Sikorsky CH-54 Tarhe

Поделись знанием:
(перенаправлено с «S-64 Skycrane»)
Перейти к: навигация, поиск
CH-54 Tarhe
CH-54A Tarhe перевозит два повреждённых UH-1 Huey во Вьетнаме
Тип транспортный вертолёт
Разработчик Sikorsky Aircraft
Первый полёт 9 мая 1962
Конец эксплуатации начало 1990-х
Статус снят с вооружения
Основные эксплуатанты Армия США
Варианты Sikorsky S-64 Skycrane
 Изображения на Викискладе
Sikorsky CH-54 TarheSikorsky CH-54 Tarhe

Sikorsky CH-54 Tarhe — тяжёлый транспортный вертолёт США. Разработан и производился предприятием Sikorsky Aircraft с 1962 для армии США, выпущено 105 вертолётов. Эксплуатировался в ходе Вьетнамской войны. Существует гражданская модификация S-64 Skycrane.





Разработка и конструкция

Прототипом данной машины (и в целом концепции вертолёта-крана) был опытный вертолёт Сикорского S-60. Он был оснащён поршневыми двигателями, и вскоре стала очевидной необходимость создания машины с более мощной силовой установкой и лучшими характеристиками.

Первый полёт вертолёта S-64 Skycrane, оснащенного двумя газотурбинными двигателями, был выполнен 9 мая 1962 года. Машина была спроектирована по схеме «летающего шасси», или модульной схеме. Вертолёт оснащался высоким шасси. Такая конструкция позволяла устанавливать, а точнее-подвешивать на вертолёт различные варианты платформ (транспортные грузопассажирские кабины, негабаритные грузы, контейнеры и пр.). Вертолёт был хорошо приспособлен и для перевозки грузов на внешней подвеске. Мощная гидравлическая лебёдка позволяла подбирать грузы на режиме висения, без необходимости посадки. Такие характеристики вполне устроили военных заказчиков, и армия США приобрела 105 вертолётов, присвоив им обозначение CH-54. Вертолёты использовались в ходе боевых действий во Вьетнаме, в частности- для эвакуации поврежденных самолётов и вертолётов. С течением времени они были заменены транспортными вертолётами Boeing CH-47 Chinook, хотя отдельные машины эксплуатировались Национальной Гвардией США до начала 1990-х годов. Кроме того, предприятие Sikorsky Aircraft выпустило семь вертолётов в гражданском варианте S-64E.

Гражданская эксплуатация

Некоторое количество машин, выведенных из армейской эксплуатации, было приобретено частными компаниями. Так, предприятие Erickson Air-Crane (США, штат Орегон) эксплуатирует данные вертолёты (в гражданском обозначении Erickson S-64 Aircrane) для перевозки тяжёлых грузов, вертолётной трелёвки леса и борьбы с лесными пожарами (кроме США, эти машины применялись для тушения пожаров также в Греции, Италии, Австралии). В противопожарном варианте вертолёт комплектуется водяной цистерной емкостью 10000 литров. Предприятие внесло более 1350 модификаций в первоначальную конструкцию вертолёта. В 1992 компания выкупила у Sikorsky права на производство вертолёта и получила сертификат типа.

Лётно-технические характеристики

  • Экипаж: 3
  • Полезная нагрузка: 9 000 кг
  • Длина: 26,97 м
  • Диаметр несущего винта: 21,95 м
  • Высота: 7,75 м
  • Вес (пустой): 8 980 кг
  • Вес (максимальный взлетный): 21 000 кг
  • Силовая установка: 2× ГТД Pratt & Whitney T73-P-700 мощностью 4 800 л. с. (3 580 kW) каждый
  • Mаксимальная скорость: 240 км/ч
  • Крейсерская скорость: 185 км/ч
  • Дальность: 370 км
  • Практический потолок: 5 600 м
  • Скороподъёмность: 6,75 м/с

Рекорды

Рекорд скороподъёмности: 4 ноября 1971 года Делберт У. Хант поднялся на высоту 9000 м за 5 минут и 58 секунд.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3754 дня]

Напишите отзыв о статье "Sikorsky CH-54 Tarhe"

Литература

  • Francillon, René J. The Army Guard’s Weightlifter. — P. 36—41.
  • Harding, Stephen (1990). U.S. Army Aircraft Since 1947. Shrewsbury, UK: Airlife. ISBN 1-85310-102-8.
  • Taylor, John W. R. Jane’s All The World’s Aircraft 1976-77. — London: Jane’s Yearbooks, 1976. — ISBN 0-354-00538-3.

Примечания

Ссылки

  • [www.redstone.army.mil/history/aviation/factsheets/ch54.html CH-54 Tarhe heavy lift helicopter] (недоступная ссылка с 02-09-2013 (3886 дней) — историякопия)  (англ.)
  • [www.globalsecurity.org/military/systems/aircraft/h-54.htm CH-54 Skycrane / Tarhe]  (англ.)
  • [www.ericksonaircrane.com/ Страница предприятия Erickson Air Crane]  (рус.)

Отрывок, характеризующий Sikorsky CH-54 Tarhe

Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.