Rock You Like a Hurricane

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Rock You Like a Hurricane»
Сингл Scorpions
с альбома Love at First Sting
Сторона «А»

Rock You Like a Hurricane

Сторона «Б»

Coming Home

Выпущен

1984

Жанр

хард-рок
хеви-метал

Длительность

4:11

Композиторы

Клаус Майне,
Рудольф Шенкер,
Герман Раребелл

Rock You Like a Hurricane — песня немецкой рок-группы Scorpions с альбома Love at First Sting, выпущенная в феврале 1984 года в качестве сингла. Песня достигла 25 места в US Billboard Hot 100, что внесло большой вклад в успех альбома. В 2006 году VH1 удостоил песню 31 позиции в рейтинге 40 Greatest Metal Songs[1].

Новая версия песни под названием «Hurricane 2000» была записана с участием Берлинского филармонического оркестра в 2000 году и вошла в альбом Moment of Glory. В следующем году появилась акустическая версия «Hurricane 2001» которая вошла в альбом Acoustica. В 2011 году оригинальная версия песни была перезаписана в несколько другой аранжировке с использованием более тяжёлых риффов и вошла в девятнадцатый альбом группы Comeblack.





Чарты

Чарт (1984) Место
France Top 50 17
UK Singles Chart 78
U.S. Billboard Hot 100 25
U.S. Billboard Top Rock Tracks 5

Версии песни

Год Название Длительность Альбом Отличия Жанр Синглы
1984 Rock You Like a Hurricane 4:11 Love At First Sting Оригинал Хард-рок Rock You Like a Hurricane
2000 Hurricane 2000
(альбомная версия)
6:02 Moment of Glory С участием Берлинского филармонического оркестра (альбомная версия) Симфоник-метал Hurricane 2000,
Moment of Glory
2000 Hurricane 2000
(радио версия)
4:38 Радио версия С участием Берлинского филармонического оркестра (радио версия) Симфоник-метал Hurricane 2000
2001 Hurricane 2001 4:35 Acoustica Акустическая версия с виолончелью, дополнительными гитарой и перкуссией, клавишными и женским бэк-вокалом Хард-рок (акустический подход)
2011 Rock You Like a Hurricane 4:15 Comeblack Более тяжелые риффы Хард-рок
Хеви-метал

Композиции сингла Hurricane 2000

«Hurricane 2000»
Сингл Scorpions
с альбома Moment of Glory
Выпущен

2000

Жанр

симфоник-метал

Длительность

6:02
4:38 (радио-версия)

Композитор

Клаус Майне, Рудольф Шенкер, Герман Раребелл

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
  • Hurricane 2000 (радио версия) — 4:38
  • Hurricane 2000 (альбомная) — 6:02

Каверы

В культуре

Песня звучит в играх
В фильмах, сериалах

Песня неоднократно звучала в различных рекламных роликах.

Интересные факты

  • Обложка сингла этой песни изображает скорпиона на фоне гоночной трассы Херес, принимавшей этапы чемпионата мира Формулы 1 с 1986 по 1997 годы. Интересно, что трасса была открыта 8 декабря 1985 года спустя полтора года после выхода сингла, причем в иной конфигурации. В том виде, в каком трасса изображена на обложке, она стала использоваться лишь с 1992 года[2].

Напишите отзыв о статье "Rock You Like a Hurricane"

Примечания

  1. "VH1 40 Greatest Metal Songs", May 1–4, 2006, VH1 Channel, reported by [www.vh1.com/shows/dyn/the_greatest/103446/episode_this_list.jhtml VH1.com]; last accessed September 10, 2006.
  2. "Jerez - Racing Circuits" reported by [www.racingcircuits.info/europe/spain/jerez/#.VWgh_s_tmko]; last accessed May 29, 2015.

Ссылки

  • [www.the-scorpions.com/english/discography/singles/rock_you_like_a_hurricane.asp Сингл Rock You Like A Hurricane] на [www.the-scorpions.com/english/ официальной сайте] группы Scorpions
  • [youtube.com/watch?v=sxdmw4tJJ1Y Клип «Rock You Like a Hurricane»] на YouTube


Отрывок, характеризующий Rock You Like a Hurricane

На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]