Ротшильд, Уолтер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Rothschild»)
Перейти к: навигация, поиск
Лайонел Уолтер Ротшильд
Lionel Walter Rothschild
Дата рождения:

8 февраля 1868(1868-02-08)

Дата смерти:

27 августа 1937(1937-08-27) (69 лет)

Научная сфера:

зоолог

Систематик живой природы
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Rothschild».

Другой вариант обозначения: «W. Rothschild»


Страница на Викивидах

Ла́йонел Уо́лтер Ро́тшильд, 2-й барон Ротшильд (англ. Lionel Walter Rothschild, 2nd Baron Rothschild; 8 февраля 1868 — 27 августа 1937) — представитель семейства Ротшильдов, британский банкир, финансист, политик, зоолог и лепидоптерист.





Биография

Уолтер Ротшильд — сын и наследник Лорда Натана Ротшильда (Nathan Rothschild). В возрасте восьми лет он учредил свой собственный музей естественной истории и нанял ассистентом опытного таксидермиста.

Все своё детство Уолтер ловил и коллекционировал насекомых, особое предпочтения отдавая бабочкам. Изучал зоологию в Кембридже и Бонне. Работал в семейном банковском бизнесе Ротшильдов — «Rothschild & Sons» — в Лондоне с 1889 по 1908 год. Партнерами в банковских делах с 1917 года стали его кузены Лайонел Натан и Энтони Густав.

Никогда не был женат, но имел романы с двумя женщинами, одна из которых родила ему дочь.

У него не было законных детей, и его более молодой брат Чарльз Ротшильд (Charles Rothschild, 1877—1923) умер раньше него, и всё унаследовал его племянник Виктор Ротшильд (Victor Rothschild). После смерти брата Чарльза занялся воспитанием 15-летней племянницы Мириам Луизы Ротшильд, впоследствии ставшей знаменитым биологом, академиком — членом Королевского Общества.

Уолтер Ротшильд умер в 1937 году в Хартфордшире, в возрасте 69 лет.

Политическая карьера

Уолтер Ротшильд был активным политиком, представляя либеральное движение, являлся членом парламента города Эйлсбери с 1899 по 1910 год.

Он принимал активное участие в разработке проекта декларации по созданию еврейского национального государства в Палестине.

2 ноября 1917 года британский министр иностранных дел лорд Артур Джеймс Бальфур в письме к лидеру британских сионистов лорду Лайонелу Уолтеру Ротшильду сообщил о согласии правительства Великобритании «на создание в Палестине национального очага для еврейского народа».

Карьера зоолога

В своём фамильном поместье Тринг (Tring Park</span>ruen) он содержал множество экзотических животных и птиц. Финансируемые им экспедиции открыли около 5 000 новых для науки видов. Он нанимал профессиональных зоологов, энтомологов, коллекторов — сперва мужчин, а позднее и женщин — с большим опытом путешествий и работы в тропических странах. В их числе был уроженец Австралии Э. С. Мик, путешествовавший по Папуа-Новой Гвинее и Соломоновым островам. Мик присылал Ротшильду новые виды насекомых, включая самую крупную дневную бабочку в мире — Орнитоптеру королевы Александры.

Первым описал подвид жирафа с 5, а не 2 рожками на голове, впоследствии названный его именем — Giraffa camelopardalis rothschildi. Другие 153 вида насекомых, 58 видов птиц, 17 видов млекопитающих, 3 вида рыб, 3 вида пауков, 2 вида пресмыкающихся, один вид многоножек и один вид червей также были названы в его честь.

Для сохранения и экспонирования своей зоологической коллекции Уолтер Ротшильд создал в своем поместье Тринг</span>ruen в графстве Хертфордшир Зоологический музей</span>ruen, открытый для публики в 1892 году. В нём собрано около 2 миллионов 250 тысяч экземпляров бабочек, 300 тысяч экземпляров чучел и живых птиц, 200 тысяч экземпляров птичьих яиц, более 100 живых гигантских слоновых черепах. В настоящее время музей является частью Музея естествознания в Лондоне.

Напишите отзыв о статье "Ротшильд, Уолтер"

Литература

Примечания

Отрывок, характеризующий Ротшильд, Уолтер

Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]
Наполеон поехал дальше, мечтая о той Moscou, которая так занимала его воображение, a l'oiseau qu'on rendit aux champs qui l'on vu naitre [птица, возвращенная родным полям] поскакал на аванпосты, придумывая вперед все то, чего не было и что он будет рассказывать у своих. Того же, что действительно с ним было, он не хотел рассказывать именно потому, что это казалось ему недостойным рассказа. Он выехал к казакам, расспросил, где был полк, состоявший в отряде Платова, и к вечеру же нашел своего барина Николая Ростова, стоявшего в Янкове и только что севшего верхом, чтобы с Ильиным сделать прогулку по окрестным деревням. Он дал другую лошадь Лаврушке и взял его с собой.


Княжна Марья не была в Москве и вне опасности, как думал князь Андрей.
После возвращения Алпатыча из Смоленска старый князь как бы вдруг опомнился от сна. Он велел собрать из деревень ополченцев, вооружить их и написал главнокомандующему письмо, в котором извещал его о принятом им намерении оставаться в Лысых Горах до последней крайности, защищаться, предоставляя на его усмотрение принять или не принять меры для защиты Лысых Гор, в которых будет взят в плен или убит один из старейших русских генералов, и объявил домашним, что он остается в Лысых Горах.
Но, оставаясь сам в Лысых Горах, князь распорядился об отправке княжны и Десаля с маленьким князем в Богучарово и оттуда в Москву. Княжна Марья, испуганная лихорадочной, бессонной деятельностью отца, заменившей его прежнюю опущенность, не могла решиться оставить его одного и в первый раз в жизни позволила себе не повиноваться ему. Она отказалась ехать, и на нее обрушилась страшная гроза гнева князя. Он напомнил ей все, в чем он был несправедлив против нее. Стараясь обвинить ее, он сказал ей, что она измучила его, что она поссорила его с сыном, имела против него гадкие подозрения, что она задачей своей жизни поставила отравлять его жизнь, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей, что, ежели она не уедет, ему все равно. Он сказал, что знать не хочет о ее существовании, но вперед предупреждает ее, чтобы она не смела попадаться ему на глаза. То, что он, вопреки опасений княжны Марьи, не велел насильно увезти ее, а только не приказал ей показываться на глаза, обрадовало княжну Марью. Она знала, что это доказывало то, что в самой тайне души своей он был рад, что она оставалась дома и не уехала.