-вокала.

Продюсером альбома вновь, как и на Ringo’s Rotogravure, стал Ариф Мардин. Фотографии для обложки сделала приятельница Старра в то время, Нэнси Ли Эндрюс.

Выпуск альбома и переиздания

Ringo the 4th был выпущен в Великобритании лейблом Polydor 20 сентября 1977, в США лейблом Atlantic 30 сентября 1977.

18 августа 1992 альбом был переиздан на CD-диске в США лейблом Atlantic Records[3] без каких-либо бонус-треков.

Песня «Wings» была вновь записана много лет спустя[4] и вышла на альбоме Старра 2012 года Ringo 2012, а также на сингле к нему.

Список композиций

Авторство всех песен — Ричард Старки и Вини Понциа, кроме указанных особо.

Сторона 1
НазваниеАвтор Длительность
1. «Drowning in the Sea of Love» Kenny Gamble, Leon Huff 5:09
2. «Tango All Night» Steve Hague, Tom Seufert 2:58
3. «Wings»   3:26
4. «Gave It All Up»   4:41
5. «Out on the Streets»   4:29
Сторона 2
НазваниеАвтор Длительность
6. «Can She Do It Like She Dances» Steve Duboff, Gerry Robinson 3:12
7. «Sneaking Sally Through the Alley» Allen Toussaint 4:17
8. «It’s No Secret»   3:42
9. «Gypsies in Flight»   3:02
10. «Simple Love Song»   2:57

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Ringo the 4th"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r18904 Ringo the 4th] (англ.) на сайте Allmusic
  2. [www.rollingstone.com/artists/ringostarr/albums/album/245627/review/5941474/ringo_the_4th Ringo the 4th review : Rolling Stone]
  3. [rateyourmusic.com/release/album/ringo_starr/ringo_the_4th_f2/ Ringo the 4th by Ringo Starr]. Проверено 1 ноября 2011. [www.webcitation.org/6E3fn4YlY Архивировано из первоисточника 30 января 2013].
  4. [thebeatles.com/#/news/Wings_-_The_New_Single_From/ The Beatles]

Ссылки

  • [www.discogs.com/Ringo-Starr-Ringo-The-4th/master/190778 Ringo Starr — Ringo The 4th at Discogs] (англ.)
  • [www.jpgr.co.uk/p2310556.html JPGR’s Ringo the 4th site] (англ.)



Отрывок, характеризующий Ringo the 4th

«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!