Russian IT group

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Холдинг "Russian IT group"
Основание

2006

Расположение

Москва, Ульяновск, Казань

Отрасль

веб-разработка, разработка ПО

Число сотрудников

40(2014 год)

Сайт

[www.ritg.ru www.ritg.ru]

К:Компании, основанные в 2006 году

Группа компаний "Russian IT group" основана в 2006 году. Компания специализируется на разработке высоконагруженных проектов для бизнеса и госструктур, разработке заказного программного обеспечения.

В холдинг «Russian IT group» входят компании «Адаптивные технологии» и «Разработка кибернетических систем» (Cyber Systems Development)[1].

Офисы компании расположены в Москве, Ульяновске и Казани[2].





Основные направления деятельности

Специализация:

- создание корпоративных сайтов, корпоративных порталов и интернет-магазинов

- разработка программного обеспечения: в том числе промышленное и банковское ПО

- создание мобильных приложений

- системная интеграция

- техническое сопровождение интернет-проектов

Научная и образовательная деятельность

В компании работает более 40 сотрудников [3].

Компания участвует в программе многостороннего научного сотрудничества России и европейских стран в области фундаментальных исследований и разработки технологий «ERA.Net RUS»[4]. Выстроены партнёрские отношения с УлГТУ (Ульяновским государственным техническим университетом) и Дармштадтским техническим университетом (Германия)[5].

В августе 2013 года совместно с УлГТУ проведена международная студенческая практика «Летняя школа IT-проектов»[6].

В 2014 году компания организовала и провела впервые в Ульяновске[7] и Димитровграде[8] два региональных тура Международной студенческой олимпиады по веб-программированию[9].

Партнёры

«Russian IT group» является золотым сертифицированным партнёром «1С-Битрикс» [10], партнёром UMI.CMS[11], а также аккредитованным агентством российского сервиса контекстной рекламы «Begun».

Компания холдинга «Адаптивные технологии» является членом Ассоциации Электронных Торговых Площадок[12].

Напишите отзыв о статье "Russian IT group"

Примечания

  1. [www.cmsmagazine.ru/creators/cybsysdev/ Профиль компании на аналитическом портале веб-разработок "CMS Magazine"]
  2. [ritg.ru/about_ritg/ Сайт компании "Russian IT group"]
  3. [uldelo.ru/stuff/stanet-li-ulyanovsk-it-stolitsey-rossii/ Станет ли Ульяновск ИТ-столицей России| Журнал "Деловое обозрение" | Февраль 2014 № 2]
  4. [www.st-gaterus.eu/_media/ERANet-RUS_2012_final_web.pdf/ ERA.Net RUS.Linking Russia to the European Research Arena|Coordination of MS/AC S&T programmes towards and with Russia]
  5. [pitbit.ru/companies/Russian_IT_group/ Новостное издание в сфере высоких технологий Pitbit.ru о компании "Russian IT group"]
  6. [www.astera.ru/pr/83967/ Информационно-деловой канал @ASTERA о "Летней школе ИТ-проектов"]
  7. [ulpravda.ru/news/news-3933/ "Победитель студенческой олимпиады по веб-программированию поедет в Москву" | Газета "Ульяновская правда" от 25 февраля 2014 года]
  8. [diti-mephi.ru/index.php/88-news/novosti-na-glavnoj-stranitse/266-v-diti-niyau-mifi-projdjot-mezhdunarodnaya-studencheskaya-olimpiada-po-veb-programmirovaniyu/ Новость на официальном сайте ДИТИ НИЯУ МИФИ (Димитровградского инженерно-технологического института - Филиала Национального исследовательского ядерного института "МИФИ")]
  9. [dpanorama.ru/news/it_olimpiada_i_kadry_dlja_regiona/2014-03-07-5475/ IT-олимпиада и кадры для региона | Газета "Димитровград Панорама" от 7 марта 2014 года]
  10. [www.1c-bitrix.ru/partners/353723.php/ Карточка партнёра "Russian IT group" на сайте "1С-Битрикс"]
  11. [www.umi-cms.ru/find_webdevs/russian_it_group/ Карточка партнёра "Russian IT group" на сайте "UMI.CMS"]
  12. [aetp.ru/Html.aspx?ContentType=HtmlItem&ItemId=1134&MenuId=105/ Список партнёров Ассоциации Электронных Торговых Площадок]

Ссылки

  • [www.ritg.ru/ Официальный сайт компании "Russian IT group"]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Russian IT group

Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.