Грей, Сэмюэл Фредерик

Поделись знанием:
(перенаправлено с «S. F. Gray»)
Перейти к: навигация, поиск
Сэмюэл Фредерик Грей
Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Gray».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Gray&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=19580-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Также используется обозначение «S.F.Gray»


Страница на Викивидах

Сэ́мюэл Фре́дерик Грей (англ. Samuel Frederick Gray; 17661828) — британский химик, фармаколог и ботаник. Отец зоологов Джона Эдуарда Грея (англ. John Edward Gray) и Джорджа Роберта Грея (англ. George Robert Gray).



Биография

Родился 10 декабря 1766 года в Вестминстере в семье торговца семенами Сэмюэла Грея (1739—1771) и Фрэнсис Уэйд Грей. Отец умер, когда Сэмюэлу было 4 года, мальчик воспитывался дядей, Эдуардом Уитекером Греем (1748—1806). Согласно многим источникам, ребёнком рос слабым, часто болевшим и даже умственно-отсталым, научился говорить и читать только в 10—11-летнем возрасте. Однако мать Сэмюэла всячески старалась обучать сына, и самого Грея значительно интересовали естественные науки. Он смог выучить греческий и латинский языки, хотел учиться на врача в Лондоне, однако не смог поступить.

Несколько лет Грей самостоятельно занимался изучением ботаники и врачебному делу, также некоторое время работал в редакции журнала British Critic, занимавшегося освещением позиции Великобритании по отношению к Великой французской революции. В 1794 году женился на Элизабет Форфейт (1777—1852), после чего они переехали в Уолсолл. Там Грей основал химическую лабораторию, познакомился с Джозефом Блэком и Джозефом Пристли.

С 1800 года Грей жил в Лондоне, некоторое время работал секретарём химика Чарльза Хэтчетта. В 1806 году переехал в Челси. Работал ассистентом Уильяма Кёртиса и Уильяма Солсбери. Около 1812 года вместе с сыном Джоном Эдуардом переехал в Уоппинг (Тауэр-Хамлетс), где приобрёл аптеку. Около 1816 года Грей переехал в Холборн.

Грей оставил множество работ по ботанике и фармакологии, некоторые — в соавторстве с Джоном Эдуардом. В частности, «Естественная классификация британских растений» (англ. A natural arrangement of British plants; 1821) — одна из первых англоязычных работ, основанных на классификации Жюссьё. Джон Эдуард впоследствии неоднократно заявлял, что бо́льшую часть работы по созданию этой книги проделывал он сам.

В последние годы жизни Грей работал над руководствами по фармакологии. Наибольшим значением для науки обладают Elements of Pharmacy (1823) и The Operative Chemist (1828). Скончался Грей 12 апреля 1828 года, не успев увидеть последнюю книгу в напечатанном виде.

Библиография

  • S. F. Gray. [books.google.ru/books?id=wAMAAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false A Supplement to the Pharmacopoeia: Being a Treatise on Pharmacology in General; Including Not Only the Drugs and Compounds which are Used by Practitioners of Medicine, But Also Those which are Sold by Chemists, Druggists, and Herbalists ... with a Collection of the Most Useful Medical Formulae …] — A new and improved ed. — London: Thomas and George Underwood, 1821. — 480 p.

Напишите отзыв о статье "Грей, Сэмюэл Фредерик"

Литература

  • Janet Brown. Gray, Samuel Frederick // Oxford Dictionary of National Biography. — London.

Отрывок, характеризующий Грей, Сэмюэл Фредерик

И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.