Ropin’ the Wind

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Ropin' the Wind
Студийный альбом Гарта Брукса
Дата выпуска

10.09.1991

Записан

1990-1991, Jack's Tracks Recording Studios

Жанр

Кантри

Длительность

32:14

Продюсер

Allen Reynolds

Страна

США

Язык песен

Английский

Лейбл

Liberty Nashville

Профессиональные рецензии
Хронология Гарта Брукса
No Fences
(1990)
Ropin' the Wind
(1991)
Beyond the Season
(1992)
К:Альбомы 1991 года

Ropin' the Wind — третий студийный альбом американского кантри-певца Гарта Брукса, выпущенный 10 сентября 1991 г и достигший 1-го места в американском хит-параде Billboard 200, став в нём первым для Брукса чарттоппером (где лидировал 18 недель). Также лидировал в кантри-чартах Великобритании, Канады и США (18 недель был № 1 в Top Country Albums в 1991 г и ещё 19 — в 1992). Диск стал самым лучшим альбомом США в 1992 году (Billboard Year-End)[3]. По данным RIAA к августу 1993 года альбом получил статус 14-кр. платинового[4]. Три сингла с альбома возглавляли американский Hot Country Songs. В списке лучших альбомов десятилетия 90-х гг. диск занял 12-е место[5]. Особенно заметным стала его переработка песни «Shameless» известного американского автора и исполнителя Билли Джоэля, которую он трансформировал из силовой рок-баллады в современное кантри[1]. В других своих лучших песнях с этого альбома (What She's Doing Now, The River) Брукс продемонстрировал свой талант как мрачную кантри-балладу наполнить сложными душевными эмоциями[2].

В ноябре 2015 года журнал Billboard включил альбом «Ropin’ the Wind» в список 200 лучших альбомов всех времён в США (№ 6 в «Greatest of All Time: Billboard 200 Albums», в период с 1963 по октябрь 2015)[6][7].





Список композиций

  1. «Against the Grain» (Bruce Bouton, Larry Cordle, Carl Jackson) — 2:22
  2. «Rodeo» (Larry Bastian) — 3:53
  3. «What She's Doing Now» (Pat Alger, Garth Brooks) — 3:26
  4. «Burning Bridges» (Stephanie C. Brown, Brooks) — 3:35
  5. «Which One of Them» (Brooks) — 2:39A
  6. «Papa Loved Mama» (Kim Williams, Brooks) — 2:51
  7. «Shameless» (Билли Джоэл) — 4:19
  8. «Cold Shoulder» (Kent Blazy, Williams, Brooks) — 3:55
  9. «We Bury the Hatchet» (Royal Wade Kimes, Brooks) — 3:05
  10. «In Lonesome Dove» (Cynthia Limbaugh, Brooks) — 4:48
  11. «The River» (Victoria Shaw, Brooks) — 4:25

A Этой песни не было на оригинальном издании альбома. Она впервые появилась, когда альбом был переиздан в 1998 г. как часть серии альбомов Брукса Limited Series.

Участники записи

  • Гарт Брукс — гитара, вокал
  • Mark Casstevens — гитара
  • Chris Leuzinger — электрогитара
  • Bruce Bouton — гитара, Dobro
  • Jerry Douglas — Dobro
  • Sam Bush — mandolin
  • Rob Hajacos — скрипка
  • Bobby Wood — клавишные
  • Edgar Meyer — бас-гитара
  • Mike Chapman — бас-электрогитара
  • Milton Sledge — ударные, перкуссия
  • Триша Йервуд, Carl Jackson, Larry Cordle, Susan Ashton — бэк-вокал

Позиции в чартах

Альбом Ropin' the Wind достиг первого места в американском хит-параде Billboard 200) и лидировал там 18 недель (8 недель в 1991 году и 10 недель в 1992), став первым для Брукса чарттоппером в главном хит-параде США. В кантри-чарте Top Country Albums альбом был № 1 37 недель, в том числе 18 недель в 1991 г и ещё 19 — в 1992 г. В итоге он в США стал лучшим в 1992 году, опредив все поп- и рок-альбомы[3]. Также он стал и лучшим кантри-альбомом 1992 года, притом, что 4 из 5 лучших кантри-дисков этого года все принадлежали Гарту Бруксу: № 3 — No Fences, № 4 — The chase, № 5 — Garth Brooks[8].

Чарты

Чарты (1991/1992) Высшая
позиция
Canadian RPM Top Albums 22
Canadian RPM Country Albums 1
U.S. Billboard 200[9] 1
U.S. Billboard Top Country Albums[9] 1

Продажи и сертификации

Страна Продавец Сертификации Продажи
Австралия ARIA Platinum[10] 70,000+
Канада CRIA 5 x Platinum[11] 500,000+
США RIAA 14 x Platinum[4] 14,800,000
World-Wide 15,370,000+

Чарты десятилетия

Чарт (1990—1999) Позиция
U.S. Billboard 200[5] 12

Синглы

Год Сингл Высшая позиция в чартах
US Country CAN Country CAN AC UK
1991 «Rodeo» 3 1
«Shameless» 1 1 26 71
«What She’s Doing Now» 1 1
1992 «Papa Loved Mama» 3 2
«The River» 1 1

Напишите отзыв о статье "Ropin’ the Wind"

Примечания

  1. 1 2 [www.allmusic.com/album/r710361 Garth Brooks — Ropin' the Wind| AllMusic review]
  2. 1 2 [www.ew.com/ew/article/0,,315632,00.html Garth Brooks — Ropin' the Wind| Entertainment Weekly review]
  3. 1 2 [www.billboard.com/#/charts-year-end/the-billboard-200?year=1992 Year End Charts — Year-end Albums — The Billboard 200]
  4. 1 2 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?resultpage=4&table=SEARCH_RESULTS&action=&title=&artist=Garth%20brooks&format=&debutLP=&category=&sex=&releaseDate=&requestNo=&type=&level=&label=&company=&certificationDate=&awardDescription=&catalogNo=&aSex=&rec_id=&charField=&gold=&platinum=&multiPlat=&level2=&certDate=&album=&id=&after=&before=&startMonth=1&endMonth=1&startYear=1958&endYear=2010&sort=Artist&perPage=25 Gold & Platinum - February 12, 2010]. RIAA. Проверено 12 февраля 2010. [www.webcitation.org/6Ar9D7n2i Архивировано из первоисточника 22 сентября 2012].
  5. 1 2 Geoff Mayfield. [books.google.co.kr/books?id=9w0EAAAAMBAJ&lpg=PP1&lr&rview=1&pg=RA1-PA4#v=onepage&q&f=false 1999 The Year in Music Totally '90s: Diary of a Decade - The listing of Top Pop Albums of the '90s & Hot 100 Singles of the '90s]. — Billboard.
  6. [www.billboard.com/articles/events/greatest-of-all-time/6760872/billboard-greatest-of-all-time-charts-top-songs-album-acts Inside Billboard's Greatest of All Time: The Most Successful Songs, Albums and Acts of the Past 50-Plus Years], Billboard (12 ноября 2015). Проверено 14 ноября 2015.
  7. [www.billboard.com/charts/greatest-billboard-200-albums Greatest of All Time: Billboard 200 Albums], Billboard (12 ноября 2015). Проверено 14 ноября 2015.
  8. [www.billboard.com/charts-year-end/top-country-albums?year=1992#/charts-year-end/top-country-albums?year=1992 Year End Charts — Year-end Albums — Top Country Albums] (недоступная ссылка с 23-08-2013 (3893 дня))
  9. 1 2 [www.billboard.com/#/album/garth-brooks/ropin-the-wind/70543 Music News, Reviews, Articles, Information, News Online & Free Music | Billboard.com]
  10. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-accreditations-albums-2000.htm Top 50 Albums Chart - Australian Record Industry Association]. Ariacharts.com.au. Проверено 30 декабря 2009. [www.webcitation.org/6Ak7QQmRD Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  11. [www.cria.ca/cert_db_search.php?page=4&wclause=WHERE+artist_name+like+%27%25Garth+brooks%25%27+ORDER+BY+cert_date%2C+cert_award+&rcnt=75&csearch=40&nextprev=1 Canadian Recording Industry Association: Certification Results- February 15, 2010]. CRIA. Проверено 15 февраля 2010. [www.webcitation.org/6Ar9Aing2 Архивировано из первоисточника 22 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Ropin’ the Wind

6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.