River Deep – Mountain High

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«River Deep – Mountain High»
Сингл Айка и Тины Тёрнеров
с альбома River Deep – Mountain High
Сторона «Б»

"I'll Keep You Happy"

Выпущен

май 1966

Формат

7"

Записан

Gold Star Studios, Лос-Анджелес, 1965

Жанр

соул, поп

Длительность

3:40

Продюсер

Фил Спектор[1]

Автор песни

Phil Spector
Jeff Barry
Ellie Greenwich

Лейбл

Philles Records
131

Хронология синглов Айка и Тины Тёрнеров
«I Can't Believe What You Say (For Seeing What You Do)»
(1964)
«River Deep – Mountain High»
(1966 (вне США))
«A Man Is a Man Is a Man»
(1966 (вне США))
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
AllMusic Без оценки[2]
RS [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/ike-and-tina-turner-river-deep-mountain-high-20110525 Позиция №33] в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone

«River Deep — Mountain High» — песня Айка и Тины Тёрнеров. Вышла как сингл в 1966 году. Музыкальный продюсер Фил Спектор считает эту песню своей лучшей работой[3].

В Европе сингл был успешным, в Великобритании он поднялся на 3 место. В Австралии — на 16[4]. А в США добрался только до 88 позиции (в журнале «Билборд»).

В 2004 году журнал Rolling Stone поместил песню «River Deep – Mountain High» в исполнении Айка и Тины Тёрнеров на 33 место своего списка «500 величайших песен всех времён»[5]. В списке 2011 года песня также находится на 33 месте[6]. Британский музыкальный журнал также New Musical Express включил также её в свой список «500 величайших песен всех времён» (2014), на 37 место[7][8].

Кроме того, песня «River Deep, Mountain High» в исполнении Айка и Тины Тёрнер входит в составленный Залом славы рок-н-ролла список 500 Songs That Shaped Rock and Roll[9].

В 1999 году песня была приняла в Зал славы «Грэмми».

Напишите отзыв о статье "River Deep – Mountain High"



Примечания

  1. [digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc19772/m1/ Show 21 – Forty Miles of Bad Road: Some of the best from rock 'n' roll's dark ages. [Part 2] : UNT Digital Library]
  2. [www.allmusic.com/song/river-deep-mountain-high-mt0033268737 River Deep, Mountain High - Ike & Tina Turner | Song Info | AllMusic] (англ.). AllMusic. Проверено 17 мая 2016.
  3. Ribowsky, Mark. He's a Rebel. Cambridge, MA: Perseus, 2007.
  4. Go Set Magazine 16 November 1966 www.poparchives.com.au/gosetcharts/1966/19661116.html
  5. [www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs The RS 500 Greatest Songs of All Time : Rolling Stone] (англ.) (2004). Проверено 17 мая 2016. [web.archive.org/web/20080203213754/www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs Архивировано из первоисточника 3 февраля 2008].
  6. [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/ike-and-tina-turner-river-deep-mountain-high-20110525 Ike and Tina Turner, 'River Deep - Mountain High' - 500 Greatest Songs of All Time | Rolling Stone] (англ.). Rolling Stone (7 April 2011). Проверено 17 мая 2016.
  7. [www.nme.com/photos/the-500-greatest-songs-of-all-time-100-1/330996 The 500 Greatest Songs Of All Time: 100-1] (англ.). NME.COM (31 January 2014). Проверено 17 мая 2016.
  8. Kaye, Ben. [consequenceofsound.net/2014/02/the-top-500-songs-of-all-time-according-to-nme/ The Top 500 Songs of All Time, according to NME(англ.). Consequence of Sound. Townsquare Music (7 February 2014). Проверено 17 мая 2016. [www.webcitation.org/6OgAbCpGm Архивировано из первоисточника 8 апреля 2014].
  9. [rockhall.com/exhibits/one-hit-wonders-songs-that-shaped-rock-and-roll/ Experience The Music: One Hit Wonders and The Songs That Shaped Rock and Roll] (англ.). The Rock and Roll Hall of Fame and Museum. Проверено 14 мая 2016.

Ссылки

  • [www.bbc.co.uk/radio2/soldonsong/songlibrary/riverdeep.shtml BBC.co.uk: Sold on Song - «River Deep - Mountain High»]
  • [www.bbc.co.uk/northernireland/music/story_behind/riverdeep.shtml Story Behind «River Deep - Mountain High»]
  • [www.metrolyrics.com/river-deep-mountain-high-lyrics-tina-turner.html Текст этой песни] на сайте MetroLyrics

Отрывок, характеризующий River Deep – Mountain High

На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.