Ройл, Джон Форбс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Royle»)
Перейти к: навигация, поиск

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Royle».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Royle&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI

Джон Форбс Ройл (англ. John Forbes Royle; 1799, Канпур, Британская Индия, — 2 января 1858, Эктон, около Лондона) — английский натуралист.

Служил в Ост-Индской компании помощником врача. Во время службы собрал значительные коллекции растений и минералов гималайского региона. Ройл также изучал местные растительные материалы, используемые в медицине.

В 1830-е годы он руководил учреждённым Ост-Индской компанией ботаническим садом в Сахаранпуре.

В 1837 году Ройл уехал в Англию и занял пост профессора materia medica (фармации) в Лондонском Королевском колледже, где преподавал до 1856 года.

Основные труды Ройла:

  • «Изображения растительности и других естественноисторических экспонатов, а также флоры Кашмира» (англ. Illustrations of the Botany and other branches of Natural History of the Himalayan Mountains, and of the Flora of Cashmere; 1839, в 2 т., с 100 таблицами)
  • «Очерк растительных ресурсов Индии» (англ. An Essay on the Productive Resources of India; 1840)
  • «О древностях индийской медицины» (англ. On the Antiquity of Hindu Medicine; 1837)
  • «О выращивании и продаже хлопка в Индии и в остальном мире» (англ. On the Culture and Commerce of Cotton in India and Elsewhere; 1851)
  • «Волокнистые растения Индии, пригодные для канатного производства» (англ. The Fibrous Plants of India fitted for Cordage; 1855).
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Ройл, Джон Форбс"

Отрывок, характеризующий Ройл, Джон Форбс

«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.